Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7355 | Rev 7387 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7360 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 19:06+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7360 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519931164.355910\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7360 jlepiller 28
msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
29
msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7334 jlepiller 33
msgid "16.1 MB"
34
msgstr "16.1 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7360 jlepiller 38
msgid "538 MB (add 15 MB for quicktest)"
39
msgstr "538 Mo (plus 15 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7360 jlepiller 43
msgid "5.4 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
44
msgstr "5.4 SBU (plus 0.5 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
48
msgid ""
7360 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-02 "
50
"18:48:29 +0000 (Fri, 02 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7360 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-02 "
53
"18:48:29 +0000 (Fri, 02 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
57
msgid "Samba-&samba-version;"
58
msgstr "Samba-&samba-version;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
62
msgid "Samba"
63
msgstr "Samba"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
67
msgid "Introduction to Samba"
68
msgstr "Introduction à Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
72
msgid ""
73
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
74
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
75
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
76
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 77
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
78
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 79
msgstr ""
7165 jlepiller 80
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
81
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 82
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 83
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
84
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
85
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
86
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
89
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
90
msgid "Package Information"
91
msgstr "Informations sur le paquet"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
95
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
100
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
105
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
106
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
110
msgid "Download size: &samba-size;"
111
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
115
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
116
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
120
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
121
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
125
msgid "Samba Dependencies"
126
msgstr "Dépendances de Samba"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
130
msgid "Required"
131
msgstr "Requises"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
135
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
136
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
140
msgid "Recommended"
141
msgstr "Recommandées"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
145
msgid ""
7220 jlepiller 146
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
147
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 148
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 149
msgstr ""
7220 jlepiller 150
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
151
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 152
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7348 jlepiller 155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:80
7156 jlepiller 156
msgid "Optional"
157
msgstr "Facultatives"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:82
7156 jlepiller 161
msgid ""
7164 jlepiller 162
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 163
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 164
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 165
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
166
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 167
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
168
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
169
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
170
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
171
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
172
"(included), <ulink "
7165 jlepiller 173
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 174
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 175
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
176
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 177
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 178
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 179
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 180
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
181
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
182
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 183
msgstr ""
7170 jlepiller 184
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 185
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 186
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 187
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
188
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 189
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
190
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
191
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
192
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
193
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>"
194
" (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 195
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 196
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
197
"<ulink "
7174 jlepiller 198
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
199
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 200
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 201
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 202
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 203
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
204
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
205
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 206
 
7225 jlepiller 207
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7360 jlepiller 208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 209
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 210
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 211
 
7156 jlepiller 212
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 214
msgid ""
7310 jlepiller 215
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 216
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
217
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
218
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
219
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
220
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 221
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
222
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
223
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
225
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
226
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
227
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
229
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 233
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
234
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 235
msgstr ""
7313 jlepiller 236
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
239
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
243
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
244
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 245
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
247
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 254
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
255
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 259
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
260
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 264
msgid "Installation of Samba"
265
msgstr "Installation de Samba"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 269
msgid "Fix a test that always fails:"
270
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 274
#, no-wrap
7156 jlepiller 275
msgid ""
7250 jlepiller 276
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
277
"selftest/knownfail</userinput>"
278
msgstr ""
279
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
280
"selftest/knownfail</userinput>"
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 284
msgid ""
7156 jlepiller 285
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
286
msgstr ""
287
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
288
"suivantes&nbsp;:"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 292
#, no-wrap
7156 jlepiller 293
msgid ""
7360 jlepiller 294
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
295
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 296
"    --prefix=/usr                      \\\n"
297
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
298
"    --localstatedir=/var               \\\n"
299
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
300
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 301
"    --enable-fhs                       \\\n"
302
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 303
"    --without-systemd                  \\\n"
304
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 305
"make</userinput>"
306
msgstr ""
7360 jlepiller 307
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
308
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 309
"    --prefix=/usr                      \\\n"
310
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
311
"    --localstatedir=/var               \\\n"
312
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
313
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 314
"    --enable-fhs                       \\\n"
315
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 316
"    --without-systemd                  \\\n"
317
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 318
"make</userinput>"
7164 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167
7165 jlepiller 322
#, no-wrap
7164 jlepiller 323
msgid ""
7360 jlepiller 324
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
325
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 326
"    --prefix=/usr                      \\\n"
327
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
328
"    --localstatedir=/var               \\\n"
329
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
330
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 331
"    --enable-fhs                       \\\n"
332
"    --without-ad-dc                    \\\n"
333
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 334
"make</userinput>"
7156 jlepiller 335
msgstr ""
7360 jlepiller 336
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
337
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 338
"    --prefix=/usr                      \\\n"
339
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
340
"    --localstatedir=/var               \\\n"
341
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
342
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 343
"    --enable-fhs                       \\\n"
344
"    --without-ad-dc                    \\\n"
345
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 346
"make</userinput>"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7225 jlepiller 350
msgid ""
351
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
352
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 353
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
354
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
355
" A summary of any failures can be found in <filename "
356
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 357
msgstr ""
7228 jlepiller 358
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
359
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
360
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 361
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
362
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
363
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
364
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7360 jlepiller 367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:188
7225 jlepiller 368
msgid ""
369
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
370
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
371
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 372
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
373
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 374
msgstr ""
7228 jlepiller 375
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
376
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 377
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
378
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
379
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
380
"3000 tests."
7225 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 384
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
385
msgstr ""
7165 jlepiller 386
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
387
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:197
7156 jlepiller 391
#, no-wrap
392
msgid ""
393
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
394
"\n"
395
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
396
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
397
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
398
"\n"
399
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
400
"\n"
401
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
402
"\n"
403
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
404
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
405
"\n"
406
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
407
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
410
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
411
msgstr ""
412
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
413
"\n"
414
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
415
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
416
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
423
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
426
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
429
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:219
7156 jlepiller 433
msgid "Command Explanations"
434
msgstr "Explication des commandes"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:221
7156 jlepiller 438
msgid ""
439
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
440
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
441
msgstr ""
442
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
443
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
444
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
445
"(FHS)."
446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:224
7156 jlepiller 449
msgid ""
7165 jlepiller 450
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 451
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
452
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 453
msgstr ""
454
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 455
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
456
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:228
7156 jlepiller 460
msgid ""
7190 jlepiller 461
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
462
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 463
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
464
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 465
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
466
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
467
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 468
msgstr ""
7194 jlepiller 469
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 470
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
471
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
472
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 473
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
474
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
475
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7164 jlepiller 479
msgid ""
480
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
481
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
482
msgstr ""
7156 jlepiller 483
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
484
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7156 jlepiller 488
msgid ""
489
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
490
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
491
msgstr ""
492
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 493
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 494
"dans /lib."
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:243
7156 jlepiller 498
msgid ""
7165 jlepiller 499
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
500
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
501
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
502
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 503
msgstr ""
7165 jlepiller 504
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 505
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
506
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 507
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 508
"bibliothèques."
7156 jlepiller 509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:248
7156 jlepiller 512
msgid ""
513
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
514
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
515
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
516
msgstr ""
7165 jlepiller 517
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
518
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
519
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
520
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 524
msgid ""
7165 jlepiller 525
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
526
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
527
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
528
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
529
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
530
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 531
msgstr ""
7165 jlepiller 532
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
533
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
534
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
535
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
536
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
537
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
538
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
539
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 543
msgid "Configuring Samba"
544
msgstr "Configuration de Samba"
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7360 jlepiller 547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 548
msgid "Config Files"
549
msgstr "Fichiers de configuration"
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7348 jlepiller 552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:267
7360 jlepiller 553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
7156 jlepiller 554
msgid "/etc/samba/smb.conf"
555
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7360 jlepiller 558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 559
msgid "Printing to SMB Clients"
560
msgstr "Impression par des clients SMB"
561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7360 jlepiller 563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 564
msgid ""
565
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
566
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
567
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
568
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
569
msgstr ""
570
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 571
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
572
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
573
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
574
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7360 jlepiller 577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 578
#, no-wrap
7165 jlepiller 579
msgid ""
580
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
581
msgstr ""
582
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7360 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 586
msgid "Configuration Information"
587
msgstr "Informations sur la configuration"
588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7360 jlepiller 590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 591
msgid ""
7165 jlepiller 592
"Due to the complexity and the many various uses for "
593
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
594
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
595
"section provides instructions to configure the "
596
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
597
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
598
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 599
msgstr ""
600
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 601
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
602
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
603
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
604
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
605
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
606
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7360 jlepiller 609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 610
msgid ""
7165 jlepiller 611
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
612
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 613
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 614
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
615
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
616
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
617
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 618
msgstr ""
619
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 620
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
621
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
622
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
623
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
624
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
625
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
626
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 630
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
631
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:313
7156 jlepiller 635
msgid ""
636
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
637
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
638
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
639
"machines."
640
msgstr ""
641
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
642
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
643
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
644
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:318
7156 jlepiller 648
msgid ""
649
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
650
"parameters is sufficient:"
651
msgstr ""
652
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
653
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 657
#, no-wrap
658
msgid ""
659
"<literal>[global]\n"
660
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
661
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
662
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
663
msgstr ""
664
"<literal>[global]\n"
665
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
666
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
667
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 671
msgid ""
672
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
673
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
674
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
675
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
676
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
677
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
678
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 679
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
680
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 681
"command may not display correct filenames of downloaded files."
682
msgstr ""
7165 jlepiller 683
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
684
" de travail Windows appelé "
685
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
686
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
687
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
688
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
689
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
690
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
691
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
692
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
693
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
694
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 698
msgid ""
7165 jlepiller 699
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
700
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 701
msgstr ""
7165 jlepiller 702
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
703
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
704
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 708
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
709
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:348
7156 jlepiller 713
msgid ""
714
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
715
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
716
"Scenario 1."
717
msgstr ""
718
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
719
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
720
"des possibilités indiquées au scénario 1."
721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 724
msgid ""
725
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
726
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
727
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
728
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 729
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
730
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 731
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
732
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
733
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
734
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
735
"configuration file below or the "
736
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 737
msgstr ""
738
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 739
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
740
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 741
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
742
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 743
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
744
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 745
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 746
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
747
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
748
"files</replaceable> et changez également "
749
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
750
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
751
" créer le votre."
7156 jlepiller 752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 755
msgid ""
756
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
757
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
758
msgstr ""
759
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
760
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
761
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:371
7156 jlepiller 765
#, no-wrap
766
msgid ""
767
"<literal>[global]\n"
768
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
769
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
770
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
771
"\n"
772
"[homes]\n"
773
"    comment = Home Directories\n"
774
"    browseable = no\n"
775
"    writable = yes\n"
776
"\n"
777
"[printers]\n"
778
"    comment = All Printers\n"
779
"    path = /var/spool/samba\n"
780
"    browseable = no\n"
781
"    guest ok = no\n"
782
"    printable = yes</literal>"
783
msgstr ""
784
"<literal>[global]\n"
785
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
786
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
787
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
788
"\n"
789
"[homes]\n"
790
"    comment = Home Directories\n"
791
"    browseable = no\n"
792
"    writable = yes\n"
793
"\n"
794
"[printers]\n"
795
"    comment = All Printers\n"
796
"    path = /var/spool/samba\n"
797
"    browseable = no\n"
798
"    guest ok = no\n"
799
"    printable = yes</literal>"
800
 
801
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 802
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 803
msgid ""
804
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
805
"section include:"
806
msgstr ""
807
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
808
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
809
 
810
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 812
#, no-wrap
813
msgid ""
814
"<literal>    server string =\n"
815
"    security =\n"
816
"    hosts allow =\n"
817
"    load printers =\n"
818
"    log file =\n"
819
"    max log size =\n"
820
"    socket options =\n"
821
"    local master =</literal>"
822
msgstr ""
823
"<literal>    server string =\n"
824
"    security =\n"
825
"    hosts allow =\n"
826
"    load printers =\n"
827
"    log file =\n"
828
"    max log size =\n"
829
"    socket options =\n"
830
"    local master =</literal>"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:400
7156 jlepiller 834
msgid ""
7165 jlepiller 835
"Reference the comments in the "
836
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
837
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 838
msgstr ""
7165 jlepiller 839
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
840
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
841
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:404
7156 jlepiller 845
msgid ""
846
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
847
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
848
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
849
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
850
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 851
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
852
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
853
"file."
7156 jlepiller 854
msgstr ""
855
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 856
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
857
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
858
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
859
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
860
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
861
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
862
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
863
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 867
msgid "Advanced Requirements"
868
msgstr "Exigences avancées"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:419
7156 jlepiller 872
msgid ""
7165 jlepiller 873
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
874
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 875
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 876
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
877
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 878
msgstr ""
879
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
880
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
881
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
882
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
883
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
884
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
885
"nécessaires."
886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:426
7156 jlepiller 889
msgid ""
890
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
891
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 892
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
893
" package:"
7156 jlepiller 894
msgstr ""
7165 jlepiller 895
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
896
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
897
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
898
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 899
 
7165 jlepiller 900
#. type: Content of:
901
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7360 jlepiller 902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 903
msgid ""
7165 jlepiller 904
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
905
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 906
msgstr ""
7220 jlepiller 907
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
908
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 909
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 910
 
7165 jlepiller 911
#. type: Content of:
912
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7360 jlepiller 913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:437
7156 jlepiller 914
msgid ""
7165 jlepiller 915
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
916
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 917
msgstr ""
918
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 919
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
920
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 921
 
7165 jlepiller 922
#. type: Content of:
923
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7360 jlepiller 924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:442
7156 jlepiller 925
msgid ""
926
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
927
"Guide/\"/>"
928
msgstr ""
7165 jlepiller 929
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
930
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 931
 
932
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7355 jlepiller 934
msgid "Guest account"
935
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:453
7156 jlepiller 939
msgid ""
940
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
941
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 942
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
943
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
944
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 945
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 946
msgstr ""
947
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
948
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 949
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
950
" account =</option> dans le fichier "
951
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
952
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 953
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 954
 
7355 jlepiller 955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7355 jlepiller 957
msgid "Boot Script"
958
msgstr "Script de démarrage"
959
 
7156 jlepiller 960
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:466
7156 jlepiller 962
msgid ""
7355 jlepiller 963
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
964
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
965
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
966
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
967
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
968
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
969
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 970
msgstr ""
7355 jlepiller 971
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
972
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
973
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
974
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
975
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
976
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
977
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 978
 
7355 jlepiller 979
#. type: Content of:
980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7355 jlepiller 984
msgid "samba"
985
msgstr "samba"
986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7360 jlepiller 988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7355 jlepiller 989
msgid "winbind"
990
msgstr "winbind"
991
 
7156 jlepiller 992
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7156 jlepiller 995
#, no-wrap
996
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
997
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
1001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7156 jlepiller 1002
#, no-wrap
1003
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1004
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1005
 
7164 jlepiller 1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 1007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7164 jlepiller 1008
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1009
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 1012
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7164 jlepiller 1013
msgid ""
1014
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1015
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1016
"the following command as the <systemitem "
1017
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1018
msgstr ""
7170 jlepiller 1019
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1020
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1021
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1022
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7164 jlepiller 1026
msgid ""
7165 jlepiller 1027
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1028
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1029
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1030
"user:"
1031
msgstr ""
7170 jlepiller 1032
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1033
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1034
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1035
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1036
 
7165 jlepiller 1037
#. type: Content of:
1038
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
1040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7164 jlepiller 1041
msgid "winbindd"
1042
msgstr "winbindd"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7360 jlepiller 1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7164 jlepiller 1046
msgid ""
1047
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1048
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1049
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1050
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1051
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1052
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1053
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1054
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1055
msgstr ""
7170 jlepiller 1056
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1057
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1058
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1059
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1060
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1061
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1062
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1063
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1064
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7360 jlepiller 1067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7164 jlepiller 1068
msgid ""
1069
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1070
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1071
"the following commands as the <systemitem "
1072
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1073
msgstr ""
7170 jlepiller 1074
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1075
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1076
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1077
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7360 jlepiller 1080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
7164 jlepiller 1081
#, no-wrap
1082
msgid ""
1083
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1084
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1085
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1086
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1087
msgstr ""
7165 jlepiller 1088
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1089
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1090
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1091
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1092
 
1093
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7360 jlepiller 1094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
7164 jlepiller 1095
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1096
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1097
 
7156 jlepiller 1098
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 1099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7156 jlepiller 1100
msgid "Contents"
1101
msgstr "Contenu"
1102
 
1103
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7360 jlepiller 1104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7156 jlepiller 1105
msgid "Installed Programs"
1106
msgstr "Programmes installés"
1107
 
1108
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7360 jlepiller 1109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:552
7156 jlepiller 1110
msgid "Installed Libraries"
1111
msgstr "Bibliothèques installées"
1112
 
1113
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7360 jlepiller 1114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7156 jlepiller 1115
msgid "Installed Directories"
1116
msgstr "Répertoires installés"
1117
 
7190 jlepiller 1118
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7360 jlepiller 1120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7156 jlepiller 1121
msgid ""
7250 jlepiller 1122
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1123
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1124
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1125
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1126
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1127
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1128
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1129
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1130
msgstr ""
7250 jlepiller 1131
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1132
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1133
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1134
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1135
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1136
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1137
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1138
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1139
 
7190 jlepiller 1140
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1141
#.  libgensec.so,
1142
#.  libregistry.so,
1143
#.  libsmbclient-raw.so,
1144
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1145
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1146
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7360 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:571
7156 jlepiller 1149
msgid ""
7190 jlepiller 1150
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1151
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1152
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1153
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1154
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1155
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1156
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1157
"character set, filesystem and support modules under "
1158
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1159
msgstr ""
7194 jlepiller 1160
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1161
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1162
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1163
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1164
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1165
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1166
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1167
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1168
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1169
 
1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7360 jlepiller 1171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:589
7156 jlepiller 1172
msgid ""
7165 jlepiller 1173
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1174
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1175
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1176
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1177
msgstr ""
7165 jlepiller 1178
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1179
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1180
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1181
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1182
 
1183
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7360 jlepiller 1184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:599
7156 jlepiller 1185
msgid "Short Descriptions"
1186
msgstr "Descriptions courtes"
1187
 
1188
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:604
7156 jlepiller 1190
msgid "<command>cifsdd</command>"
1191
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1192
 
7165 jlepiller 1193
#. type: Content of:
1194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:606
7156 jlepiller 1196
msgid "is the dd command for SMB."
1197
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1198
 
7165 jlepiller 1199
#. type: Content of:
1200
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:608
7156 jlepiller 1202
msgid "cifsdd"
1203
msgstr "cifsdd"
1204
 
1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:614
7156 jlepiller 1207
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1208
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1209
 
7165 jlepiller 1210
#. type: Content of:
1211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:616
7156 jlepiller 1213
msgid ""
7165 jlepiller 1214
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1215
"interface."
7156 jlepiller 1216
msgstr ""
1217
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1218
"utilisant l'interface dbwrap."
1219
 
7165 jlepiller 1220
#. type: Content of:
1221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1223
msgid "dbwrap_tool"
1224
msgstr "dbwrap_tool"
1225
 
1226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:625
7156 jlepiller 1228
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1229
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1230
 
7165 jlepiller 1231
#. type: Content of:
1232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1234
msgid ""
1235
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1236
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1237
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1238
msgstr ""
1239
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1240
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1241
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1242
"<filename>smb.conf</filename>)."
1243
 
7165 jlepiller 1244
#. type: Content of:
1245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
7156 jlepiller 1247
msgid "eventlogadm"
1248
msgstr "eventlogadm"
1249
 
1250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7250 jlepiller 1252
msgid "<command>findsmb</command>"
1253
msgstr "<command>findsmb</command>"
1254
 
1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7250 jlepiller 1258
msgid ""
1259
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1260
"subnet."
1261
msgstr ""
1262
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1263
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1264
 
1265
#. type: Content of:
1266
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7250 jlepiller 1268
msgid "findsmb"
1269
msgstr "findsmb"
1270
 
1271
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:648
7156 jlepiller 1273
msgid "<command>gentest</command>"
1274
msgstr "<command>gentest</command>"
1275
 
7165 jlepiller 1276
#. type: Content of:
1277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7156 jlepiller 1279
msgid ""
1280
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1281
"show the differences in behavior."
1282
msgstr ""
1283
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1284
"serveurs SMB et montre les différences."
1285
 
7165 jlepiller 1286
#. type: Content of:
1287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1289
msgid "gentest"
1290
msgstr "gentest"
1291
 
1292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7156 jlepiller 1294
msgid "<command>ldbadd</command>"
1295
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1296
 
7165 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1300
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1301
msgstr ""
7165 jlepiller 1302
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1303
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1304
 
7165 jlepiller 1305
#. type: Content of:
1306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1308
msgid "ldbadd"
1309
msgstr "ldbadd"
1310
 
1311
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1313
msgid "<command>ldbdel</command>"
1314
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1315
 
7165 jlepiller 1316
#. type: Content of:
1317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1319
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1320
msgstr ""
1321
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1322
"une base de données LDB."
1323
 
7165 jlepiller 1324
#. type: Content of:
1325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1327
msgid "ldbdel"
1328
msgstr "ldbdel"
1329
 
1330
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1332
msgid "<command>ldbedit</command>"
1333
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1334
 
7165 jlepiller 1335
#. type: Content of:
1336
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1339
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1340
msgstr ""
1341
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1342
"texte préféré."
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1347
msgid "ldbedit"
1348
msgstr "ldbedit"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1352
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1353
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1358
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1359
msgstr ""
1360
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1361
 
7165 jlepiller 1362
#. type: Content of:
1363
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:696
7156 jlepiller 1365
msgid "ldbmodify"
1366
msgstr "ldbmodify"
1367
 
1368
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1370
msgid "<command>ldbrename</command>"
1371
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1372
 
7165 jlepiller 1373
#. type: Content of:
1374
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1376
msgid "ldbrename"
1377
msgstr "ldbrename"
1378
 
1379
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
7156 jlepiller 1381
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1382
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1383
 
7165 jlepiller 1384
#. type: Content of:
1385
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1387
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1388
msgstr ""
7165 jlepiller 1389
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1390
"LDB."
7156 jlepiller 1391
 
7165 jlepiller 1392
#. type: Content of:
1393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1395
msgid "ldbsearch"
1396
msgstr "ldbsearch"
1397
 
1398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1400
msgid "<command>locktest</command>"
1401
msgstr "<command>locktest</command>"
1402
 
7165 jlepiller 1403
#. type: Content of:
1404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1406
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1407
msgstr ""
7165 jlepiller 1408
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1409
" SMB."
7156 jlepiller 1410
 
7165 jlepiller 1411
#. type: Content of:
1412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1414
msgid "locktest"
1415
msgstr "locktest"
1416
 
1417
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1419
msgid "<command>masktest</command>"
1420
msgstr "<command>masktest</command>"
1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1425
msgid ""
1426
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1427
"implementation and that of a remote server."
1428
msgstr ""
1429
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1430
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1431
 
7165 jlepiller 1432
#. type: Content of:
1433
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1435
msgid "masktest"
1436
msgstr "masktest"
1437
 
1438
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:746
7250 jlepiller 1440
msgid "<command>mvxattr</command>"
1441
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1442
 
1443
#. type: Content of:
1444
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7250 jlepiller 1446
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1447
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1448
 
1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7250 jlepiller 1452
msgid "mvxattr"
1453
msgstr "mvxattr"
1454
 
1455
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1457
msgid "<command>ndrdump</command>"
1458
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1459
 
7165 jlepiller 1460
#. type: Content of:
1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1463
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1464
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1465
 
7165 jlepiller 1466
#. type: Content of:
1467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7156 jlepiller 1469
msgid "ndrdump"
1470
msgstr "ndrdump"
1471
 
1472
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1474
msgid "<command>net</command>"
1475
msgstr "<command>net</command>"
1476
 
7165 jlepiller 1477
#. type: Content of:
1478
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7156 jlepiller 1480
msgid ""
1481
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1482
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1483
msgstr ""
1484
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1485
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1486
"DOS/Windows."
1487
 
7165 jlepiller 1488
#. type: Content of:
1489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1491
msgid "net"
1492
msgstr "net"
1493
 
1494
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1496
msgid "<command>nmbd</command>"
1497
msgstr "<command>nmbd</command>"
1498
 
7165 jlepiller 1499
#. type: Content of:
1500
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1502
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1503
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1504
 
7165 jlepiller 1505
#. type: Content of:
1506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:783
7156 jlepiller 1508
msgid "nmbd"
1509
msgstr "nmbd"
1510
 
1511
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1513
msgid "<command>nmblookup</command>"
1514
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1515
 
7165 jlepiller 1516
#. type: Content of:
1517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:791
7156 jlepiller 1519
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1520
msgstr ""
7165 jlepiller 1521
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1522
"IP."
7156 jlepiller 1523
 
7165 jlepiller 1524
#. type: Content of:
1525
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1527
msgid "nmblookup"
1528
msgstr "nmblookup"
1529
 
1530
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1532
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1533
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1534
 
7165 jlepiller 1535
#. type: Content of:
1536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1538
msgid ""
7165 jlepiller 1539
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1540
"function."
7156 jlepiller 1541
msgstr ""
1542
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1543
"d'authentification NTLM de Winbind."
1544
 
7165 jlepiller 1545
#. type: Content of:
1546
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1548
msgid "ntlm_auth"
1549
msgstr "ntlm_auth"
1550
 
1551
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:811
7156 jlepiller 1553
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1554
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1555
 
7165 jlepiller 1556
#. type: Content of:
1557
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1559
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1560
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1561
 
7165 jlepiller 1562
#. type: Content of:
1563
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1565
msgid "oLschema2ldif"
1566
msgstr "oLschema2ldif"
1567
 
1568
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1570
msgid "<command>pdbedit</command>"
1571
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1572
 
7165 jlepiller 1573
#. type: Content of:
1574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1576
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1577
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1578
 
7165 jlepiller 1579
#. type: Content of:
1580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1582
msgid "pdbedit"
1583
msgstr "pdbedit"
1584
 
1585
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1587
msgid "<command>pidl</command>"
1588
msgstr "<command>pidl</command>"
1589
 
7165 jlepiller 1590
#. type: Content of:
1591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1593
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1594
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1595
 
7165 jlepiller 1596
#. type: Content of:
1597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1599
msgid "pidl"
1600
msgstr "pidl"
1601
 
1602
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1604
msgid "<command>profiles</command>"
1605
msgstr "<command>profiles</command>"
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1610
msgid ""
1611
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1612
"currently only supports Windows NT."
1613
msgstr ""
7220 jlepiller 1614
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1615
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1616
 
7165 jlepiller 1617
#. type: Content of:
1618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1620
msgid "profiles"
1621
msgstr "profiles"
1622
 
1623
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1625
msgid "<command>regdiff</command>"
1626
msgstr "<command>regdiff</command>"
1627
 
7165 jlepiller 1628
#. type: Content of:
1629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1631
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1632
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1633
 
7165 jlepiller 1634
#. type: Content of:
1635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1637
msgid "regdiff"
1638
msgstr "regdiff"
1639
 
1640
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1642
msgid "<command>regpatch</command>"
1643
msgstr "<command>regpatch</command>"
1644
 
7165 jlepiller 1645
#. type: Content of:
1646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1648
msgid "applies registry patches to registry files."
1649
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1650
 
7165 jlepiller 1651
#. type: Content of:
1652
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1654
msgid "regpatch"
1655
msgstr "regpatch"
1656
 
1657
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1659
msgid "<command>regshell</command>"
1660
msgstr "<command>regshell</command>"
1661
 
7165 jlepiller 1662
#. type: Content of:
1663
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1665
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1666
msgstr ""
1667
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1668
"commandes."
1669
 
7165 jlepiller 1670
#. type: Content of:
1671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1673
msgid "regshell"
1674
msgstr "regshell"
1675
 
1676
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1678
msgid "<command>regtree</command>"
1679
msgstr "<command>regtree</command>"
1680
 
7165 jlepiller 1681
#. type: Content of:
1682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1684
msgid "is a text-mode registry viewer."
1685
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1686
 
7165 jlepiller 1687
#. type: Content of:
1688
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1690
msgid "regtree"
1691
msgstr "regtree"
1692
 
1693
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1695
msgid "<command>rpcclient</command>"
1696
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1697
 
7165 jlepiller 1698
#. type: Content of:
1699
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1701
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1702
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1703
 
7165 jlepiller 1704
#. type: Content of:
1705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1707
msgid "rpcclient"
1708
msgstr "rpcclient"
1709
 
1710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1712
msgid "<command>samba</command>"
1713
msgstr "<command>samba</command>"
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1718
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1719
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1720
 
1721
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1723
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1724
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1725
 
7165 jlepiller 1726
#. type: Content of:
1727
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1729
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1730
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1735
msgid "samba_dnsupdate"
1736
msgstr "samba_dnsupdate"
1737
 
1738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1740
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1741
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1746
msgid ""
1747
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1748
"topology."
1749
msgstr ""
1750
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1751
"Consistency Checker)."
1752
 
7165 jlepiller 1753
#. type: Content of:
1754
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1756
msgid "samba_kcc"
1757
msgstr "samba_kcc"
1758
 
1759
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1761
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1762
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1763
 
7165 jlepiller 1764
#. type: Content of:
1765
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1767
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1768
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1769
 
7165 jlepiller 1770
#. type: Content of:
1771
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1773
msgid "samba-regedit"
1774
msgstr "samba-regedit"
1775
 
1776
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1778
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1779
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1780
 
7165 jlepiller 1781
#. type: Content of:
1782
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1784
msgid ""
1785
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1786
msgstr ""
1787
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1788
"spn_update_list."
1789
 
7165 jlepiller 1790
#. type: Content of:
1791
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1793
msgid "samba_spnupdate"
1794
msgstr "samba_spnupdate"
1795
 
1796
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7156 jlepiller 1798
msgid "<command>samba-tool</command>"
1799
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1800
 
7165 jlepiller 1801
#. type: Content of:
1802
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7156 jlepiller 1804
msgid "is the main Samba administration tool."
1805
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1806
 
7165 jlepiller 1807
#. type: Content of:
1808
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7156 jlepiller 1810
msgid "samba-tool"
1811
msgstr "samba-tool"
1812
 
1813
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1815
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1816
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1817
 
7165 jlepiller 1818
#. type: Content of:
1819
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1821
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1822
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1823
 
7165 jlepiller 1824
#. type: Content of:
1825
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1827
msgid "samba_upgradedns"
1828
msgstr "samba_upgradedns"
1829
 
1830
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1832
msgid "<command>sharesec</command>"
1833
msgstr "<command>sharesec</command>"
1834
 
7165 jlepiller 1835
#. type: Content of:
1836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1838
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1839
msgstr ""
1840
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1845
msgid "sharesec"
1846
msgstr "sharesec"
1847
 
1848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1849
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1850
msgid "<command>smbcacls</command>"
1851
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1852
 
7165 jlepiller 1853
#. type: Content of:
1854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1856
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1857
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1858
 
7165 jlepiller 1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1862
msgid "smbcacls"
1863
msgstr "smbcacls"
1864
 
1865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1867
msgid "<command>smbclient</command>"
1868
msgstr "<command>smbclient</command>"
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1873
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1874
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1875
 
7165 jlepiller 1876
#. type: Content of:
1877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1879
msgid "smbclient"
1880
msgstr "smbclient"
1881
 
1882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1884
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1885
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1890
msgid ""
1891
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1892
"and <command>winbindd</command> daemons."
1893
msgstr ""
7165 jlepiller 1894
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1895
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1896
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1897
 
7165 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1901
msgid "smbcontrol"
1902
msgstr "smbcontrol"
1903
 
1904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1906
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1907
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1908
 
7165 jlepiller 1909
#. type: Content of:
1910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1912
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1913
msgstr ""
1914
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1915
"fichiers SMB."
1916
 
7165 jlepiller 1917
#. type: Content of:
1918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1920
msgid "smbcquotas"
1921
msgstr "smbcquotas"
1922
 
1923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1925
msgid "<command>smbd</command>"
1926
msgstr "<command>smbd</command>"
1927
 
7165 jlepiller 1928
#. type: Content of:
1929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1931
msgid ""
1932
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1933
"services to clients."
1934
msgstr ""
1935
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1936
"services SMB/CIFS aux clients."
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1941
msgid "smbd"
1942
msgstr "smbd"
1943
 
1944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1946
msgid "<command>smbget</command>"
1947
msgstr "<command>smbget</command>"
1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1952
msgid ""
1953
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1954
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1955
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1956
msgstr ""
1957
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1958
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1959
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1960
"commande."
1961
 
7165 jlepiller 1962
#. type: Content of:
1963
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1046
7156 jlepiller 1965
msgid "smbget"
1966
msgstr "smbget"
1967
 
1968
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 1970
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1971
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1972
 
7165 jlepiller 1973
#. type: Content of:
1974
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1976
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1977
msgstr ""
1978
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 1983
msgid "smbpasswd"
1984
msgstr "smbpasswd"
1985
 
1986
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 1988
msgid "<command>smbspool</command>"
1989
msgstr "<command>smbspool</command>"
1990
 
7165 jlepiller 1991
#. type: Content of:
1992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1994
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1995
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1996
 
7165 jlepiller 1997
#. type: Content of:
1998
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1067
7156 jlepiller 2000
msgid "smbspool"
2001
msgstr "smbspool"
2002
 
2003
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2005
msgid "<command>smbstatus</command>"
2006
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2007
 
7165 jlepiller 2008
#. type: Content of:
2009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 2011
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2012
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2013
 
7165 jlepiller 2014
#. type: Content of:
2015
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2017
msgid "smbstatus"
2018
msgstr "smbstatus"
2019
 
2020
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 2022
msgid "<command>smbtar</command>"
2023
msgstr "<command>smbtar</command>"
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2028
msgid ""
7165 jlepiller 2029
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2030
" drives or a file."
7156 jlepiller 2031
msgstr ""
2032
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2033
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2034
 
7165 jlepiller 2035
#. type: Content of:
2036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2038
msgid "smbtar"
2039
msgstr "smbtar"
2040
 
2041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2043
msgid "<command>smbtorture</command>"
2044
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2045
 
7165 jlepiller 2046
#. type: Content of:
2047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2049
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2050
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2051
 
7165 jlepiller 2052
#. type: Content of:
2053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2055
msgid "smbtorture"
2056
msgstr "smbtorture"
2057
 
2058
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2059
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1119
7156 jlepiller 2060
msgid "<command>smbtree</command>"
2061
msgstr "<command>smbtree</command>"
2062
 
7165 jlepiller 2063
#. type: Content of:
2064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
7156 jlepiller 2066
msgid "is a text-based SMB network browser."
2067
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2068
 
7165 jlepiller 2069
#. type: Content of:
2070
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1123
7156 jlepiller 2072
msgid "smbtree"
2073
msgstr "smbtree"
2074
 
2075
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1129
7156 jlepiller 2077
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2078
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2079
 
7165 jlepiller 2080
#. type: Content of:
2081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2082
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 2083
msgid ""
7165 jlepiller 2084
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2085
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2086
msgstr ""
2087
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2088
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2089
 
7165 jlepiller 2090
#. type: Content of:
2091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2093
msgid "tdbbackup"
2094
msgstr "tdbbackup"
2095
 
2096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2098
msgid "<command>tdbdump</command>"
2099
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2100
 
7165 jlepiller 2101
#. type: Content of:
2102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2104
msgid ""
2105
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2106
"<filename>.tdb</filename> file."
2107
msgstr ""
2108
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2109
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2110
 
7165 jlepiller 2111
#. type: Content of:
2112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2114
msgid "tdbdump"
2115
msgstr "tdbdump"
2116
 
2117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2119
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2120
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2121
 
7165 jlepiller 2122
#. type: Content of:
2123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2125
msgid ""
7165 jlepiller 2126
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2127
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2128
msgstr ""
2129
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2130
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2135
msgid "tdbrestore"
2136
msgstr "tdbrestore"
2137
 
2138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 2140
msgid "<command>tdbtool</command>"
2141
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2142
 
7165 jlepiller 2143
#. type: Content of:
2144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2146
msgid ""
2147
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2148
msgstr ""
2149
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2150
"base de données."
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2155
msgid "tdbtool"
2156
msgstr "tdbtool"
2157
 
2158
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2160
msgid "<command>testparm</command>"
2161
msgstr "<command>testparm</command>"
2162
 
7165 jlepiller 2163
#. type: Content of:
2164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2166
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2167
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2172
msgid "testparm"
2173
msgstr "testparm"
2174
 
2175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2177
msgid "<command>wbinfo</command>"
2178
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2179
 
7165 jlepiller 2180
#. type: Content of:
2181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2183
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2184
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2185
 
7165 jlepiller 2186
#. type: Content of:
2187
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2189
msgid "wbinfo"
2190
msgstr "wbinfo"
2191
 
2192
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2194
msgid "<command>winbindd</command>"
2195
msgstr "<command>winbindd</command>"
2196
 
7165 jlepiller 2197
#. type: Content of:
2198
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2200
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2201
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2202
 
2203
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2205
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2206
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2207
 
7165 jlepiller 2208
#. type: Content of:
2209
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2211
msgid ""
2212
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2213
"servers."
2214
msgstr ""
7165 jlepiller 2215
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2216
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2217
 
7165 jlepiller 2218
#. type: Content of:
2219
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2221
msgid "libnss_winbind.so"
2222
msgstr "libnss_winbind.so"
2223
 
2224
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2226
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2227
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2228
 
7165 jlepiller 2229
#. type: Content of:
2230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2232
msgid ""
2233
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2234
"Naming Service."
2235
msgstr ""
2236
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2237
"Internet Naming Service."
2238
 
7165 jlepiller 2239
#. type: Content of:
2240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2242
msgid "libnss_wins.so"
2243
msgstr "libnss_wins.so"
2244
 
2245
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2247
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2248
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2249
 
7165 jlepiller 2250
#. type: Content of:
2251
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2253
msgid ""
2254
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2255
"remote CIFS servers."
2256
msgstr ""
2257
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2258
"Samba et les serveurs CIFS."
2259
 
7165 jlepiller 2260
#. type: Content of:
2261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2263
msgid "libnetapi.so"
2264
msgstr "libnetapi.so"
2265
 
2266
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2268
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2269
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2270
 
7165 jlepiller 2271
#. type: Content of:
2272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2274
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2275
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2276
 
7165 jlepiller 2277
#. type: Content of:
2278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2280
msgid "libsmbclient.so"
2281
msgstr "libsmbclient.so"
2282
 
2283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 2285
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2286
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2287
 
7165 jlepiller 2288
#. type: Content of:
2289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2291
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2292
msgstr ""
7220 jlepiller 2293
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2294
 
7165 jlepiller 2295
#. type: Content of:
2296
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2298
msgid "libwbclient.so"
2299
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2300
 
7360 jlepiller 2301
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2302
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2303
 
7355 jlepiller 2304
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2305
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2306
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2307
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2308
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2309
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2310
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2311
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2312
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2313
#~ msgstr ""
2314
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2315
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2316
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2317
#~ " account =</option> dans le fichier "
2318
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2319
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2320
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2321
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2322
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2323
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2324
 
2325
#~ msgid ""
2326
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2327
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2328
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2329
#~ msgstr ""
2330
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2331
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2332
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2333
 
2334
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2335
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2336
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2337
#~ msgstr ""
2338
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2339
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2340
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2341
 
2342
#~ msgid ""
2343
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2344
#~ "from Windows clients, run:"
2345
#~ msgstr ""
2346
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2347
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2348
 
7340 jlepiller 2349
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2350
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2351
 
7334 jlepiller 2352
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2353
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2354
 
2355
#~ msgid "16 MB"
2356
#~ msgstr "16 Mo"
2357
 
7326 jlepiller 2358
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2359
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2360
 
2361
#~ msgid "17 MB"
2362
#~ msgstr "17 Mo"
2363
 
7318 jlepiller 2364
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2365
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2366
 
2367
#~ msgid ""
2368
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2369
#~ "tests)"
2370
#~ msgstr ""
2371
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2372
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2373
 
2374
#~ msgid ""
2375
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2376
#~ "tests)"
2377
#~ msgstr ""
2378
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2379
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2380
 
7304 jlepiller 2381
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2382
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2383
 
7296 jlepiller 2384
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2385
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2386
 
2387
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2388
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2389
 
7280 jlepiller 2390
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2391
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2392
 
7258 jlepiller 2393
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2394
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2395
 
7257 jlepiller 2396
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2397
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2398
 
7250 jlepiller 2399
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2400
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2401
 
2402
#~ msgid "20 MB"
2403
#~ msgstr "20 Mo"
2404
 
7225 jlepiller 2405
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2406
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2407
 
2408
#~ msgid ""
2409
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2410
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2411
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2412
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2413
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2414
#~ "dependencies."
2415
#~ msgstr ""
2416
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2417
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2418
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2419
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2420
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2421
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2422
 
2423
#~ msgid ""
2424
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2425
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2426
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2427
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2428
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2429
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2430
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2431
#~ "make</userinput>"
2432
#~ msgstr ""
2433
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2434
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2435
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2436
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2437
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2438
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2439
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2440
#~ "make</userinput>"
2441
 
7220 jlepiller 2442
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2443
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2444
 
2445
#~ msgid ""
2446
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2447
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2448
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2449
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2450
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2451
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2452
#~ msgstr ""
2453
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2454
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2455
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2456
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2457
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2458
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2459
 
7190 jlepiller 2460
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2461
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2462
 
2463
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2464
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2465
 
2466
#~ msgid ""
2467
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2468
#~ "regarding data encryption."
2469
#~ msgstr ""
2470
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2471
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2472
 
2473
#~ msgid "smbta-util"
2474
#~ msgstr "smbta-util"
2475
 
7164 jlepiller 2476
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2477
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2478
 
2479
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2480
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2481
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2482
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2483
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2484
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2485
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2486
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2487
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2488
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2489
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2490
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2491
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2492
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2493
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2494
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2495
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2496
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2497
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2498
#~ "désactivé. Par exemple, "
2499
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2500
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2501
 
7165 jlepiller 2502
#~ msgid ""
2503
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2504
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2505
#~ msgstr ""
2506
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2507
#~ "selftest/knownfail</userinput>"