Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7348 | Rev 7360 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7355 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 09:49+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7355 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519465775.573267\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7340 jlepiller 28
msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
29
msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7334 jlepiller 33
msgid "16.1 MB"
34
msgstr "16.1 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7340 jlepiller 38
msgid "573 MB (add 421 MB for quicktest)"
39
msgstr "573 Mo (plus 421 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7340 jlepiller 43
msgid "7.9 SBU (add 5.7 SBU for quicktest)"
44
msgstr "7.9 SBU (plus 5.7 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7310 jlepiller 48
#| msgid ""
7355 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-11 "
50
#| "17:41:19 +0000 (Sun, 11 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7355 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-23 "
53
"21:27:30 +0000 (Fri, 23 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7355 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-23 "
56
"21:27:30 +0000 (Fri, 23 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
138
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
139
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
143
msgid "Recommended"
144
msgstr "Recommandées"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
148
msgid ""
7220 jlepiller 149
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
150
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 151
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 152
msgstr ""
7220 jlepiller 153
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
154
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 155
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7348 jlepiller 158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:80
7156 jlepiller 159
msgid "Optional"
160
msgstr "Facultatives"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:82
7156 jlepiller 164
msgid ""
7164 jlepiller 165
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 166
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 167
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 168
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
169
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
170
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
171
"linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
172
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
173
"(optionally used by the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 174
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 175
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 176
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 177
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
178
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 179
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 180
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 181
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 182
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
183
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
184
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 185
msgstr ""
7170 jlepiller 186
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 187
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 188
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7334 jlepiller 189
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
190
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
191
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
192
"linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
193
"(inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
194
"(éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
195
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
196
"(inclus), <ulink "
7174 jlepiller 197
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 198
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
199
"<ulink "
7174 jlepiller 200
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
201
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 202
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 203
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 204
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 205
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
206
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
207
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 208
 
7225 jlepiller 209
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7348 jlepiller 210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:113
7225 jlepiller 211
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 212
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 213
 
7156 jlepiller 214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 216
msgid ""
7310 jlepiller 217
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
219
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
220
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
221
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
222
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 223
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
224
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
225
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 226
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
227
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
228
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
229
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 235
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
236
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 237
msgstr ""
7313 jlepiller 238
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
241
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 244
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
245
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
246
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 247
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
249
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 256
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
257
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:138
7156 jlepiller 261
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
262
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7348 jlepiller 265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
7156 jlepiller 266
msgid "Installation of Samba"
267
msgstr "Installation de Samba"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7250 jlepiller 271
msgid "Fix a test that always fails:"
272
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7348 jlepiller 275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 276
#, no-wrap
7156 jlepiller 277
msgid ""
7250 jlepiller 278
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
279
"selftest/knownfail</userinput>"
280
msgstr ""
281
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
282
"selftest/knownfail</userinput>"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 286
msgid ""
7156 jlepiller 287
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
288
msgstr ""
289
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
290
"suivantes&nbsp;:"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7348 jlepiller 293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:153
7165 jlepiller 294
#, no-wrap
7156 jlepiller 295
msgid ""
296
"<userinput>./configure                            \\\n"
297
"    --prefix=/usr                      \\\n"
298
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
299
"    --localstatedir=/var               \\\n"
300
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
301
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 302
"    --enable-fhs                       \\\n"
303
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 304
"    --without-systemd                  \\\n"
305
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 306
"make</userinput>"
307
msgstr ""
308
"<userinput>./configure                            \\\n"
309
"    --prefix=/usr                      \\\n"
310
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
311
"    --localstatedir=/var               \\\n"
312
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
313
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 314
"    --enable-fhs                       \\\n"
315
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 316
"    --without-systemd                  \\\n"
317
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 318
"make</userinput>"
7164 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7348 jlepiller 321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 322
#, no-wrap
7164 jlepiller 323
msgid ""
324
"<userinput>./configure                            \\\n"
325
"    --prefix=/usr                      \\\n"
326
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
327
"    --localstatedir=/var               \\\n"
328
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
329
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 330
"    --enable-fhs                       \\\n"
331
"    --without-ad-dc                    \\\n"
332
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 333
"make</userinput>"
7156 jlepiller 334
msgstr ""
335
"<userinput>./configure                            \\\n"
336
"    --prefix=/usr                      \\\n"
337
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
338
"    --localstatedir=/var               \\\n"
339
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
340
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 341
"    --enable-fhs                       \\\n"
342
"    --without-ad-dc                    \\\n"
343
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 344
"make</userinput>"
345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:176
7225 jlepiller 348
msgid ""
349
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
350
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 351
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
352
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
353
" A summary of any failures can be found in <filename "
354
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 355
msgstr ""
7228 jlepiller 356
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
357
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
358
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 359
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
360
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
361
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
362
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7348 jlepiller 365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:185
7225 jlepiller 366
msgid ""
367
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
368
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
369
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 370
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
371
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 372
msgstr ""
7228 jlepiller 373
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
374
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 375
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
376
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
377
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
378
"3000 tests."
7225 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7156 jlepiller 382
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
383
msgstr ""
7165 jlepiller 384
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
385
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7348 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:194
7156 jlepiller 389
#, no-wrap
390
msgid ""
391
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
392
"\n"
393
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
394
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
395
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
396
"\n"
397
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
398
"\n"
399
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
400
"\n"
401
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
402
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
403
"\n"
404
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
405
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
408
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
409
msgstr ""
410
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
411
"\n"
412
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
413
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
414
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
421
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
424
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7348 jlepiller 430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 431
msgid "Command Explanations"
432
msgstr "Explication des commandes"
433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 436
msgid ""
437
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
438
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
439
msgstr ""
440
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
441
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
442
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
443
"(FHS)."
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:221
7156 jlepiller 447
msgid ""
7165 jlepiller 448
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 449
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
450
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 451
msgstr ""
452
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 453
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
454
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:225
7156 jlepiller 458
msgid ""
7190 jlepiller 459
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
460
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 461
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
462
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 463
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
464
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
465
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 466
msgstr ""
7194 jlepiller 467
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 468
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
469
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
470
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 471
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
472
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
473
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7164 jlepiller 477
msgid ""
478
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
479
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
480
msgstr ""
7156 jlepiller 481
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
482
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7156 jlepiller 486
msgid ""
487
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
488
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
489
msgstr ""
490
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 491
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 492
"dans /lib."
493
 
494
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 496
msgid ""
7165 jlepiller 497
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
498
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
499
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
500
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 501
msgstr ""
7165 jlepiller 502
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 503
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
504
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 505
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 506
"bibliothèques."
7156 jlepiller 507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 510
msgid ""
511
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
512
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
513
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
514
msgstr ""
7165 jlepiller 515
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
516
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
517
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
518
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 522
msgid ""
7165 jlepiller 523
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
524
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
525
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
526
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
527
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
528
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 529
msgstr ""
7165 jlepiller 530
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
531
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
532
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
533
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
534
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
535
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
536
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
537
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7348 jlepiller 540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:259
7156 jlepiller 541
msgid "Configuring Samba"
542
msgstr "Configuration de Samba"
543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7348 jlepiller 545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 546
msgid "Config Files"
547
msgstr "Fichiers de configuration"
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7348 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:267
7156 jlepiller 552
msgid "/etc/samba/smb.conf"
553
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7348 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 557
msgid "Printing to SMB Clients"
558
msgstr "Impression par des clients SMB"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7348 jlepiller 561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 562
msgid ""
563
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
564
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
565
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
566
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
567
msgstr ""
568
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 569
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
570
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
571
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
572
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7348 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
7156 jlepiller 576
#, no-wrap
7165 jlepiller 577
msgid ""
578
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
579
msgstr ""
580
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7348 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 584
msgid "Configuration Information"
585
msgstr "Informations sur la configuration"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7348 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
7156 jlepiller 589
msgid ""
7165 jlepiller 590
"Due to the complexity and the many various uses for "
591
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
592
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
593
"section provides instructions to configure the "
594
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
595
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
596
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 597
msgstr ""
598
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 599
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
600
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
601
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
602
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
603
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
604
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7348 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 608
msgid ""
7165 jlepiller 609
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
610
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 611
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 612
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
613
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
614
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
615
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 616
msgstr ""
617
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 618
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
619
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
620
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
621
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
622
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
623
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
624
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7348 jlepiller 627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:308
7156 jlepiller 628
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
629
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 633
msgid ""
634
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
635
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
636
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
637
"machines."
638
msgstr ""
639
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
640
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
641
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
642
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 646
msgid ""
647
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
648
"parameters is sufficient:"
649
msgstr ""
650
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
651
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7348 jlepiller 654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:318
7156 jlepiller 655
#, no-wrap
656
msgid ""
657
"<literal>[global]\n"
658
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
659
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
660
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
661
msgstr ""
662
"<literal>[global]\n"
663
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
664
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
665
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:323
7156 jlepiller 669
msgid ""
670
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
671
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
672
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
673
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
674
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
675
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
676
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 677
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
678
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 679
"command may not display correct filenames of downloaded files."
680
msgstr ""
7165 jlepiller 681
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
682
" de travail Windows appelé "
683
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
684
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
685
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
686
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
687
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
688
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
689
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
690
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
691
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
692
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
7156 jlepiller 696
msgid ""
7165 jlepiller 697
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
698
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 699
msgstr ""
7165 jlepiller 700
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
701
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
702
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7348 jlepiller 705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:343
7156 jlepiller 706
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
707
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:345
7156 jlepiller 711
msgid ""
712
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
713
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
714
"Scenario 1."
715
msgstr ""
716
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
717
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
718
"des possibilités indiquées au scénario 1."
719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 722
msgid ""
723
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
724
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
725
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
726
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 727
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
728
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 729
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
730
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
731
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
732
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
733
"configuration file below or the "
734
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 735
msgstr ""
736
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 737
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
738
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 739
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
740
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 741
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
742
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 743
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 744
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
745
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
746
"files</replaceable> et changez également "
747
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
748
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
749
" créer le votre."
7156 jlepiller 750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:364
7156 jlepiller 753
msgid ""
754
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
755
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
756
msgstr ""
757
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
758
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
759
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7348 jlepiller 762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:368
7156 jlepiller 763
#, no-wrap
764
msgid ""
765
"<literal>[global]\n"
766
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
767
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
768
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
769
"\n"
770
"[homes]\n"
771
"    comment = Home Directories\n"
772
"    browseable = no\n"
773
"    writable = yes\n"
774
"\n"
775
"[printers]\n"
776
"    comment = All Printers\n"
777
"    path = /var/spool/samba\n"
778
"    browseable = no\n"
779
"    guest ok = no\n"
780
"    printable = yes</literal>"
781
msgstr ""
782
"<literal>[global]\n"
783
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
784
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
785
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
786
"\n"
787
"[homes]\n"
788
"    comment = Home Directories\n"
789
"    browseable = no\n"
790
"    writable = yes\n"
791
"\n"
792
"[printers]\n"
793
"    comment = All Printers\n"
794
"    path = /var/spool/samba\n"
795
"    browseable = no\n"
796
"    guest ok = no\n"
797
"    printable = yes</literal>"
798
 
799
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 801
msgid ""
802
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
803
"section include:"
804
msgstr ""
805
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
806
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7348 jlepiller 809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 810
#, no-wrap
811
msgid ""
812
"<literal>    server string =\n"
813
"    security =\n"
814
"    hosts allow =\n"
815
"    load printers =\n"
816
"    log file =\n"
817
"    max log size =\n"
818
"    socket options =\n"
819
"    local master =</literal>"
820
msgstr ""
821
"<literal>    server string =\n"
822
"    security =\n"
823
"    hosts allow =\n"
824
"    load printers =\n"
825
"    log file =\n"
826
"    max log size =\n"
827
"    socket options =\n"
828
"    local master =</literal>"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
7156 jlepiller 832
msgid ""
7165 jlepiller 833
"Reference the comments in the "
834
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
835
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 836
msgstr ""
7165 jlepiller 837
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
838
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
839
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 843
msgid ""
844
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
845
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
846
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
847
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
848
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 849
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
850
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
851
"file."
7156 jlepiller 852
msgstr ""
853
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 854
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
855
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
856
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
857
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
858
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
859
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
860
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
861
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7348 jlepiller 864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 865
msgid "Advanced Requirements"
866
msgstr "Exigences avancées"
867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:416
7156 jlepiller 870
msgid ""
7165 jlepiller 871
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
872
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 873
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 874
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
875
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 876
msgstr ""
877
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
878
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
879
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
880
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
881
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
882
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
883
"nécessaires."
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:423
7156 jlepiller 887
msgid ""
888
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
889
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 890
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
891
" package:"
7156 jlepiller 892
msgstr ""
7165 jlepiller 893
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
894
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
895
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
896
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 897
 
7165 jlepiller 898
#. type: Content of:
899
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7348 jlepiller 900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:430
7156 jlepiller 901
msgid ""
7165 jlepiller 902
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
903
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 904
msgstr ""
7220 jlepiller 905
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
906
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 907
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 908
 
7165 jlepiller 909
#. type: Content of:
910
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7348 jlepiller 911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:434
7156 jlepiller 912
msgid ""
7165 jlepiller 913
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
914
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 915
msgstr ""
916
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 917
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
918
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 919
 
7165 jlepiller 920
#. type: Content of:
921
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7348 jlepiller 922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 923
msgid ""
924
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
925
"Guide/\"/>"
926
msgstr ""
7165 jlepiller 927
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
928
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 929
 
930
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7348 jlepiller 931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:448
7355 jlepiller 932
msgid "Guest account"
933
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7348 jlepiller 936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:450
7355 jlepiller 937
#| msgid ""
938
#| "The default <application>Samba</application> installation uses the "
939
#| "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
940
#| "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
941
#| "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
942
#| "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
943
#| "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
944
#| " user, issue the following commands as the <systemitem "
945
#| "class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 946
msgid ""
947
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
948
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 949
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
950
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
951
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
952
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
7355 jlepiller 953
" user, create the following group and account, if you haven't done so in "
954
"LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 955
msgstr ""
956
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
957
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 958
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
959
" account =</option> dans le fichier "
960
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
961
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
962
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
7355 jlepiller 963
"l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
964
"l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
965
"class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7355 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:460
7156 jlepiller 969
#, no-wrap
7355 jlepiller 970
#| msgid ""
971
#| "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
972
#| "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
973
#| "    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
7156 jlepiller 974
msgid ""
975
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
976
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
7355 jlepiller 977
"        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
7156 jlepiller 978
msgstr ""
979
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
980
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
7355 jlepiller 981
"        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
7156 jlepiller 982
 
7355 jlepiller 983
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
985
msgid "Boot Script"
986
msgstr "Script de démarrage"
987
 
7156 jlepiller 988
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7355 jlepiller 989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
7156 jlepiller 990
msgid ""
7355 jlepiller 991
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
992
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
993
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
994
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
995
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
996
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
997
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 998
msgstr ""
7355 jlepiller 999
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1000
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1001
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1002
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1003
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1004
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1005
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1006
 
7355 jlepiller 1007
#. type: Content of:
1008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
1012
msgid "samba"
1013
msgstr "samba"
1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
1017
msgid "winbind"
1018
msgstr "winbind"
1019
 
7156 jlepiller 1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7355 jlepiller 1021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 1023
#, no-wrap
1024
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1025
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7355 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7156 jlepiller 1030
#, no-wrap
1031
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1032
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1033
 
7164 jlepiller 1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7355 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7164 jlepiller 1036
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1037
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1038
 
1039
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7355 jlepiller 1040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1041
msgid ""
1042
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1043
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1044
"the following command as the <systemitem "
1045
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1046
msgstr ""
7170 jlepiller 1047
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1048
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1049
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1050
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7355 jlepiller 1053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
7164 jlepiller 1054
msgid ""
7165 jlepiller 1055
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1056
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1057
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1058
"user:"
1059
msgstr ""
7170 jlepiller 1060
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1061
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1062
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1063
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1064
 
7165 jlepiller 1065
#. type: Content of:
1066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
1068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7164 jlepiller 1069
msgid "winbindd"
1070
msgstr "winbindd"
1071
 
1072
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7355 jlepiller 1073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7164 jlepiller 1074
msgid ""
1075
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1076
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1077
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1078
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1079
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1080
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1081
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1082
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1083
msgstr ""
7170 jlepiller 1084
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1085
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1086
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1087
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1088
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1089
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1090
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1091
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1092
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1093
 
1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7355 jlepiller 1095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7164 jlepiller 1096
msgid ""
1097
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1098
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1099
"the following commands as the <systemitem "
1100
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1101
msgstr ""
7170 jlepiller 1102
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1103
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1104
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1105
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7355 jlepiller 1108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7164 jlepiller 1109
#, no-wrap
1110
msgid ""
1111
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1113
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1114
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1115
msgstr ""
7165 jlepiller 1116
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1117
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1118
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1119
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1120
 
1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7355 jlepiller 1122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1123
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1124
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1125
 
7156 jlepiller 1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7355 jlepiller 1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7156 jlepiller 1128
msgid "Contents"
1129
msgstr "Contenu"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7355 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:554
7156 jlepiller 1133
msgid "Installed Programs"
1134
msgstr "Programmes installés"
1135
 
1136
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7355 jlepiller 1137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7156 jlepiller 1138
msgid "Installed Libraries"
1139
msgstr "Bibliothèques installées"
1140
 
1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7355 jlepiller 1142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7156 jlepiller 1143
msgid "Installed Directories"
1144
msgstr "Répertoires installés"
1145
 
7190 jlepiller 1146
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7355 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1149
msgid ""
7250 jlepiller 1150
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1151
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1152
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1153
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1154
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1155
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1156
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1157
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1158
msgstr ""
7250 jlepiller 1159
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1160
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1161
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1162
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1163
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1164
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1165
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1166
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1167
 
7190 jlepiller 1168
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1169
#.  libgensec.so,
1170
#.  libregistry.so,
1171
#.  libsmbclient-raw.so,
1172
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1173
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1174
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1175
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7355 jlepiller 1176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1177
msgid ""
7190 jlepiller 1178
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1179
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1180
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1181
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1182
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1183
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1184
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1185
"character set, filesystem and support modules under "
1186
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1187
msgstr ""
7194 jlepiller 1188
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1189
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1190
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1191
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1192
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1193
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1194
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1195
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1196
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1197
 
1198
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7355 jlepiller 1199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1200
msgid ""
7165 jlepiller 1201
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1202
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1203
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1204
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1205
msgstr ""
7165 jlepiller 1206
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1207
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1208
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1209
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1210
 
1211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7355 jlepiller 1212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:602
7156 jlepiller 1213
msgid "Short Descriptions"
1214
msgstr "Descriptions courtes"
1215
 
1216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1218
msgid "<command>cifsdd</command>"
1219
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1220
 
7165 jlepiller 1221
#. type: Content of:
1222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1224
msgid "is the dd command for SMB."
1225
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1226
 
7165 jlepiller 1227
#. type: Content of:
1228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1230
msgid "cifsdd"
1231
msgstr "cifsdd"
1232
 
1233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1235
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1236
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1237
 
7165 jlepiller 1238
#. type: Content of:
1239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1241
msgid ""
7165 jlepiller 1242
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1243
"interface."
7156 jlepiller 1244
msgstr ""
1245
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1246
"utilisant l'interface dbwrap."
1247
 
7165 jlepiller 1248
#. type: Content of:
1249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1251
msgid "dbwrap_tool"
1252
msgstr "dbwrap_tool"
1253
 
1254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1256
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1257
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1258
 
7165 jlepiller 1259
#. type: Content of:
1260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1262
msgid ""
1263
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1264
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1265
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1266
msgstr ""
1267
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1268
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1269
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1270
"<filename>smb.conf</filename>)."
1271
 
7165 jlepiller 1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1275
msgid "eventlogadm"
1276
msgstr "eventlogadm"
1277
 
1278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7250 jlepiller 1280
msgid "<command>findsmb</command>"
1281
msgstr "<command>findsmb</command>"
1282
 
1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7250 jlepiller 1286
msgid ""
1287
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1288
"subnet."
1289
msgstr ""
1290
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1291
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1292
 
1293
#. type: Content of:
1294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7250 jlepiller 1296
msgid "findsmb"
1297
msgstr "findsmb"
1298
 
1299
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1301
msgid "<command>gentest</command>"
1302
msgstr "<command>gentest</command>"
1303
 
7165 jlepiller 1304
#. type: Content of:
1305
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1307
msgid ""
1308
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1309
"show the differences in behavior."
1310
msgstr ""
1311
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1312
"serveurs SMB et montre les différences."
1313
 
7165 jlepiller 1314
#. type: Content of:
1315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1317
msgid "gentest"
1318
msgstr "gentest"
1319
 
1320
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1322
msgid "<command>ldbadd</command>"
1323
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1324
 
7165 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1328
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1329
msgstr ""
7165 jlepiller 1330
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1331
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1332
 
7165 jlepiller 1333
#. type: Content of:
1334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1336
msgid "ldbadd"
1337
msgstr "ldbadd"
1338
 
1339
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1341
msgid "<command>ldbdel</command>"
1342
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1347
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1348
msgstr ""
1349
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1350
"une base de données LDB."
1351
 
7165 jlepiller 1352
#. type: Content of:
1353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1355
msgid "ldbdel"
1356
msgstr "ldbdel"
1357
 
1358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1360
msgid "<command>ldbedit</command>"
1361
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1362
 
7165 jlepiller 1363
#. type: Content of:
1364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1367
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1368
msgstr ""
1369
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1370
"texte préféré."
1371
 
7165 jlepiller 1372
#. type: Content of:
1373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1375
msgid "ldbedit"
1376
msgstr "ldbedit"
1377
 
1378
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1380
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1381
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1382
 
7165 jlepiller 1383
#. type: Content of:
1384
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1386
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1387
msgstr ""
1388
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1393
msgid "ldbmodify"
1394
msgstr "ldbmodify"
1395
 
1396
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1398
msgid "<command>ldbrename</command>"
1399
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1400
 
7165 jlepiller 1401
#. type: Content of:
1402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1404
msgid "ldbrename"
1405
msgstr "ldbrename"
1406
 
1407
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1409
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1410
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1411
 
7165 jlepiller 1412
#. type: Content of:
1413
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1415
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1416
msgstr ""
7165 jlepiller 1417
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1418
"LDB."
7156 jlepiller 1419
 
7165 jlepiller 1420
#. type: Content of:
1421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1423
msgid "ldbsearch"
1424
msgstr "ldbsearch"
1425
 
1426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1428
msgid "<command>locktest</command>"
1429
msgstr "<command>locktest</command>"
1430
 
7165 jlepiller 1431
#. type: Content of:
1432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1434
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1435
msgstr ""
7165 jlepiller 1436
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1437
" SMB."
7156 jlepiller 1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1442
msgid "locktest"
1443
msgstr "locktest"
1444
 
1445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1447
msgid "<command>masktest</command>"
1448
msgstr "<command>masktest</command>"
1449
 
7165 jlepiller 1450
#. type: Content of:
1451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1453
msgid ""
1454
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1455
"implementation and that of a remote server."
1456
msgstr ""
1457
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1458
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1459
 
7165 jlepiller 1460
#. type: Content of:
1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1463
msgid "masktest"
1464
msgstr "masktest"
1465
 
1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7250 jlepiller 1468
msgid "<command>mvxattr</command>"
1469
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1470
 
1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7250 jlepiller 1474
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1475
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1476
 
1477
#. type: Content of:
1478
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7250 jlepiller 1480
msgid "mvxattr"
1481
msgstr "mvxattr"
1482
 
1483
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1485
msgid "<command>ndrdump</command>"
1486
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1487
 
7165 jlepiller 1488
#. type: Content of:
1489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1491
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1492
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1497
msgid "ndrdump"
1498
msgstr "ndrdump"
1499
 
1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1502
msgid "<command>net</command>"
1503
msgstr "<command>net</command>"
1504
 
7165 jlepiller 1505
#. type: Content of:
1506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7156 jlepiller 1508
msgid ""
1509
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1510
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1511
msgstr ""
1512
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1513
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1514
"DOS/Windows."
1515
 
7165 jlepiller 1516
#. type: Content of:
1517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7156 jlepiller 1519
msgid "net"
1520
msgstr "net"
1521
 
1522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1524
msgid "<command>nmbd</command>"
1525
msgstr "<command>nmbd</command>"
1526
 
7165 jlepiller 1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:783
7156 jlepiller 1530
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1531
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1532
 
7165 jlepiller 1533
#. type: Content of:
1534
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1536
msgid "nmbd"
1537
msgstr "nmbd"
1538
 
1539
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1541
msgid "<command>nmblookup</command>"
1542
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1543
 
7165 jlepiller 1544
#. type: Content of:
1545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1547
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1548
msgstr ""
7165 jlepiller 1549
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1550
"IP."
7156 jlepiller 1551
 
7165 jlepiller 1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1555
msgid "nmblookup"
1556
msgstr "nmblookup"
1557
 
1558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1560
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1561
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1562
 
7165 jlepiller 1563
#. type: Content of:
1564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1566
msgid ""
7165 jlepiller 1567
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1568
"function."
7156 jlepiller 1569
msgstr ""
1570
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1571
"d'authentification NTLM de Winbind."
1572
 
7165 jlepiller 1573
#. type: Content of:
1574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1576
msgid "ntlm_auth"
1577
msgstr "ntlm_auth"
1578
 
1579
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1581
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1582
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1587
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1588
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1589
 
7165 jlepiller 1590
#. type: Content of:
1591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1593
msgid "oLschema2ldif"
1594
msgstr "oLschema2ldif"
1595
 
1596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1598
msgid "<command>pdbedit</command>"
1599
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1600
 
7165 jlepiller 1601
#. type: Content of:
1602
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1604
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1605
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1610
msgid "pdbedit"
1611
msgstr "pdbedit"
1612
 
1613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1615
msgid "<command>pidl</command>"
1616
msgstr "<command>pidl</command>"
1617
 
7165 jlepiller 1618
#. type: Content of:
1619
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1621
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1622
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1627
msgid "pidl"
1628
msgstr "pidl"
1629
 
1630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1632
msgid "<command>profiles</command>"
1633
msgstr "<command>profiles</command>"
1634
 
7165 jlepiller 1635
#. type: Content of:
1636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1638
msgid ""
1639
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1640
"currently only supports Windows NT."
1641
msgstr ""
7220 jlepiller 1642
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1643
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1644
 
7165 jlepiller 1645
#. type: Content of:
1646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1648
msgid "profiles"
1649
msgstr "profiles"
1650
 
1651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1653
msgid "<command>regdiff</command>"
1654
msgstr "<command>regdiff</command>"
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1659
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1660
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1661
 
7165 jlepiller 1662
#. type: Content of:
1663
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1665
msgid "regdiff"
1666
msgstr "regdiff"
1667
 
1668
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1670
msgid "<command>regpatch</command>"
1671
msgstr "<command>regpatch</command>"
1672
 
7165 jlepiller 1673
#. type: Content of:
1674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1676
msgid "applies registry patches to registry files."
1677
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1682
msgid "regpatch"
1683
msgstr "regpatch"
1684
 
1685
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1687
msgid "<command>regshell</command>"
1688
msgstr "<command>regshell</command>"
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1693
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1694
msgstr ""
1695
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1696
"commandes."
1697
 
7165 jlepiller 1698
#. type: Content of:
1699
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1701
msgid "regshell"
1702
msgstr "regshell"
1703
 
1704
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1706
msgid "<command>regtree</command>"
1707
msgstr "<command>regtree</command>"
1708
 
7165 jlepiller 1709
#. type: Content of:
1710
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1712
msgid "is a text-mode registry viewer."
1713
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1718
msgid "regtree"
1719
msgstr "regtree"
1720
 
1721
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1723
msgid "<command>rpcclient</command>"
1724
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1725
 
7165 jlepiller 1726
#. type: Content of:
1727
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1729
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1730
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1735
msgid "rpcclient"
1736
msgstr "rpcclient"
1737
 
1738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1740
msgid "<command>samba</command>"
1741
msgstr "<command>samba</command>"
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1746
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1747
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1748
 
1749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1751
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1752
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1757
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1758
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1763
msgid "samba_dnsupdate"
1764
msgstr "samba_dnsupdate"
1765
 
1766
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1768
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1769
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1770
 
7165 jlepiller 1771
#. type: Content of:
1772
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1774
msgid ""
1775
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1776
"topology."
1777
msgstr ""
1778
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1779
"Consistency Checker)."
1780
 
7165 jlepiller 1781
#. type: Content of:
1782
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1784
msgid "samba_kcc"
1785
msgstr "samba_kcc"
1786
 
1787
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1789
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1790
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1791
 
7165 jlepiller 1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1795
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1796
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1797
 
7165 jlepiller 1798
#. type: Content of:
1799
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1801
msgid "samba-regedit"
1802
msgstr "samba-regedit"
1803
 
1804
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1806
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1807
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1808
 
7165 jlepiller 1809
#. type: Content of:
1810
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1812
msgid ""
1813
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1814
msgstr ""
1815
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1816
"spn_update_list."
1817
 
7165 jlepiller 1818
#. type: Content of:
1819
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1821
msgid "samba_spnupdate"
1822
msgstr "samba_spnupdate"
1823
 
1824
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1826
msgid "<command>samba-tool</command>"
1827
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1828
 
7165 jlepiller 1829
#. type: Content of:
1830
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1832
msgid "is the main Samba administration tool."
1833
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1834
 
7165 jlepiller 1835
#. type: Content of:
1836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1838
msgid "samba-tool"
1839
msgstr "samba-tool"
1840
 
1841
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1843
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1844
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1845
 
7165 jlepiller 1846
#. type: Content of:
1847
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1849
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1850
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1855
msgid "samba_upgradedns"
1856
msgstr "samba_upgradedns"
1857
 
1858
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1860
msgid "<command>sharesec</command>"
1861
msgstr "<command>sharesec</command>"
1862
 
7165 jlepiller 1863
#. type: Content of:
1864
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1866
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1867
msgstr ""
1868
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:983
7156 jlepiller 1873
msgid "sharesec"
1874
msgstr "sharesec"
1875
 
1876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1878
msgid "<command>smbcacls</command>"
1879
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1880
 
7165 jlepiller 1881
#. type: Content of:
1882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1884
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1885
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1890
msgid "smbcacls"
1891
msgstr "smbcacls"
1892
 
1893
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1895
msgid "<command>smbclient</command>"
1896
msgstr "<command>smbclient</command>"
1897
 
7165 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1901
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1902
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1907
msgid "smbclient"
1908
msgstr "smbclient"
1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1912
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1913
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1914
 
7165 jlepiller 1915
#. type: Content of:
1916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1918
msgid ""
1919
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1920
"and <command>winbindd</command> daemons."
1921
msgstr ""
7165 jlepiller 1922
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1923
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1924
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1925
 
7165 jlepiller 1926
#. type: Content of:
1927
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1929
msgid "smbcontrol"
1930
msgstr "smbcontrol"
1931
 
1932
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1934
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1935
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1936
 
7165 jlepiller 1937
#. type: Content of:
1938
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1939
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1940
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1941
msgstr ""
1942
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1943
"fichiers SMB."
1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1948
msgid "smbcquotas"
1949
msgstr "smbcquotas"
1950
 
1951
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1953
msgid "<command>smbd</command>"
1954
msgstr "<command>smbd</command>"
1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1959
msgid ""
1960
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1961
"services to clients."
1962
msgstr ""
1963
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1964
"services SMB/CIFS aux clients."
1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1969
msgid "smbd"
1970
msgstr "smbd"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1974
msgid "<command>smbget</command>"
1975
msgstr "<command>smbget</command>"
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1980
msgid ""
1981
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1982
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1983
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1984
msgstr ""
1985
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1986
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1987
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1988
"commande."
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1993
msgid "smbget"
1994
msgstr "smbget"
1995
 
1996
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 1997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1998
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1999
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 2004
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2005
msgstr ""
2006
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2007
 
7165 jlepiller 2008
#. type: Content of:
2009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2011
msgid "smbpasswd"
2012
msgstr "smbpasswd"
2013
 
2014
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2016
msgid "<command>smbspool</command>"
2017
msgstr "<command>smbspool</command>"
2018
 
7165 jlepiller 2019
#. type: Content of:
2020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2022
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2023
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2028
msgid "smbspool"
2029
msgstr "smbspool"
2030
 
2031
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2033
msgid "<command>smbstatus</command>"
2034
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2035
 
7165 jlepiller 2036
#. type: Content of:
2037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2039
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2040
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2045
msgid "smbstatus"
2046
msgstr "smbstatus"
2047
 
2048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2050
msgid "<command>smbtar</command>"
2051
msgstr "<command>smbtar</command>"
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2056
msgid ""
7165 jlepiller 2057
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2058
" drives or a file."
7156 jlepiller 2059
msgstr ""
2060
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2061
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2062
 
7165 jlepiller 2063
#. type: Content of:
2064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2066
msgid "smbtar"
2067
msgstr "smbtar"
2068
 
2069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2071
msgid "<command>smbtorture</command>"
2072
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2073
 
7165 jlepiller 2074
#. type: Content of:
2075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2077
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2078
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2079
 
7165 jlepiller 2080
#. type: Content of:
2081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2082
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2083
msgid "smbtorture"
2084
msgstr "smbtorture"
2085
 
2086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2088
msgid "<command>smbtree</command>"
2089
msgstr "<command>smbtree</command>"
2090
 
7165 jlepiller 2091
#. type: Content of:
2092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2094
msgid "is a text-based SMB network browser."
2095
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1126
7156 jlepiller 2100
msgid "smbtree"
2101
msgstr "smbtree"
2102
 
2103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2105
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2106
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2107
 
7165 jlepiller 2108
#. type: Content of:
2109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2111
msgid ""
7165 jlepiller 2112
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2113
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2114
msgstr ""
2115
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2116
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2117
 
7165 jlepiller 2118
#. type: Content of:
2119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2121
msgid "tdbbackup"
2122
msgstr "tdbbackup"
2123
 
2124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2126
msgid "<command>tdbdump</command>"
2127
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2128
 
7165 jlepiller 2129
#. type: Content of:
2130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
7156 jlepiller 2132
msgid ""
2133
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2134
"<filename>.tdb</filename> file."
2135
msgstr ""
2136
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2137
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2138
 
7165 jlepiller 2139
#. type: Content of:
2140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2142
msgid "tdbdump"
2143
msgstr "tdbdump"
2144
 
2145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2147
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2148
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2149
 
7165 jlepiller 2150
#. type: Content of:
2151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2153
msgid ""
7165 jlepiller 2154
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2155
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2156
msgstr ""
2157
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2158
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2159
 
7165 jlepiller 2160
#. type: Content of:
2161
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2163
msgid "tdbrestore"
2164
msgstr "tdbrestore"
2165
 
2166
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2168
msgid "<command>tdbtool</command>"
2169
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2170
 
7165 jlepiller 2171
#. type: Content of:
2172
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2174
msgid ""
2175
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2176
msgstr ""
2177
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2178
"base de données."
2179
 
7165 jlepiller 2180
#. type: Content of:
2181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2183
msgid "tdbtool"
2184
msgstr "tdbtool"
2185
 
2186
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2188
msgid "<command>testparm</command>"
2189
msgstr "<command>testparm</command>"
2190
 
7165 jlepiller 2191
#. type: Content of:
2192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2194
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2195
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2196
 
7165 jlepiller 2197
#. type: Content of:
2198
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2200
msgid "testparm"
2201
msgstr "testparm"
2202
 
2203
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2205
msgid "<command>wbinfo</command>"
2206
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2207
 
7165 jlepiller 2208
#. type: Content of:
2209
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2211
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2212
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2217
msgid "wbinfo"
2218
msgstr "wbinfo"
2219
 
2220
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2222
msgid "<command>winbindd</command>"
2223
msgstr "<command>winbindd</command>"
2224
 
7165 jlepiller 2225
#. type: Content of:
2226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2228
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2229
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2230
 
2231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2233
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2234
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2235
 
7165 jlepiller 2236
#. type: Content of:
2237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2239
msgid ""
2240
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2241
"servers."
2242
msgstr ""
7165 jlepiller 2243
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2244
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2245
 
7165 jlepiller 2246
#. type: Content of:
2247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2249
msgid "libnss_winbind.so"
2250
msgstr "libnss_winbind.so"
2251
 
2252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2254
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2255
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2256
 
7165 jlepiller 2257
#. type: Content of:
2258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2260
msgid ""
2261
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2262
"Naming Service."
2263
msgstr ""
2264
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2265
"Internet Naming Service."
2266
 
7165 jlepiller 2267
#. type: Content of:
2268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2270
msgid "libnss_wins.so"
2271
msgstr "libnss_wins.so"
2272
 
2273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2275
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2276
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2277
 
7165 jlepiller 2278
#. type: Content of:
2279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2281
msgid ""
2282
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2283
"remote CIFS servers."
2284
msgstr ""
2285
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2286
"Samba et les serveurs CIFS."
2287
 
7165 jlepiller 2288
#. type: Content of:
2289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2291
msgid "libnetapi.so"
2292
msgstr "libnetapi.so"
2293
 
2294
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2296
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2297
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2298
 
7165 jlepiller 2299
#. type: Content of:
2300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2302
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2303
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2304
 
7165 jlepiller 2305
#. type: Content of:
2306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2308
msgid "libsmbclient.so"
2309
msgstr "libsmbclient.so"
2310
 
2311
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7355 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2313
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2314
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2315
 
7165 jlepiller 2316
#. type: Content of:
2317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7355 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2319
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2320
msgstr ""
7220 jlepiller 2321
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2322
 
7165 jlepiller 2323
#. type: Content of:
2324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7355 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2326
msgid "libwbclient.so"
2327
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2328
 
7355 jlepiller 2329
#~ msgid ""
2330
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2331
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2332
#~ msgstr ""
2333
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2334
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2335
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2336
 
2337
#~ msgid ""
2338
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2339
#~ "from Windows clients, run:"
2340
#~ msgstr ""
2341
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2342
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2343
 
2344
#~ msgid ""
2345
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2346
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2347
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2348
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2349
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2350
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
2351
#~ msgstr ""
2352
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2353
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2354
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2355
#~ " account =</option> dans le fichier "
2356
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2357
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2358
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
2359
 
7340 jlepiller 2360
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2361
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2362
 
7334 jlepiller 2363
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2364
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2365
 
2366
#~ msgid "16 MB"
2367
#~ msgstr "16 Mo"
2368
 
7326 jlepiller 2369
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2370
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2371
 
2372
#~ msgid "17 MB"
2373
#~ msgstr "17 Mo"
2374
 
7318 jlepiller 2375
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2376
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2377
 
2378
#~ msgid ""
2379
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2380
#~ "tests)"
2381
#~ msgstr ""
2382
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2383
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2384
 
2385
#~ msgid ""
2386
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2387
#~ "tests)"
2388
#~ msgstr ""
2389
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2390
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2391
 
7304 jlepiller 2392
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2393
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2394
 
7296 jlepiller 2395
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2396
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2397
 
2398
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2399
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2400
 
7280 jlepiller 2401
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2402
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2403
 
7258 jlepiller 2404
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2405
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2406
 
7257 jlepiller 2407
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2408
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2409
 
7250 jlepiller 2410
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2411
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2412
 
2413
#~ msgid "20 MB"
2414
#~ msgstr "20 Mo"
2415
 
7225 jlepiller 2416
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2417
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2418
 
2419
#~ msgid ""
2420
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2421
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2422
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2423
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2424
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2425
#~ "dependencies."
2426
#~ msgstr ""
2427
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2428
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2429
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2430
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2431
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2432
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2433
 
2434
#~ msgid ""
2435
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2436
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2437
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2438
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2439
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2440
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2441
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2442
#~ "make</userinput>"
2443
#~ msgstr ""
2444
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2445
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2446
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2447
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2448
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2449
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2450
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2451
#~ "make</userinput>"
2452
 
7220 jlepiller 2453
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2454
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2455
 
2456
#~ msgid ""
2457
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2458
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2459
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2460
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2461
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2462
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2463
#~ msgstr ""
2464
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2465
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2466
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2467
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2468
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2469
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2470
 
7190 jlepiller 2471
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2472
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2473
 
2474
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2475
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2476
 
2477
#~ msgid ""
2478
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2479
#~ "regarding data encryption."
2480
#~ msgstr ""
2481
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2482
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2483
 
2484
#~ msgid "smbta-util"
2485
#~ msgstr "smbta-util"
2486
 
7164 jlepiller 2487
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2488
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2489
 
2490
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2491
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2492
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2493
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2494
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2495
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2496
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2497
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2498
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2499
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2500
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2501
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2502
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2503
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2504
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2505
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2506
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2507
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2508
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2509
#~ "désactivé. Par exemple, "
2510
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2511
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2512
 
7165 jlepiller 2513
#~ msgid ""
2514
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2515
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2516
#~ msgstr ""
2517
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2518
#~ "selftest/knownfail</userinput>"