Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7334 | Rev 7348 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7340 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:01+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7340 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1515484877.204220\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7340 jlepiller 28
msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
29
msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7334 jlepiller 33
msgid "16.1 MB"
34
msgstr "16.1 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7340 jlepiller 38
#| msgid "535 MB (add 15 MB for quicktest)"
39
msgid "573 MB (add 421 MB for quicktest)"
40
msgstr "573 Mo (plus 421 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7340 jlepiller 44
#| msgid "8.2 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
45
msgid "7.9 SBU (add 5.7 SBU for quicktest)"
46
msgstr "7.9 SBU (plus 5.7 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7310 jlepiller 50
#| msgid ""
7340 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-11-30 06:28:31"
52
#| " +0000 (Thu, 30 Nov 2017) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7340 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-01-03 04:45:49"
55
" +0000 (Wed, 03 Jan 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7340 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-01-03 04:45:49"
58
" +0000 (Wed, 03 Jan 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
140
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
141
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
145
msgid "Recommended"
146
msgstr "Recommandées"
147
 
7284 jlepiller 148
#.  This can be removed at openldap-2.4.45.
7156 jlepiller 149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
151
msgid ""
7220 jlepiller 152
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
153
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 154
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, and "
155
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7220 jlepiller 157
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
158
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 159
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> et "
160
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 164
msgid "Optional"
165
msgstr "Facultatives"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 169
msgid ""
7164 jlepiller 170
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 171
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 172
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 173
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
174
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
175
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
176
"linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
177
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
178
"(optionally used by the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 179
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 180
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 181
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
183
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 184
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 185
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 186
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 187
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
188
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
189
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 190
msgstr ""
7170 jlepiller 191
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 192
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 193
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7334 jlepiller 194
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
195
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
196
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
197
"linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
198
"(inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
199
"(éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
200
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
201
"(inclus), <ulink "
7174 jlepiller 202
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 203
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
204
"<ulink "
7174 jlepiller 205
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
206
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 207
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 208
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 209
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 210
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
211
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
212
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 213
 
7225 jlepiller 214
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 216
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 217
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 218
 
7156 jlepiller 219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 221
msgid ""
7310 jlepiller 222
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 223
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
224
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
225
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
226
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
227
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 228
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
229
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
230
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 231
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
233
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 240
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
241
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 242
msgstr ""
7313 jlepiller 243
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
246
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 249
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
250
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
251
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 252
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
254
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 261
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
262
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 266
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
267
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 271
msgid "Installation of Samba"
272
msgstr "Installation de Samba"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 276
msgid "Fix a test that always fails:"
277
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 281
#, no-wrap
7156 jlepiller 282
msgid ""
7250 jlepiller 283
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
284
"selftest/knownfail</userinput>"
285
msgstr ""
286
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
287
"selftest/knownfail</userinput>"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 291
msgid ""
7156 jlepiller 292
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
293
msgstr ""
294
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
295
"suivantes&nbsp;:"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 299
#, no-wrap
7156 jlepiller 300
msgid ""
301
"<userinput>./configure                            \\\n"
302
"    --prefix=/usr                      \\\n"
303
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
304
"    --localstatedir=/var               \\\n"
305
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
306
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 307
"    --enable-fhs                       \\\n"
308
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 309
"    --without-systemd                  \\\n"
310
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 311
"make</userinput>"
312
msgstr ""
313
"<userinput>./configure                            \\\n"
314
"    --prefix=/usr                      \\\n"
315
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
316
"    --localstatedir=/var               \\\n"
317
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
318
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 319
"    --enable-fhs                       \\\n"
320
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 321
"    --without-systemd                  \\\n"
322
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 323
"make</userinput>"
7164 jlepiller 324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 327
#, no-wrap
7164 jlepiller 328
msgid ""
329
"<userinput>./configure                            \\\n"
330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --enable-fhs                       \\\n"
336
"    --without-ad-dc                    \\\n"
337
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 338
"make</userinput>"
7156 jlepiller 339
msgstr ""
340
"<userinput>./configure                            \\\n"
341
"    --prefix=/usr                      \\\n"
342
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
343
"    --localstatedir=/var               \\\n"
344
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
345
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 346
"    --enable-fhs                       \\\n"
347
"    --without-ad-dc                    \\\n"
348
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 349
"make</userinput>"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:177
7225 jlepiller 353
msgid ""
354
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
355
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 356
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
357
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
358
" A summary of any failures can be found in <filename "
359
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 360
msgstr ""
7228 jlepiller 361
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
362
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
363
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 364
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
365
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
366
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
367
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7318 jlepiller 370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:186
7225 jlepiller 371
msgid ""
372
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
373
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
374
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 375
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
376
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 377
msgstr ""
7228 jlepiller 378
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
379
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 380
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
381
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
382
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
383
"3000 tests."
7225 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7156 jlepiller 387
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
388
msgstr ""
7165 jlepiller 389
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
390
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 394
#, no-wrap
395
msgid ""
396
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
397
"\n"
398
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
399
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
401
"\n"
402
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
403
"\n"
404
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
405
"\n"
406
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
407
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
410
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
411
"\n"
412
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
413
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
414
msgstr ""
415
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
416
"\n"
417
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
426
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
429
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
430
"\n"
431
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
432
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
7156 jlepiller 436
msgid "Command Explanations"
437
msgstr "Explication des commandes"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:219
7156 jlepiller 441
msgid ""
442
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
443
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
444
msgstr ""
445
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
446
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
447
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
448
"(FHS)."
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 452
msgid ""
7165 jlepiller 453
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 454
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
455
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 456
msgstr ""
457
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 458
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
459
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 463
msgid ""
7190 jlepiller 464
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
465
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 466
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
467
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 468
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
469
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
470
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 471
msgstr ""
7194 jlepiller 472
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 473
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
474
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
475
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 476
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
477
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
478
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7164 jlepiller 482
msgid ""
483
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
484
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
485
msgstr ""
7156 jlepiller 486
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
487
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
493
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
494
msgstr ""
495
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 496
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 497
"dans /lib."
498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 501
msgid ""
7165 jlepiller 502
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
503
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
504
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
505
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 506
msgstr ""
7165 jlepiller 507
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 508
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
509
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 510
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 511
"bibliothèques."
7156 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 515
msgid ""
516
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
517
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
518
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
519
msgstr ""
7165 jlepiller 520
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
521
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
522
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
523
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 527
msgid ""
7165 jlepiller 528
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
529
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
530
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
531
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
532
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
533
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 534
msgstr ""
7165 jlepiller 535
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
536
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
537
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
538
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
539
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
540
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
541
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
542
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 546
msgid "Configuring Samba"
547
msgstr "Configuration de Samba"
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 551
msgid "Config Files"
552
msgstr "Fichiers de configuration"
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7318 jlepiller 555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 557
msgid "/etc/samba/smb.conf"
558
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:274
7156 jlepiller 562
msgid "Printing to SMB Clients"
563
msgstr "Impression par des clients SMB"
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
569
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
570
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
571
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
572
msgstr ""
573
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 574
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
575
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
576
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
577
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7318 jlepiller 580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 581
#, no-wrap
7165 jlepiller 582
msgid ""
583
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
584
msgstr ""
585
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 589
msgid "Configuration Information"
590
msgstr "Informations sur la configuration"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 594
msgid ""
7165 jlepiller 595
"Due to the complexity and the many various uses for "
596
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
597
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
598
"section provides instructions to configure the "
599
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
600
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
601
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 602
msgstr ""
603
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 604
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
605
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
606
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
607
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
608
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
609
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7318 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 613
msgid ""
7165 jlepiller 614
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
615
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 616
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 617
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
618
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
619
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
620
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 621
msgstr ""
622
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 623
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
624
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
625
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
626
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
627
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
628
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
629
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:309
7156 jlepiller 633
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
634
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 638
msgid ""
639
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
640
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
641
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
642
"machines."
643
msgstr ""
644
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
645
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
646
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
647
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 651
msgid ""
652
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
653
"parameters is sufficient:"
654
msgstr ""
655
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
656
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 660
#, no-wrap
661
msgid ""
662
"<literal>[global]\n"
663
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
664
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
665
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
666
msgstr ""
667
"<literal>[global]\n"
668
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
669
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
670
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 674
msgid ""
675
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
676
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
677
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
678
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
679
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
680
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
681
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 682
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
683
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 684
"command may not display correct filenames of downloaded files."
685
msgstr ""
7165 jlepiller 686
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
687
" de travail Windows appelé "
688
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
689
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
690
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
691
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
692
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
693
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
694
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
695
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
696
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
697
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:337
7156 jlepiller 701
msgid ""
7165 jlepiller 702
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
703
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 704
msgstr ""
7165 jlepiller 705
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
706
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
707
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:344
7156 jlepiller 711
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
712
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 716
msgid ""
717
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
718
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
719
"Scenario 1."
720
msgstr ""
721
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
722
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
723
"des possibilités indiquées au scénario 1."
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:350
7156 jlepiller 727
msgid ""
728
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
729
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
730
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
731
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 732
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
733
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 734
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
735
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
736
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
737
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
738
"configuration file below or the "
739
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 740
msgstr ""
741
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 742
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
743
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 744
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
745
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 746
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
747
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 748
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 749
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
750
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
751
"files</replaceable> et changez également "
752
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
753
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
754
" créer le votre."
7156 jlepiller 755
 
756
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 757
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 758
msgid ""
759
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
760
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
761
msgstr ""
762
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
763
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
764
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 768
#, no-wrap
769
msgid ""
770
"<literal>[global]\n"
771
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
772
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
773
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
774
"\n"
775
"[homes]\n"
776
"    comment = Home Directories\n"
777
"    browseable = no\n"
778
"    writable = yes\n"
779
"\n"
780
"[printers]\n"
781
"    comment = All Printers\n"
782
"    path = /var/spool/samba\n"
783
"    browseable = no\n"
784
"    guest ok = no\n"
785
"    printable = yes</literal>"
786
msgstr ""
787
"<literal>[global]\n"
788
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
789
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
790
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
791
"\n"
792
"[homes]\n"
793
"    comment = Home Directories\n"
794
"    browseable = no\n"
795
"    writable = yes\n"
796
"\n"
797
"[printers]\n"
798
"    comment = All Printers\n"
799
"    path = /var/spool/samba\n"
800
"    browseable = no\n"
801
"    guest ok = no\n"
802
"    printable = yes</literal>"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:386
7156 jlepiller 806
msgid ""
807
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
808
"section include:"
809
msgstr ""
810
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
811
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:389
7156 jlepiller 815
#, no-wrap
816
msgid ""
817
"<literal>    server string =\n"
818
"    security =\n"
819
"    hosts allow =\n"
820
"    load printers =\n"
821
"    log file =\n"
822
"    max log size =\n"
823
"    socket options =\n"
824
"    local master =</literal>"
825
msgstr ""
826
"<literal>    server string =\n"
827
"    security =\n"
828
"    hosts allow =\n"
829
"    load printers =\n"
830
"    log file =\n"
831
"    max log size =\n"
832
"    socket options =\n"
833
"    local master =</literal>"
834
 
835
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 837
msgid ""
7165 jlepiller 838
"Reference the comments in the "
839
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
840
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 841
msgstr ""
7165 jlepiller 842
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
843
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
844
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 848
msgid ""
849
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
850
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
851
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
852
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
853
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 854
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
855
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
856
"file."
7156 jlepiller 857
msgstr ""
858
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 859
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
860
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
861
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
862
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
863
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
864
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
865
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
866
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:415
7156 jlepiller 870
msgid "Advanced Requirements"
871
msgstr "Exigences avancées"
872
 
873
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 874
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 875
msgid ""
7165 jlepiller 876
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
877
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 878
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 879
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
880
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 881
msgstr ""
882
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
883
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
884
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
885
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
886
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
887
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
888
"nécessaires."
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:424
7156 jlepiller 892
msgid ""
893
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
894
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 895
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
896
" package:"
7156 jlepiller 897
msgstr ""
7165 jlepiller 898
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
899
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
900
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
901
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 902
 
7165 jlepiller 903
#. type: Content of:
904
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 906
msgid ""
7165 jlepiller 907
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
908
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 909
msgstr ""
7220 jlepiller 910
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
911
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 912
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 913
 
7165 jlepiller 914
#. type: Content of:
915
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:435
7156 jlepiller 917
msgid ""
7165 jlepiller 918
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
919
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 920
msgstr ""
921
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 922
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
923
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 924
 
7165 jlepiller 925
#. type: Content of:
926
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 928
msgid ""
929
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
930
"Guide/\"/>"
931
msgstr ""
7165 jlepiller 932
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
933
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 937
msgid "Boot Script"
938
msgstr "Script de démarrage"
939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 942
msgid ""
943
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
944
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
945
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
946
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 947
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
948
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
949
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 950
msgstr ""
951
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
952
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
953
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
954
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 955
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
956
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
957
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 958
 
7165 jlepiller 959
#. type: Content of:
960
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 964
msgid "samba"
965
msgstr "samba"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7318 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 969
msgid "winbind"
970
msgstr "winbind"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:468
7156 jlepiller 974
msgid ""
975
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
976
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 977
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
978
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
979
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
980
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
981
" user, issue the following commands as the <systemitem "
982
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 983
msgstr ""
984
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
985
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 986
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
987
" account =</option> dans le fichier "
988
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
989
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
990
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
991
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
992
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7156 jlepiller 996
#, no-wrap
997
msgid ""
998
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
999
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1000
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1001
msgstr ""
1002
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1003
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1004
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:482
7156 jlepiller 1008
msgid ""
1009
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1010
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1011
msgstr ""
1012
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1013
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1014
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1019
#, no-wrap
1020
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1021
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1022
 
1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
7156 jlepiller 1025
msgid ""
1026
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1027
"from Windows clients, run:"
1028
msgstr ""
1029
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1030
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:491
1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1035
#, no-wrap
1036
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1037
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1038
 
7164 jlepiller 1039
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 1040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1041
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1042
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7164 jlepiller 1046
msgid ""
1047
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1048
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1049
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1050
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1051
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1052
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1053
msgstr ""
1054
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1055
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1056
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1057
" account =</option> dans le fichier "
1058
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1059
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1060
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1061
 
1062
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1064
msgid ""
1065
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1066
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1067
"the following command as the <systemitem "
1068
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1069
msgstr ""
7170 jlepiller 1070
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1071
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1072
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1073
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1074
 
1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1077
msgid ""
7165 jlepiller 1078
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1079
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1080
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1081
"user:"
1082
msgstr ""
7170 jlepiller 1083
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1084
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1085
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1086
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1087
 
7165 jlepiller 1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7164 jlepiller 1092
msgid "winbindd"
1093
msgstr "winbindd"
1094
 
1095
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1097
msgid ""
1098
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1099
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1100
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1101
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1102
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1103
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1104
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1105
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1106
msgstr ""
7170 jlepiller 1107
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1108
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1109
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1110
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1111
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1112
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1113
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1114
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1115
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1119
msgid ""
1120
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1121
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1122
"the following commands as the <systemitem "
1123
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1124
msgstr ""
7170 jlepiller 1125
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1126
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1127
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1128
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7318 jlepiller 1131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1132
#, no-wrap
1133
msgid ""
1134
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1135
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1136
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1137
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1138
msgstr ""
7165 jlepiller 1139
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1140
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1141
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1142
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1143
 
1144
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1146
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1147
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1148
 
7156 jlepiller 1149
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 1150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1151
msgid "Contents"
1152
msgstr "Contenu"
1153
 
1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1156
msgid "Installed Programs"
1157
msgstr "Programmes installés"
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1161
msgid "Installed Libraries"
1162
msgstr "Bibliothèques installées"
1163
 
1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1166
msgid "Installed Directories"
1167
msgstr "Répertoires installés"
1168
 
7190 jlepiller 1169
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1172
msgid ""
7250 jlepiller 1173
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1174
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1175
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1176
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1177
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1178
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1179
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1180
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1181
msgstr ""
7250 jlepiller 1182
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1183
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1184
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1185
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1186
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1187
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1188
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1189
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1190
 
7190 jlepiller 1191
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1192
#.  libgensec.so,
1193
#.  libregistry.so,
1194
#.  libsmbclient-raw.so,
1195
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1196
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1197
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1198
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1200
msgid ""
7190 jlepiller 1201
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1202
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1203
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1204
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1205
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1206
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1207
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1208
"character set, filesystem and support modules under "
1209
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1210
msgstr ""
7194 jlepiller 1211
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1212
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1213
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1214
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1215
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1216
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1217
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1218
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1219
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1220
 
1221
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1223
msgid ""
7165 jlepiller 1224
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1225
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1226
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1227
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1228
msgstr ""
7165 jlepiller 1229
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1230
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1231
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1232
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1233
 
1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7318 jlepiller 1235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1236
msgid "Short Descriptions"
1237
msgstr "Descriptions courtes"
1238
 
1239
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1241
msgid "<command>cifsdd</command>"
1242
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1243
 
7165 jlepiller 1244
#. type: Content of:
1245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1247
msgid "is the dd command for SMB."
1248
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1249
 
7165 jlepiller 1250
#. type: Content of:
1251
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1253
msgid "cifsdd"
1254
msgstr "cifsdd"
1255
 
1256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1258
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1259
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1260
 
7165 jlepiller 1261
#. type: Content of:
1262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1264
msgid ""
7165 jlepiller 1265
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1266
"interface."
7156 jlepiller 1267
msgstr ""
1268
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1269
"utilisant l'interface dbwrap."
1270
 
7165 jlepiller 1271
#. type: Content of:
1272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1274
msgid "dbwrap_tool"
1275
msgstr "dbwrap_tool"
1276
 
1277
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1279
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1280
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1281
 
7165 jlepiller 1282
#. type: Content of:
1283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1285
msgid ""
1286
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1287
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1288
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1289
msgstr ""
1290
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1291
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1292
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1293
"<filename>smb.conf</filename>)."
1294
 
7165 jlepiller 1295
#. type: Content of:
1296
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1298
msgid "eventlogadm"
1299
msgstr "eventlogadm"
1300
 
1301
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1303
msgid "<command>findsmb</command>"
1304
msgstr "<command>findsmb</command>"
1305
 
1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1309
msgid ""
1310
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1311
"subnet."
1312
msgstr ""
1313
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1314
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1315
 
1316
#. type: Content of:
1317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1319
msgid "findsmb"
1320
msgstr "findsmb"
1321
 
1322
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1324
msgid "<command>gentest</command>"
1325
msgstr "<command>gentest</command>"
1326
 
7165 jlepiller 1327
#. type: Content of:
1328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1330
msgid ""
1331
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1332
"show the differences in behavior."
1333
msgstr ""
1334
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1335
"serveurs SMB et montre les différences."
1336
 
7165 jlepiller 1337
#. type: Content of:
1338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1340
msgid "gentest"
1341
msgstr "gentest"
1342
 
1343
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1345
msgid "<command>ldbadd</command>"
1346
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1347
 
7165 jlepiller 1348
#. type: Content of:
1349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1351
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1352
msgstr ""
7165 jlepiller 1353
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1354
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1355
 
7165 jlepiller 1356
#. type: Content of:
1357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1359
msgid "ldbadd"
1360
msgstr "ldbadd"
1361
 
1362
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1364
msgid "<command>ldbdel</command>"
1365
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1366
 
7165 jlepiller 1367
#. type: Content of:
1368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1370
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1371
msgstr ""
1372
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1373
"une base de données LDB."
1374
 
7165 jlepiller 1375
#. type: Content of:
1376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1378
msgid "ldbdel"
1379
msgstr "ldbdel"
1380
 
1381
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1383
msgid "<command>ldbedit</command>"
1384
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1385
 
7165 jlepiller 1386
#. type: Content of:
1387
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1390
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1391
msgstr ""
1392
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1393
"texte préféré."
1394
 
7165 jlepiller 1395
#. type: Content of:
1396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1398
msgid "ldbedit"
1399
msgstr "ldbedit"
1400
 
1401
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1403
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1404
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1409
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1410
msgstr ""
1411
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1412
 
7165 jlepiller 1413
#. type: Content of:
1414
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1416
msgid "ldbmodify"
1417
msgstr "ldbmodify"
1418
 
1419
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1421
msgid "<command>ldbrename</command>"
1422
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1423
 
7165 jlepiller 1424
#. type: Content of:
1425
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1426
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1427
msgid "ldbrename"
1428
msgstr "ldbrename"
1429
 
1430
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1432
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1433
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1434
 
7165 jlepiller 1435
#. type: Content of:
1436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1438
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1439
msgstr ""
7165 jlepiller 1440
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1441
"LDB."
7156 jlepiller 1442
 
7165 jlepiller 1443
#. type: Content of:
1444
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1446
msgid "ldbsearch"
1447
msgstr "ldbsearch"
1448
 
1449
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1451
msgid "<command>locktest</command>"
1452
msgstr "<command>locktest</command>"
1453
 
7165 jlepiller 1454
#. type: Content of:
1455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1457
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1458
msgstr ""
7165 jlepiller 1459
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1460
" SMB."
7156 jlepiller 1461
 
7165 jlepiller 1462
#. type: Content of:
1463
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1465
msgid "locktest"
1466
msgstr "locktest"
1467
 
1468
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1470
msgid "<command>masktest</command>"
1471
msgstr "<command>masktest</command>"
1472
 
7165 jlepiller 1473
#. type: Content of:
1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1476
msgid ""
1477
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1478
"implementation and that of a remote server."
1479
msgstr ""
1480
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1481
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1482
 
7165 jlepiller 1483
#. type: Content of:
1484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1486
msgid "masktest"
1487
msgstr "masktest"
1488
 
1489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1491
msgid "<command>mvxattr</command>"
1492
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1493
 
1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1497
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1498
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1499
 
1500
#. type: Content of:
1501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1503
msgid "mvxattr"
1504
msgstr "mvxattr"
1505
 
1506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1508
msgid "<command>ndrdump</command>"
1509
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1510
 
7165 jlepiller 1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1514
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1515
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1516
 
7165 jlepiller 1517
#. type: Content of:
1518
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1520
msgid "ndrdump"
1521
msgstr "ndrdump"
1522
 
1523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1525
msgid "<command>net</command>"
1526
msgstr "<command>net</command>"
1527
 
7165 jlepiller 1528
#. type: Content of:
1529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1531
msgid ""
1532
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1533
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1534
msgstr ""
1535
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1536
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1537
"DOS/Windows."
1538
 
7165 jlepiller 1539
#. type: Content of:
1540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1542
msgid "net"
1543
msgstr "net"
1544
 
1545
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1547
msgid "<command>nmbd</command>"
1548
msgstr "<command>nmbd</command>"
1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1553
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1554
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1555
 
7165 jlepiller 1556
#. type: Content of:
1557
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1559
msgid "nmbd"
1560
msgstr "nmbd"
1561
 
1562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1564
msgid "<command>nmblookup</command>"
1565
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1566
 
7165 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1570
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1571
msgstr ""
7165 jlepiller 1572
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1573
"IP."
7156 jlepiller 1574
 
7165 jlepiller 1575
#. type: Content of:
1576
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1578
msgid "nmblookup"
1579
msgstr "nmblookup"
1580
 
1581
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1583
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1584
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1589
msgid ""
7165 jlepiller 1590
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1591
"function."
7156 jlepiller 1592
msgstr ""
1593
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1594
"d'authentification NTLM de Winbind."
1595
 
7165 jlepiller 1596
#. type: Content of:
1597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1599
msgid "ntlm_auth"
1600
msgstr "ntlm_auth"
1601
 
1602
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1604
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1605
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1610
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1611
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1612
 
7165 jlepiller 1613
#. type: Content of:
1614
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1616
msgid "oLschema2ldif"
1617
msgstr "oLschema2ldif"
1618
 
1619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1621
msgid "<command>pdbedit</command>"
1622
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1627
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1628
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1629
 
7165 jlepiller 1630
#. type: Content of:
1631
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1633
msgid "pdbedit"
1634
msgstr "pdbedit"
1635
 
1636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1638
msgid "<command>pidl</command>"
1639
msgstr "<command>pidl</command>"
1640
 
7165 jlepiller 1641
#. type: Content of:
1642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1644
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1645
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1646
 
7165 jlepiller 1647
#. type: Content of:
1648
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1650
msgid "pidl"
1651
msgstr "pidl"
1652
 
1653
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1655
msgid "<command>profiles</command>"
1656
msgstr "<command>profiles</command>"
1657
 
7165 jlepiller 1658
#. type: Content of:
1659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1661
msgid ""
1662
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1663
"currently only supports Windows NT."
1664
msgstr ""
7220 jlepiller 1665
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1666
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1667
 
7165 jlepiller 1668
#. type: Content of:
1669
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1671
msgid "profiles"
1672
msgstr "profiles"
1673
 
1674
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1676
msgid "<command>regdiff</command>"
1677
msgstr "<command>regdiff</command>"
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1682
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1683
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1684
 
7165 jlepiller 1685
#. type: Content of:
1686
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1688
msgid "regdiff"
1689
msgstr "regdiff"
1690
 
1691
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1693
msgid "<command>regpatch</command>"
1694
msgstr "<command>regpatch</command>"
1695
 
7165 jlepiller 1696
#. type: Content of:
1697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1699
msgid "applies registry patches to registry files."
1700
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1701
 
7165 jlepiller 1702
#. type: Content of:
1703
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1704
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1705
msgid "regpatch"
1706
msgstr "regpatch"
1707
 
1708
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1710
msgid "<command>regshell</command>"
1711
msgstr "<command>regshell</command>"
1712
 
7165 jlepiller 1713
#. type: Content of:
1714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1716
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1717
msgstr ""
1718
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1719
"commandes."
1720
 
7165 jlepiller 1721
#. type: Content of:
1722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1724
msgid "regshell"
1725
msgstr "regshell"
1726
 
1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1729
msgid "<command>regtree</command>"
1730
msgstr "<command>regtree</command>"
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1735
msgid "is a text-mode registry viewer."
1736
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1737
 
7165 jlepiller 1738
#. type: Content of:
1739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1741
msgid "regtree"
1742
msgstr "regtree"
1743
 
1744
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1746
msgid "<command>rpcclient</command>"
1747
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1752
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1753
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1754
 
7165 jlepiller 1755
#. type: Content of:
1756
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1757
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1758
msgid "rpcclient"
1759
msgstr "rpcclient"
1760
 
1761
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1763
msgid "<command>samba</command>"
1764
msgstr "<command>samba</command>"
1765
 
7165 jlepiller 1766
#. type: Content of:
1767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1769
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1770
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1771
 
1772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1774
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1775
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1776
 
7165 jlepiller 1777
#. type: Content of:
1778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1780
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1781
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1782
 
7165 jlepiller 1783
#. type: Content of:
1784
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1786
msgid "samba_dnsupdate"
1787
msgstr "samba_dnsupdate"
1788
 
1789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1791
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1792
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1793
 
7165 jlepiller 1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1797
msgid ""
1798
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1799
"topology."
1800
msgstr ""
1801
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1802
"Consistency Checker)."
1803
 
7165 jlepiller 1804
#. type: Content of:
1805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1807
msgid "samba_kcc"
1808
msgstr "samba_kcc"
1809
 
1810
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7156 jlepiller 1812
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1813
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1814
 
7165 jlepiller 1815
#. type: Content of:
1816
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1818
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1819
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1820
 
7165 jlepiller 1821
#. type: Content of:
1822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1824
msgid "samba-regedit"
1825
msgstr "samba-regedit"
1826
 
1827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1829
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1830
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1831
 
7165 jlepiller 1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1835
msgid ""
1836
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1837
msgstr ""
1838
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1839
"spn_update_list."
1840
 
7165 jlepiller 1841
#. type: Content of:
1842
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1844
msgid "samba_spnupdate"
1845
msgstr "samba_spnupdate"
1846
 
1847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1849
msgid "<command>samba-tool</command>"
1850
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:972
7156 jlepiller 1855
msgid "is the main Samba administration tool."
1856
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1857
 
7165 jlepiller 1858
#. type: Content of:
1859
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1861
msgid "samba-tool"
1862
msgstr "samba-tool"
1863
 
1864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1866
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1867
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1872
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1873
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1874
 
7165 jlepiller 1875
#. type: Content of:
1876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1878
msgid "samba_upgradedns"
1879
msgstr "samba_upgradedns"
1880
 
1881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1883
msgid "<command>sharesec</command>"
1884
msgstr "<command>sharesec</command>"
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1889
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1890
msgstr ""
1891
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1896
msgid "sharesec"
1897
msgstr "sharesec"
1898
 
1899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1901
msgid "<command>smbcacls</command>"
1902
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1907
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1908
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1913
msgid "smbcacls"
1914
msgstr "smbcacls"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>smbclient</command>"
1919
msgstr "<command>smbclient</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1924
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1925
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1930
msgid "smbclient"
1931
msgstr "smbclient"
1932
 
1933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1935
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1936
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1941
msgid ""
1942
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1943
"and <command>winbindd</command> daemons."
1944
msgstr ""
7165 jlepiller 1945
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1946
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1947
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1952
msgid "smbcontrol"
1953
msgstr "smbcontrol"
1954
 
1955
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1957
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1958
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1963
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1964
msgstr ""
1965
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1966
"fichiers SMB."
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1971
msgid "smbcquotas"
1972
msgstr "smbcquotas"
1973
 
1974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1976
msgid "<command>smbd</command>"
1977
msgstr "<command>smbd</command>"
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1982
msgid ""
1983
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1984
"services to clients."
1985
msgstr ""
1986
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1987
"services SMB/CIFS aux clients."
1988
 
7165 jlepiller 1989
#. type: Content of:
1990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1992
msgid "smbd"
1993
msgstr "smbd"
1994
 
1995
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1997
msgid "<command>smbget</command>"
1998
msgstr "<command>smbget</command>"
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1056
7156 jlepiller 2003
msgid ""
2004
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2005
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2006
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2007
msgstr ""
2008
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2009
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2010
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2011
"commande."
2012
 
7165 jlepiller 2013
#. type: Content of:
2014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2016
msgid "smbget"
2017
msgstr "smbget"
2018
 
2019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2021
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2022
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2027
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2028
msgstr ""
2029
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2030
 
7165 jlepiller 2031
#. type: Content of:
2032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2034
msgid "smbpasswd"
2035
msgstr "smbpasswd"
2036
 
2037
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2039
msgid "<command>smbspool</command>"
2040
msgstr "<command>smbspool</command>"
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2045
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2046
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2047
 
7165 jlepiller 2048
#. type: Content of:
2049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2051
msgid "smbspool"
2052
msgstr "smbspool"
2053
 
2054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2056
msgid "<command>smbstatus</command>"
2057
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2062
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2063
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2068
msgid "smbstatus"
2069
msgstr "smbstatus"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>smbtar</command>"
2074
msgstr "<command>smbtar</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7156 jlepiller 2079
msgid ""
7165 jlepiller 2080
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2081
" drives or a file."
7156 jlepiller 2082
msgstr ""
2083
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2084
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2085
 
7165 jlepiller 2086
#. type: Content of:
2087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103
7156 jlepiller 2089
msgid "smbtar"
2090
msgstr "smbtar"
2091
 
2092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2094
msgid "<command>smbtorture</command>"
2095
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2100
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2101
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 2106
msgid "smbtorture"
2107
msgstr "smbtorture"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbtree</command>"
2112
msgstr "<command>smbtree</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2117
msgid "is a text-based SMB network browser."
2118
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2119
 
7165 jlepiller 2120
#. type: Content of:
2121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2123
msgid "smbtree"
2124
msgstr "smbtree"
2125
 
2126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2128
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2129
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2134
msgid ""
7165 jlepiller 2135
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2136
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2137
msgstr ""
2138
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2139
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2140
 
7165 jlepiller 2141
#. type: Content of:
2142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2144
msgid "tdbbackup"
2145
msgstr "tdbbackup"
2146
 
2147
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2149
msgid "<command>tdbdump</command>"
2150
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1157
7156 jlepiller 2155
msgid ""
2156
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2157
"<filename>.tdb</filename> file."
2158
msgstr ""
2159
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2160
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2161
 
7165 jlepiller 2162
#. type: Content of:
2163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2165
msgid "tdbdump"
2166
msgstr "tdbdump"
2167
 
2168
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2170
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2171
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2176
msgid ""
7165 jlepiller 2177
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2178
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2179
msgstr ""
2180
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2181
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2186
msgid "tdbrestore"
2187
msgstr "tdbrestore"
2188
 
2189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2191
msgid "<command>tdbtool</command>"
2192
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2193
 
7165 jlepiller 2194
#. type: Content of:
2195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2197
msgid ""
2198
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2199
msgstr ""
2200
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2201
"base de données."
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2206
msgid "tdbtool"
2207
msgstr "tdbtool"
2208
 
2209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2211
msgid "<command>testparm</command>"
2212
msgstr "<command>testparm</command>"
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2217
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2218
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2219
 
7165 jlepiller 2220
#. type: Content of:
2221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2223
msgid "testparm"
2224
msgstr "testparm"
2225
 
2226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2228
msgid "<command>wbinfo</command>"
2229
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1202
7156 jlepiller 2234
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2235
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2236
 
7165 jlepiller 2237
#. type: Content of:
2238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2240
msgid "wbinfo"
2241
msgstr "wbinfo"
2242
 
2243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2245
msgid "<command>winbindd</command>"
2246
msgstr "<command>winbindd</command>"
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2251
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2252
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2256
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2257
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2262
msgid ""
2263
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2264
"servers."
2265
msgstr ""
7165 jlepiller 2266
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2267
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2268
 
7165 jlepiller 2269
#. type: Content of:
2270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2272
msgid "libnss_winbind.so"
2273
msgstr "libnss_winbind.so"
2274
 
2275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2277
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2278
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2283
msgid ""
2284
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2285
"Naming Service."
2286
msgstr ""
2287
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2288
"Internet Naming Service."
2289
 
7165 jlepiller 2290
#. type: Content of:
2291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2293
msgid "libnss_wins.so"
2294
msgstr "libnss_wins.so"
2295
 
2296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2298
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2299
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2304
msgid ""
2305
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2306
"remote CIFS servers."
2307
msgstr ""
2308
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2309
"Samba et les serveurs CIFS."
2310
 
7165 jlepiller 2311
#. type: Content of:
2312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2314
msgid "libnetapi.so"
2315
msgstr "libnetapi.so"
2316
 
2317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2319
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2320
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2321
 
7165 jlepiller 2322
#. type: Content of:
2323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1255
7156 jlepiller 2325
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2326
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2327
 
7165 jlepiller 2328
#. type: Content of:
2329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2331
msgid "libsmbclient.so"
2332
msgstr "libsmbclient.so"
2333
 
2334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2336
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2337
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1276
7156 jlepiller 2342
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2343
msgstr ""
7220 jlepiller 2344
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2345
 
7165 jlepiller 2346
#. type: Content of:
2347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1278
7156 jlepiller 2349
msgid "libwbclient.so"
2350
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2351
 
7340 jlepiller 2352
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2353
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2354
 
7334 jlepiller 2355
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2356
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2357
 
2358
#~ msgid "16 MB"
2359
#~ msgstr "16 Mo"
2360
 
7326 jlepiller 2361
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2362
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2363
 
2364
#~ msgid "17 MB"
2365
#~ msgstr "17 Mo"
2366
 
7318 jlepiller 2367
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2368
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2369
 
2370
#~ msgid ""
2371
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2372
#~ "tests)"
2373
#~ msgstr ""
2374
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2375
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2376
 
2377
#~ msgid ""
2378
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2379
#~ "tests)"
2380
#~ msgstr ""
2381
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2382
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2383
 
7304 jlepiller 2384
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2385
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2386
 
7296 jlepiller 2387
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2388
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2389
 
2390
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2391
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2392
 
7280 jlepiller 2393
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2394
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2395
 
7258 jlepiller 2396
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2397
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2398
 
7257 jlepiller 2399
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2400
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2401
 
7250 jlepiller 2402
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2403
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2404
 
2405
#~ msgid "20 MB"
2406
#~ msgstr "20 Mo"
2407
 
7225 jlepiller 2408
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2409
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2410
 
2411
#~ msgid ""
2412
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2413
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2414
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2415
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2416
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2417
#~ "dependencies."
2418
#~ msgstr ""
2419
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2420
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2421
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2422
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2423
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2424
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2425
 
2426
#~ msgid ""
2427
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2428
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2429
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2430
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2431
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2432
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2433
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2434
#~ "make</userinput>"
2435
#~ msgstr ""
2436
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2437
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2438
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2439
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2440
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2441
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2442
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2443
#~ "make</userinput>"
2444
 
7220 jlepiller 2445
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2446
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2447
 
2448
#~ msgid ""
2449
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2450
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2451
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2452
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2453
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2454
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2455
#~ msgstr ""
2456
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2457
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2458
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2459
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2460
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2461
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2462
 
7190 jlepiller 2463
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2464
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2465
 
2466
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2467
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2468
 
2469
#~ msgid ""
2470
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2471
#~ "regarding data encryption."
2472
#~ msgstr ""
2473
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2474
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2475
 
2476
#~ msgid "smbta-util"
2477
#~ msgstr "smbta-util"
2478
 
7164 jlepiller 2479
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2480
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2481
 
2482
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2483
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2484
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2485
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2486
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2487
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2488
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2489
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2490
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2491
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2492
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2493
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2494
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2495
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2496
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2497
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2498
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2499
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2500
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2501
#~ "désactivé. Par exemple, "
2502
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2503
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2504
 
7165 jlepiller 2505
#~ msgid ""
2506
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2507
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2508
#~ msgstr ""
2509
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2510
#~ "selftest/knownfail</userinput>"