Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7326 | Rev 7340 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7334 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 09:31+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7334 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1512120716.809603\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7334 jlepiller 28
msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
29
msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7334 jlepiller 33
#| msgid "21 MB"
34
msgid "16.1 MB"
35
msgstr "16.1 Mo"
7156 jlepiller 36
 
37
#. type: Content of the samba-buildsize entity
38
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7334 jlepiller 39
#| msgid "543 MB (add 8 MB for quicktest)"
40
msgid "535 MB (add 15 MB for quicktest)"
41
msgstr "535 Mo (plus 15 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the samba-time entity
44
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7334 jlepiller 45
#| msgid "5.8 SBU (add 0.1 SBU for quicktest)"
46
msgid "8.2 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
47
msgstr "8.2 SBU (plus 0.5 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
50
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7310 jlepiller 51
#| msgid ""
7334 jlepiller 52
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-11-18 "
53
#| "19:01:12 +0000 (Sat, 18 Nov 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgid ""
7334 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-11-30 06:28:31"
56
" +0000 (Thu, 30 Nov 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
7334 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-11-30 06:28:31"
59
" +0000 (Thu, 30 Nov 2017) $</date>"
7156 jlepiller 60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
63
msgid "Samba-&samba-version;"
64
msgstr "Samba-&samba-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
68
msgid "Samba"
69
msgstr "Samba"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
73
msgid "Introduction to Samba"
74
msgstr "Introduction à Samba"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
78
msgid ""
79
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
80
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
81
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
82
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 83
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
84
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
7165 jlepiller 86
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
87
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 88
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 89
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
90
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
91
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
92
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
95
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
96
msgid "Package Information"
97
msgstr "Informations sur le paquet"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
101
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
106
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
111
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
112
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
116
msgid "Download size: &samba-size;"
117
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
121
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
122
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
126
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
127
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
131
msgid "Samba Dependencies"
132
msgstr "Dépendances de Samba"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
136
msgid "Required"
137
msgstr "Requises"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
141
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
142
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
146
msgid "Recommended"
147
msgstr "Recommandées"
148
 
7284 jlepiller 149
#.  This can be removed at openldap-2.4.45.
7156 jlepiller 150
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
152
msgid ""
7220 jlepiller 153
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
154
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 155
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, and "
156
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
7220 jlepiller 158
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
159
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 160
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> et "
161
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 170
msgid ""
7164 jlepiller 171
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 172
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 173
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 174
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
175
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
176
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
177
"linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
178
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
179
"(optionally used by the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 180
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 181
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 182
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 183
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
184
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 185
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 186
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 187
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 188
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
189
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
190
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 191
msgstr ""
7170 jlepiller 192
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 193
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 194
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7334 jlepiller 195
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
196
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
197
"linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref "
198
"linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
199
"(inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
200
"(éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
201
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
202
"(inclus), <ulink "
7174 jlepiller 203
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 204
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
205
"<ulink "
7174 jlepiller 206
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
207
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 208
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 209
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 210
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 211
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
212
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
213
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 214
 
7225 jlepiller 215
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 217
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 218
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 219
 
7156 jlepiller 220
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 222
msgid ""
7310 jlepiller 223
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
225
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
226
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
227
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 229
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
230
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
231
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 232
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
234
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 241
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
242
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 243
msgstr ""
7313 jlepiller 244
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
247
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 250
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
251
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
252
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 253
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
255
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
263
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 267
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
268
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 272
msgid "Installation of Samba"
273
msgstr "Installation de Samba"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 277
msgid "Fix a test that always fails:"
278
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 282
#, no-wrap
7156 jlepiller 283
msgid ""
7250 jlepiller 284
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
285
"selftest/knownfail</userinput>"
286
msgstr ""
287
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
288
"selftest/knownfail</userinput>"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 292
msgid ""
7156 jlepiller 293
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
294
msgstr ""
295
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
296
"suivantes&nbsp;:"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 300
#, no-wrap
7156 jlepiller 301
msgid ""
302
"<userinput>./configure                            \\\n"
303
"    --prefix=/usr                      \\\n"
304
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
305
"    --localstatedir=/var               \\\n"
306
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
307
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 308
"    --enable-fhs                       \\\n"
309
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 310
"    --without-systemd                  \\\n"
311
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 312
"make</userinput>"
313
msgstr ""
314
"<userinput>./configure                            \\\n"
315
"    --prefix=/usr                      \\\n"
316
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
317
"    --localstatedir=/var               \\\n"
318
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
319
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 320
"    --enable-fhs                       \\\n"
321
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 322
"    --without-systemd                  \\\n"
323
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 324
"make</userinput>"
7164 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 328
#, no-wrap
7164 jlepiller 329
msgid ""
330
"<userinput>./configure                            \\\n"
331
"    --prefix=/usr                      \\\n"
332
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
333
"    --localstatedir=/var               \\\n"
334
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
335
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 336
"    --enable-fhs                       \\\n"
337
"    --without-ad-dc                    \\\n"
338
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 339
"make</userinput>"
7156 jlepiller 340
msgstr ""
341
"<userinput>./configure                            \\\n"
342
"    --prefix=/usr                      \\\n"
343
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
344
"    --localstatedir=/var               \\\n"
345
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
346
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 347
"    --enable-fhs                       \\\n"
348
"    --without-ad-dc                    \\\n"
349
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 350
"make</userinput>"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:177
7225 jlepiller 354
msgid ""
355
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
356
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 357
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
358
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
359
" A summary of any failures can be found in <filename "
360
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 361
msgstr ""
7228 jlepiller 362
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
363
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
364
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 365
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
366
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
367
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
368
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7318 jlepiller 371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:186
7225 jlepiller 372
msgid ""
373
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
374
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
375
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 376
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
377
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 378
msgstr ""
7228 jlepiller 379
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
380
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 381
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
382
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
383
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
384
"3000 tests."
7225 jlepiller 385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7156 jlepiller 388
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
389
msgstr ""
7165 jlepiller 390
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
391
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 395
#, no-wrap
396
msgid ""
397
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
398
"\n"
399
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
401
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
402
"\n"
403
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
404
"\n"
405
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
408
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
409
"\n"
410
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
411
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
414
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
415
msgstr ""
416
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
420
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
430
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
433
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
7156 jlepiller 437
msgid "Command Explanations"
438
msgstr "Explication des commandes"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:219
7156 jlepiller 442
msgid ""
443
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
444
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
445
msgstr ""
446
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
447
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
448
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
449
"(FHS)."
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 453
msgid ""
7165 jlepiller 454
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 455
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
456
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 457
msgstr ""
458
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 459
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
460
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 464
msgid ""
7190 jlepiller 465
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
466
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 467
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
468
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 469
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
470
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
471
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 472
msgstr ""
7194 jlepiller 473
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 474
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
475
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
476
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 477
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
478
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
479
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7164 jlepiller 483
msgid ""
484
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
485
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
486
msgstr ""
7156 jlepiller 487
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
488
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 492
msgid ""
493
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
494
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
495
msgstr ""
496
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 497
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 498
"dans /lib."
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 502
msgid ""
7165 jlepiller 503
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
504
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
505
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
506
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
7165 jlepiller 508
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 509
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
510
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 511
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 512
"bibliothèques."
7156 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 516
msgid ""
517
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
518
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
519
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
520
msgstr ""
7165 jlepiller 521
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
522
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
523
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
524
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 528
msgid ""
7165 jlepiller 529
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
530
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
531
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
532
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
533
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
534
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 535
msgstr ""
7165 jlepiller 536
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
537
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
538
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
539
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
540
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
541
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
542
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
543
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 547
msgid "Configuring Samba"
548
msgstr "Configuration de Samba"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 552
msgid "Config Files"
553
msgstr "Fichiers de configuration"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7318 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 558
msgid "/etc/samba/smb.conf"
559
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:274
7156 jlepiller 563
msgid "Printing to SMB Clients"
564
msgstr "Impression par des clients SMB"
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 568
msgid ""
569
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
570
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
571
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
572
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
573
msgstr ""
574
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 575
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
576
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
577
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
578
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7318 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 582
#, no-wrap
7165 jlepiller 583
msgid ""
584
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
585
msgstr ""
586
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 590
msgid "Configuration Information"
591
msgstr "Informations sur la configuration"
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 595
msgid ""
7165 jlepiller 596
"Due to the complexity and the many various uses for "
597
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
598
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
599
"section provides instructions to configure the "
600
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
601
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
602
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 603
msgstr ""
604
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 605
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
606
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
607
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
608
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
609
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
610
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7318 jlepiller 613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 614
msgid ""
7165 jlepiller 615
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
616
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 617
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 618
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
619
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
620
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
621
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
623
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 624
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
625
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
626
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
627
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
628
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
629
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
630
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:309
7156 jlepiller 634
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
635
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 639
msgid ""
640
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
641
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
642
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
643
"machines."
644
msgstr ""
645
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
646
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
647
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
648
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 652
msgid ""
653
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
654
"parameters is sufficient:"
655
msgstr ""
656
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
657
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 661
#, no-wrap
662
msgid ""
663
"<literal>[global]\n"
664
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
665
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
666
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
667
msgstr ""
668
"<literal>[global]\n"
669
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
670
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
671
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 675
msgid ""
676
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
677
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
678
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
679
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
680
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
681
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
682
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 683
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
684
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 685
"command may not display correct filenames of downloaded files."
686
msgstr ""
7165 jlepiller 687
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
688
" de travail Windows appelé "
689
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
690
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
691
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
692
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
693
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
694
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
695
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
696
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
697
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
698
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:337
7156 jlepiller 702
msgid ""
7165 jlepiller 703
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
704
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 705
msgstr ""
7165 jlepiller 706
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
707
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
708
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:344
7156 jlepiller 712
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
713
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
714
 
715
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 717
msgid ""
718
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
719
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
720
"Scenario 1."
721
msgstr ""
722
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
723
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
724
"des possibilités indiquées au scénario 1."
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:350
7156 jlepiller 728
msgid ""
729
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
730
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
731
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
732
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 733
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
734
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 735
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
736
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
737
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
738
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
739
"configuration file below or the "
740
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 741
msgstr ""
742
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 743
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
744
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 745
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
746
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 747
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
748
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 749
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 750
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
751
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
752
"files</replaceable> et changez également "
753
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
754
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
755
" créer le votre."
7156 jlepiller 756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 759
msgid ""
760
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
761
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
762
msgstr ""
763
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
764
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
765
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 769
#, no-wrap
770
msgid ""
771
"<literal>[global]\n"
772
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
773
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
774
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
775
"\n"
776
"[homes]\n"
777
"    comment = Home Directories\n"
778
"    browseable = no\n"
779
"    writable = yes\n"
780
"\n"
781
"[printers]\n"
782
"    comment = All Printers\n"
783
"    path = /var/spool/samba\n"
784
"    browseable = no\n"
785
"    guest ok = no\n"
786
"    printable = yes</literal>"
787
msgstr ""
788
"<literal>[global]\n"
789
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
790
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
791
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
792
"\n"
793
"[homes]\n"
794
"    comment = Home Directories\n"
795
"    browseable = no\n"
796
"    writable = yes\n"
797
"\n"
798
"[printers]\n"
799
"    comment = All Printers\n"
800
"    path = /var/spool/samba\n"
801
"    browseable = no\n"
802
"    guest ok = no\n"
803
"    printable = yes</literal>"
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:386
7156 jlepiller 807
msgid ""
808
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
809
"section include:"
810
msgstr ""
811
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
812
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
813
 
814
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:389
7156 jlepiller 816
#, no-wrap
817
msgid ""
818
"<literal>    server string =\n"
819
"    security =\n"
820
"    hosts allow =\n"
821
"    load printers =\n"
822
"    log file =\n"
823
"    max log size =\n"
824
"    socket options =\n"
825
"    local master =</literal>"
826
msgstr ""
827
"<literal>    server string =\n"
828
"    security =\n"
829
"    hosts allow =\n"
830
"    load printers =\n"
831
"    log file =\n"
832
"    max log size =\n"
833
"    socket options =\n"
834
"    local master =</literal>"
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 838
msgid ""
7165 jlepiller 839
"Reference the comments in the "
840
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
841
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 842
msgstr ""
7165 jlepiller 843
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
844
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
845
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 846
 
847
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 849
msgid ""
850
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
851
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
852
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
853
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
854
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 855
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
856
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
857
"file."
7156 jlepiller 858
msgstr ""
859
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 860
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
861
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
862
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
863
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
864
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
865
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
866
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
867
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:415
7156 jlepiller 871
msgid "Advanced Requirements"
872
msgstr "Exigences avancées"
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 876
msgid ""
7165 jlepiller 877
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
878
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 879
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 880
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
881
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 882
msgstr ""
883
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
884
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
885
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
886
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
887
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
888
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
889
"nécessaires."
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:424
7156 jlepiller 893
msgid ""
894
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
895
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 896
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
897
" package:"
7156 jlepiller 898
msgstr ""
7165 jlepiller 899
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
900
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
901
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
902
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 903
 
7165 jlepiller 904
#. type: Content of:
905
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 907
msgid ""
7165 jlepiller 908
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
909
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 910
msgstr ""
7220 jlepiller 911
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
912
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 913
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 914
 
7165 jlepiller 915
#. type: Content of:
916
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:435
7156 jlepiller 918
msgid ""
7165 jlepiller 919
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
920
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 921
msgstr ""
922
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 923
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
924
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 925
 
7165 jlepiller 926
#. type: Content of:
927
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 929
msgid ""
930
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
931
"Guide/\"/>"
932
msgstr ""
7165 jlepiller 933
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
934
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 938
msgid "Boot Script"
939
msgstr "Script de démarrage"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 943
msgid ""
944
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
945
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
946
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
947
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 948
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
949
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
950
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 951
msgstr ""
952
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
953
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
954
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
955
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 956
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
957
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
958
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 959
 
7165 jlepiller 960
#. type: Content of:
961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 965
msgid "samba"
966
msgstr "samba"
967
 
968
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7318 jlepiller 969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 970
msgid "winbind"
971
msgstr "winbind"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:468
7156 jlepiller 975
msgid ""
976
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
977
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 978
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
979
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
980
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
981
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
982
" user, issue the following commands as the <systemitem "
983
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 984
msgstr ""
985
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
986
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 987
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
988
" account =</option> dans le fichier "
989
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
990
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
991
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
992
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
993
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7156 jlepiller 997
#, no-wrap
998
msgid ""
999
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1000
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1001
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1002
msgstr ""
1003
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1004
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1005
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:482
7156 jlepiller 1009
msgid ""
1010
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1011
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1012
msgstr ""
1013
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1014
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1015
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1016
 
1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1020
#, no-wrap
1021
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1022
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
7156 jlepiller 1026
msgid ""
1027
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1028
"from Windows clients, run:"
1029
msgstr ""
1030
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1031
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:491
1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1036
#, no-wrap
1037
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1038
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1039
 
7164 jlepiller 1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 1041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1042
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1043
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7164 jlepiller 1047
msgid ""
1048
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1049
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1050
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1051
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1052
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1053
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1054
msgstr ""
1055
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1056
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1057
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1058
" account =</option> dans le fichier "
1059
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1060
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1061
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1065
msgid ""
1066
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1067
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1068
"the following command as the <systemitem "
1069
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1070
msgstr ""
7170 jlepiller 1071
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1072
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1073
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1074
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1078
msgid ""
7165 jlepiller 1079
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1080
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1081
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1082
"user:"
1083
msgstr ""
7170 jlepiller 1084
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1085
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1086
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1087
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1088
 
7165 jlepiller 1089
#. type: Content of:
1090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7164 jlepiller 1093
msgid "winbindd"
1094
msgstr "winbindd"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1098
msgid ""
1099
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1100
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1101
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1102
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1103
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1104
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1105
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1106
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1107
msgstr ""
7170 jlepiller 1108
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1109
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1110
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1111
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1112
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1113
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1114
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1115
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1116
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1117
 
1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1120
msgid ""
1121
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1122
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1123
"the following commands as the <systemitem "
1124
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1125
msgstr ""
7170 jlepiller 1126
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1127
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1128
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1129
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7318 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1133
#, no-wrap
1134
msgid ""
1135
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1136
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1137
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1138
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1139
msgstr ""
7165 jlepiller 1140
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1141
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1142
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1143
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1147
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1148
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1149
 
7156 jlepiller 1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 1151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1152
msgid "Contents"
1153
msgstr "Contenu"
1154
 
1155
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1157
msgid "Installed Programs"
1158
msgstr "Programmes installés"
1159
 
1160
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1162
msgid "Installed Libraries"
1163
msgstr "Bibliothèques installées"
1164
 
1165
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1167
msgid "Installed Directories"
1168
msgstr "Répertoires installés"
1169
 
7190 jlepiller 1170
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1173
msgid ""
7250 jlepiller 1174
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1175
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1176
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1177
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1178
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1179
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1180
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1181
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1182
msgstr ""
7250 jlepiller 1183
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1184
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1185
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1186
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1187
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1188
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1189
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1190
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1191
 
7190 jlepiller 1192
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1193
#.  libgensec.so,
1194
#.  libregistry.so,
1195
#.  libsmbclient-raw.so,
1196
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1197
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1198
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1199
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1201
msgid ""
7190 jlepiller 1202
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1203
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1204
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1205
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1206
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1207
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1208
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1209
"character set, filesystem and support modules under "
1210
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1211
msgstr ""
7194 jlepiller 1212
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1213
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1214
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1215
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1216
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1217
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1218
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1219
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1220
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1221
 
1222
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1224
msgid ""
7165 jlepiller 1225
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1226
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1227
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1228
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1229
msgstr ""
7165 jlepiller 1230
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1231
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1232
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1233
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1234
 
1235
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7318 jlepiller 1236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1237
msgid "Short Descriptions"
1238
msgstr "Descriptions courtes"
1239
 
1240
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1242
msgid "<command>cifsdd</command>"
1243
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1244
 
7165 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1248
msgid "is the dd command for SMB."
1249
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1250
 
7165 jlepiller 1251
#. type: Content of:
1252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1254
msgid "cifsdd"
1255
msgstr "cifsdd"
1256
 
1257
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1259
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1260
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1261
 
7165 jlepiller 1262
#. type: Content of:
1263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1265
msgid ""
7165 jlepiller 1266
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1267
"interface."
7156 jlepiller 1268
msgstr ""
1269
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1270
"utilisant l'interface dbwrap."
1271
 
7165 jlepiller 1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1275
msgid "dbwrap_tool"
1276
msgstr "dbwrap_tool"
1277
 
1278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1280
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1281
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1282
 
7165 jlepiller 1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1286
msgid ""
1287
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1288
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1289
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1290
msgstr ""
1291
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1292
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1293
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1294
"<filename>smb.conf</filename>)."
1295
 
7165 jlepiller 1296
#. type: Content of:
1297
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1299
msgid "eventlogadm"
1300
msgstr "eventlogadm"
1301
 
1302
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1304
msgid "<command>findsmb</command>"
1305
msgstr "<command>findsmb</command>"
1306
 
1307
#. type: Content of:
1308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1310
msgid ""
1311
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1312
"subnet."
1313
msgstr ""
1314
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1315
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1316
 
1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1320
msgid "findsmb"
1321
msgstr "findsmb"
1322
 
1323
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1325
msgid "<command>gentest</command>"
1326
msgstr "<command>gentest</command>"
1327
 
7165 jlepiller 1328
#. type: Content of:
1329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1331
msgid ""
1332
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1333
"show the differences in behavior."
1334
msgstr ""
1335
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1336
"serveurs SMB et montre les différences."
1337
 
7165 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1341
msgid "gentest"
1342
msgstr "gentest"
1343
 
1344
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1346
msgid "<command>ldbadd</command>"
1347
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1348
 
7165 jlepiller 1349
#. type: Content of:
1350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1352
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1353
msgstr ""
7165 jlepiller 1354
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1355
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1356
 
7165 jlepiller 1357
#. type: Content of:
1358
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1360
msgid "ldbadd"
1361
msgstr "ldbadd"
1362
 
1363
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1365
msgid "<command>ldbdel</command>"
1366
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1367
 
7165 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1371
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1372
msgstr ""
1373
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1374
"une base de données LDB."
1375
 
7165 jlepiller 1376
#. type: Content of:
1377
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1379
msgid "ldbdel"
1380
msgstr "ldbdel"
1381
 
1382
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1384
msgid "<command>ldbedit</command>"
1385
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1386
 
7165 jlepiller 1387
#. type: Content of:
1388
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1391
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1392
msgstr ""
1393
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1394
"texte préféré."
1395
 
7165 jlepiller 1396
#. type: Content of:
1397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1399
msgid "ldbedit"
1400
msgstr "ldbedit"
1401
 
1402
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1404
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1405
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1406
 
7165 jlepiller 1407
#. type: Content of:
1408
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1410
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1411
msgstr ""
1412
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1413
 
7165 jlepiller 1414
#. type: Content of:
1415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1417
msgid "ldbmodify"
1418
msgstr "ldbmodify"
1419
 
1420
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1422
msgid "<command>ldbrename</command>"
1423
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1424
 
7165 jlepiller 1425
#. type: Content of:
1426
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1428
msgid "ldbrename"
1429
msgstr "ldbrename"
1430
 
1431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1433
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1434
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1439
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1440
msgstr ""
7165 jlepiller 1441
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1442
"LDB."
7156 jlepiller 1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1447
msgid "ldbsearch"
1448
msgstr "ldbsearch"
1449
 
1450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1452
msgid "<command>locktest</command>"
1453
msgstr "<command>locktest</command>"
1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1458
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1459
msgstr ""
7165 jlepiller 1460
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1461
" SMB."
7156 jlepiller 1462
 
7165 jlepiller 1463
#. type: Content of:
1464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1466
msgid "locktest"
1467
msgstr "locktest"
1468
 
1469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1471
msgid "<command>masktest</command>"
1472
msgstr "<command>masktest</command>"
1473
 
7165 jlepiller 1474
#. type: Content of:
1475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1477
msgid ""
1478
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1479
"implementation and that of a remote server."
1480
msgstr ""
1481
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1482
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1483
 
7165 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1487
msgid "masktest"
1488
msgstr "masktest"
1489
 
1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1492
msgid "<command>mvxattr</command>"
1493
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1494
 
1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1498
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1499
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1500
 
1501
#. type: Content of:
1502
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1504
msgid "mvxattr"
1505
msgstr "mvxattr"
1506
 
1507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1509
msgid "<command>ndrdump</command>"
1510
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1511
 
7165 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1515
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1516
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1517
 
7165 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1521
msgid "ndrdump"
1522
msgstr "ndrdump"
1523
 
1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1526
msgid "<command>net</command>"
1527
msgstr "<command>net</command>"
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1532
msgid ""
1533
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1534
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1535
msgstr ""
1536
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1537
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1538
"DOS/Windows."
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1543
msgid "net"
1544
msgstr "net"
1545
 
1546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1548
msgid "<command>nmbd</command>"
1549
msgstr "<command>nmbd</command>"
1550
 
7165 jlepiller 1551
#. type: Content of:
1552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1554
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1555
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1560
msgid "nmbd"
1561
msgstr "nmbd"
1562
 
1563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1565
msgid "<command>nmblookup</command>"
1566
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1571
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1572
msgstr ""
7165 jlepiller 1573
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1574
"IP."
7156 jlepiller 1575
 
7165 jlepiller 1576
#. type: Content of:
1577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1579
msgid "nmblookup"
1580
msgstr "nmblookup"
1581
 
1582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1584
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1585
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1586
 
7165 jlepiller 1587
#. type: Content of:
1588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1590
msgid ""
7165 jlepiller 1591
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1592
"function."
7156 jlepiller 1593
msgstr ""
1594
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1595
"d'authentification NTLM de Winbind."
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1600
msgid "ntlm_auth"
1601
msgstr "ntlm_auth"
1602
 
1603
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1605
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1606
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1611
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1612
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1617
msgid "oLschema2ldif"
1618
msgstr "oLschema2ldif"
1619
 
1620
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1622
msgid "<command>pdbedit</command>"
1623
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1624
 
7165 jlepiller 1625
#. type: Content of:
1626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1628
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1629
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1630
 
7165 jlepiller 1631
#. type: Content of:
1632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1634
msgid "pdbedit"
1635
msgstr "pdbedit"
1636
 
1637
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1639
msgid "<command>pidl</command>"
1640
msgstr "<command>pidl</command>"
1641
 
7165 jlepiller 1642
#. type: Content of:
1643
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1645
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1646
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1651
msgid "pidl"
1652
msgstr "pidl"
1653
 
1654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1656
msgid "<command>profiles</command>"
1657
msgstr "<command>profiles</command>"
1658
 
7165 jlepiller 1659
#. type: Content of:
1660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1662
msgid ""
1663
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1664
"currently only supports Windows NT."
1665
msgstr ""
7220 jlepiller 1666
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1667
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1668
 
7165 jlepiller 1669
#. type: Content of:
1670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1672
msgid "profiles"
1673
msgstr "profiles"
1674
 
1675
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1677
msgid "<command>regdiff</command>"
1678
msgstr "<command>regdiff</command>"
1679
 
7165 jlepiller 1680
#. type: Content of:
1681
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1683
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1684
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1685
 
7165 jlepiller 1686
#. type: Content of:
1687
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1689
msgid "regdiff"
1690
msgstr "regdiff"
1691
 
1692
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1694
msgid "<command>regpatch</command>"
1695
msgstr "<command>regpatch</command>"
1696
 
7165 jlepiller 1697
#. type: Content of:
1698
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1700
msgid "applies registry patches to registry files."
1701
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1702
 
7165 jlepiller 1703
#. type: Content of:
1704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1706
msgid "regpatch"
1707
msgstr "regpatch"
1708
 
1709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1711
msgid "<command>regshell</command>"
1712
msgstr "<command>regshell</command>"
1713
 
7165 jlepiller 1714
#. type: Content of:
1715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1717
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1718
msgstr ""
1719
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1720
"commandes."
1721
 
7165 jlepiller 1722
#. type: Content of:
1723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1725
msgid "regshell"
1726
msgstr "regshell"
1727
 
1728
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1730
msgid "<command>regtree</command>"
1731
msgstr "<command>regtree</command>"
1732
 
7165 jlepiller 1733
#. type: Content of:
1734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1736
msgid "is a text-mode registry viewer."
1737
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1738
 
7165 jlepiller 1739
#. type: Content of:
1740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1742
msgid "regtree"
1743
msgstr "regtree"
1744
 
1745
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1747
msgid "<command>rpcclient</command>"
1748
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1749
 
7165 jlepiller 1750
#. type: Content of:
1751
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1753
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1754
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1755
 
7165 jlepiller 1756
#. type: Content of:
1757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1759
msgid "rpcclient"
1760
msgstr "rpcclient"
1761
 
1762
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1763
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1764
msgid "<command>samba</command>"
1765
msgstr "<command>samba</command>"
1766
 
7165 jlepiller 1767
#. type: Content of:
1768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1770
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1771
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1772
 
1773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1775
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1776
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1777
 
7165 jlepiller 1778
#. type: Content of:
1779
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1781
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1782
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1783
 
7165 jlepiller 1784
#. type: Content of:
1785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1787
msgid "samba_dnsupdate"
1788
msgstr "samba_dnsupdate"
1789
 
1790
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1792
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1793
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1794
 
7165 jlepiller 1795
#. type: Content of:
1796
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1798
msgid ""
1799
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1800
"topology."
1801
msgstr ""
1802
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1803
"Consistency Checker)."
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1808
msgid "samba_kcc"
1809
msgstr "samba_kcc"
1810
 
1811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7156 jlepiller 1813
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1814
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1815
 
7165 jlepiller 1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1819
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1820
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1821
 
7165 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1825
msgid "samba-regedit"
1826
msgstr "samba-regedit"
1827
 
1828
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1830
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1831
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1832
 
7165 jlepiller 1833
#. type: Content of:
1834
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1836
msgid ""
1837
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1838
msgstr ""
1839
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1840
"spn_update_list."
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1845
msgid "samba_spnupdate"
1846
msgstr "samba_spnupdate"
1847
 
1848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1849
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1850
msgid "<command>samba-tool</command>"
1851
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1852
 
7165 jlepiller 1853
#. type: Content of:
1854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:972
7156 jlepiller 1856
msgid "is the main Samba administration tool."
1857
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1858
 
7165 jlepiller 1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1862
msgid "samba-tool"
1863
msgstr "samba-tool"
1864
 
1865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1867
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1868
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1873
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1874
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1875
 
7165 jlepiller 1876
#. type: Content of:
1877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1879
msgid "samba_upgradedns"
1880
msgstr "samba_upgradedns"
1881
 
1882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1884
msgid "<command>sharesec</command>"
1885
msgstr "<command>sharesec</command>"
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1890
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1891
msgstr ""
1892
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1893
 
7165 jlepiller 1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1897
msgid "sharesec"
1898
msgstr "sharesec"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1902
msgid "<command>smbcacls</command>"
1903
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1908
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1909
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1914
msgid "smbcacls"
1915
msgstr "smbcacls"
1916
 
1917
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1919
msgid "<command>smbclient</command>"
1920
msgstr "<command>smbclient</command>"
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1925
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1926
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1927
 
7165 jlepiller 1928
#. type: Content of:
1929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1931
msgid "smbclient"
1932
msgstr "smbclient"
1933
 
1934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1936
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1937
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1938
 
7165 jlepiller 1939
#. type: Content of:
1940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1942
msgid ""
1943
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1944
"and <command>winbindd</command> daemons."
1945
msgstr ""
7165 jlepiller 1946
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1947
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1948
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1953
msgid "smbcontrol"
1954
msgstr "smbcontrol"
1955
 
1956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1958
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1959
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1960
 
7165 jlepiller 1961
#. type: Content of:
1962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1964
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1965
msgstr ""
1966
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1967
"fichiers SMB."
1968
 
7165 jlepiller 1969
#. type: Content of:
1970
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1972
msgid "smbcquotas"
1973
msgstr "smbcquotas"
1974
 
1975
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1977
msgid "<command>smbd</command>"
1978
msgstr "<command>smbd</command>"
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1983
msgid ""
1984
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1985
"services to clients."
1986
msgstr ""
1987
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1988
"services SMB/CIFS aux clients."
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1993
msgid "smbd"
1994
msgstr "smbd"
1995
 
1996
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1998
msgid "<command>smbget</command>"
1999
msgstr "<command>smbget</command>"
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1056
7156 jlepiller 2004
msgid ""
2005
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2006
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2007
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2008
msgstr ""
2009
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2010
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2011
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2012
"commande."
2013
 
7165 jlepiller 2014
#. type: Content of:
2015
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2017
msgid "smbget"
2018
msgstr "smbget"
2019
 
2020
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2022
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2023
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2028
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2029
msgstr ""
2030
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2031
 
7165 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2035
msgid "smbpasswd"
2036
msgstr "smbpasswd"
2037
 
2038
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2040
msgid "<command>smbspool</command>"
2041
msgstr "<command>smbspool</command>"
2042
 
7165 jlepiller 2043
#. type: Content of:
2044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2046
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2047
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2052
msgid "smbspool"
2053
msgstr "smbspool"
2054
 
2055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2057
msgid "<command>smbstatus</command>"
2058
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2063
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2064
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2065
 
7165 jlepiller 2066
#. type: Content of:
2067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2069
msgid "smbstatus"
2070
msgstr "smbstatus"
2071
 
2072
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2074
msgid "<command>smbtar</command>"
2075
msgstr "<command>smbtar</command>"
2076
 
7165 jlepiller 2077
#. type: Content of:
2078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7156 jlepiller 2080
msgid ""
7165 jlepiller 2081
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2082
" drives or a file."
7156 jlepiller 2083
msgstr ""
2084
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2085
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103
7156 jlepiller 2090
msgid "smbtar"
2091
msgstr "smbtar"
2092
 
2093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2095
msgid "<command>smbtorture</command>"
2096
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2097
 
7165 jlepiller 2098
#. type: Content of:
2099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2101
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2102
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 2107
msgid "smbtorture"
2108
msgstr "smbtorture"
2109
 
2110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2112
msgid "<command>smbtree</command>"
2113
msgstr "<command>smbtree</command>"
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2118
msgid "is a text-based SMB network browser."
2119
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2120
 
7165 jlepiller 2121
#. type: Content of:
2122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2124
msgid "smbtree"
2125
msgstr "smbtree"
2126
 
2127
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2129
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2130
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2135
msgid ""
7165 jlepiller 2136
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2137
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2138
msgstr ""
2139
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2140
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2141
 
7165 jlepiller 2142
#. type: Content of:
2143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2145
msgid "tdbbackup"
2146
msgstr "tdbbackup"
2147
 
2148
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2150
msgid "<command>tdbdump</command>"
2151
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2152
 
7165 jlepiller 2153
#. type: Content of:
2154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1157
7156 jlepiller 2156
msgid ""
2157
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2158
"<filename>.tdb</filename> file."
2159
msgstr ""
2160
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2161
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2162
 
7165 jlepiller 2163
#. type: Content of:
2164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2166
msgid "tdbdump"
2167
msgstr "tdbdump"
2168
 
2169
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2171
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2172
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2173
 
7165 jlepiller 2174
#. type: Content of:
2175
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2177
msgid ""
7165 jlepiller 2178
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2179
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2180
msgstr ""
2181
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2182
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2183
 
7165 jlepiller 2184
#. type: Content of:
2185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2187
msgid "tdbrestore"
2188
msgstr "tdbrestore"
2189
 
2190
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2192
msgid "<command>tdbtool</command>"
2193
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2194
 
7165 jlepiller 2195
#. type: Content of:
2196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2198
msgid ""
2199
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2200
msgstr ""
2201
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2202
"base de données."
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2207
msgid "tdbtool"
2208
msgstr "tdbtool"
2209
 
2210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2212
msgid "<command>testparm</command>"
2213
msgstr "<command>testparm</command>"
2214
 
7165 jlepiller 2215
#. type: Content of:
2216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2218
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2219
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2224
msgid "testparm"
2225
msgstr "testparm"
2226
 
2227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2229
msgid "<command>wbinfo</command>"
2230
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1202
7156 jlepiller 2235
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2236
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2237
 
7165 jlepiller 2238
#. type: Content of:
2239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2241
msgid "wbinfo"
2242
msgstr "wbinfo"
2243
 
2244
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2246
msgid "<command>winbindd</command>"
2247
msgstr "<command>winbindd</command>"
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2252
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2253
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2254
 
2255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2257
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2258
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2259
 
7165 jlepiller 2260
#. type: Content of:
2261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2263
msgid ""
2264
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2265
"servers."
2266
msgstr ""
7165 jlepiller 2267
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2268
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2269
 
7165 jlepiller 2270
#. type: Content of:
2271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2273
msgid "libnss_winbind.so"
2274
msgstr "libnss_winbind.so"
2275
 
2276
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2278
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2279
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2280
 
7165 jlepiller 2281
#. type: Content of:
2282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2284
msgid ""
2285
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2286
"Naming Service."
2287
msgstr ""
2288
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2289
"Internet Naming Service."
2290
 
7165 jlepiller 2291
#. type: Content of:
2292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2294
msgid "libnss_wins.so"
2295
msgstr "libnss_wins.so"
2296
 
2297
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2299
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2300
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2301
 
7165 jlepiller 2302
#. type: Content of:
2303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2305
msgid ""
2306
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2307
"remote CIFS servers."
2308
msgstr ""
2309
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2310
"Samba et les serveurs CIFS."
2311
 
7165 jlepiller 2312
#. type: Content of:
2313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2315
msgid "libnetapi.so"
2316
msgstr "libnetapi.so"
2317
 
2318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2320
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2321
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2322
 
7165 jlepiller 2323
#. type: Content of:
2324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1255
7156 jlepiller 2326
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2327
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2328
 
7165 jlepiller 2329
#. type: Content of:
2330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2332
msgid "libsmbclient.so"
2333
msgstr "libsmbclient.so"
2334
 
2335
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2337
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2338
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2339
 
7165 jlepiller 2340
#. type: Content of:
2341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1276
7156 jlepiller 2343
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2344
msgstr ""
7220 jlepiller 2345
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2346
 
7165 jlepiller 2347
#. type: Content of:
2348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1278
7156 jlepiller 2350
msgid "libwbclient.so"
2351
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2352
 
7334 jlepiller 2353
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2354
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2355
 
2356
#~ msgid "16 MB"
2357
#~ msgstr "16 Mo"
2358
 
7326 jlepiller 2359
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2360
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2361
 
2362
#~ msgid "17 MB"
2363
#~ msgstr "17 Mo"
2364
 
7318 jlepiller 2365
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2366
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2367
 
2368
#~ msgid ""
2369
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2370
#~ "tests)"
2371
#~ msgstr ""
2372
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2373
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2374
 
2375
#~ msgid ""
2376
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2377
#~ "tests)"
2378
#~ msgstr ""
2379
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2380
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2381
 
7304 jlepiller 2382
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2383
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2384
 
7296 jlepiller 2385
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2386
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2387
 
2388
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2389
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2390
 
7280 jlepiller 2391
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2392
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2393
 
7258 jlepiller 2394
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2395
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2396
 
7257 jlepiller 2397
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2398
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2399
 
7250 jlepiller 2400
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2401
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2402
 
2403
#~ msgid "20 MB"
2404
#~ msgstr "20 Mo"
2405
 
7225 jlepiller 2406
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2407
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2408
 
2409
#~ msgid ""
2410
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2411
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2412
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2413
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2414
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2415
#~ "dependencies."
2416
#~ msgstr ""
2417
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2418
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2419
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2420
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2421
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2422
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2423
 
2424
#~ msgid ""
2425
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2426
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2427
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2428
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2429
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2430
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2431
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2432
#~ "make</userinput>"
2433
#~ msgstr ""
2434
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2435
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2436
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2437
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2438
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2439
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2440
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2441
#~ "make</userinput>"
2442
 
7220 jlepiller 2443
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2444
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2445
 
2446
#~ msgid ""
2447
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2448
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2449
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2450
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2451
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2452
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2453
#~ msgstr ""
2454
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2455
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2456
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2457
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2458
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2459
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2460
 
7190 jlepiller 2461
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2462
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2463
 
2464
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2465
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2466
 
2467
#~ msgid ""
2468
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2469
#~ "regarding data encryption."
2470
#~ msgstr ""
2471
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2472
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2473
 
2474
#~ msgid "smbta-util"
2475
#~ msgstr "smbta-util"
2476
 
7164 jlepiller 2477
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2478
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2479
 
2480
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2481
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2482
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2483
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2484
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2485
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2486
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2487
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2488
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2489
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2490
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2491
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2492
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2493
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2494
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2495
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2496
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2497
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2498
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2499
#~ "désactivé. Par exemple, "
2500
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2501
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2502
 
7165 jlepiller 2503
#~ msgid ""
2504
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2505
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2506
#~ msgstr ""
2507
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2508
#~ "selftest/knownfail</userinput>"