Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7318 | Rev 7334 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7326 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 13:13+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7326 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1511097226.466373\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7326 jlepiller 28
msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
29
msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7326 jlepiller 33
msgid "16 MB"
34
msgstr "16 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7326 jlepiller 38
#| msgid "535 MB (add 14 MB for quicktest)"
39
msgid "543 MB (add 8 MB for quicktest)"
40
msgstr "543 Mo (plus 8 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7326 jlepiller 44
#| msgid "8.1 SBU (add 0.4 SBU for quicktest)"
45
msgid "5.8 SBU (add 0.1 SBU for quicktest)"
46
msgstr "5.8 SBU (plus 0.1 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7310 jlepiller 50
#| msgid ""
7326 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
52
#| "18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7326 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-11-18 "
55
"19:01:12 +0000 (Sat, 18 Nov 2017) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7326 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-11-18 "
58
"19:01:12 +0000 (Sat, 18 Nov 2017) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
140
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
141
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
145
msgid "Recommended"
146
msgstr "Recommandées"
147
 
7284 jlepiller 148
#.  This can be removed at openldap-2.4.45.
7156 jlepiller 149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
151
msgid ""
7220 jlepiller 152
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
153
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 154
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, and "
155
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7220 jlepiller 157
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
158
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 159
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> et "
160
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 164
msgid "Optional"
165
msgstr "Facultatives"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 169
msgid ""
7164 jlepiller 170
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 171
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 172
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7165 jlepiller 173
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
174
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
175
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 176
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
177
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
178
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 179
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 180
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 181
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
183
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 184
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 185
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 186
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 187
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
188
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
189
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 190
msgstr ""
7170 jlepiller 191
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 192
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 193
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7174 jlepiller 194
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
195
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
196
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 197
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
198
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
199
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
200
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 201
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 202
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
203
"<ulink "
7174 jlepiller 204
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
205
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 206
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 207
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 208
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 209
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
210
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
211
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 212
 
7225 jlepiller 213
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 215
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 216
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 217
 
7156 jlepiller 218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 220
msgid ""
7310 jlepiller 221
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 222
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
223
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
224
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
225
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
226
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
227
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
228
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
229
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
232
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
240
"/\">python-subunit</ulink>"
241
msgstr ""
7313 jlepiller 242
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
245
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 248
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
7313 jlepiller 249
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
250
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
253
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
261
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 265
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
266
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 270
msgid "Installation of Samba"
271
msgstr "Installation de Samba"
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 275
msgid "Fix a test that always fails:"
276
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 280
#, no-wrap
7156 jlepiller 281
msgid ""
7250 jlepiller 282
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
283
"selftest/knownfail</userinput>"
284
msgstr ""
285
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
286
"selftest/knownfail</userinput>"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 290
msgid ""
7156 jlepiller 291
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
292
msgstr ""
293
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
294
"suivantes&nbsp;:"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 298
#, no-wrap
7156 jlepiller 299
msgid ""
300
"<userinput>./configure                            \\\n"
301
"    --prefix=/usr                      \\\n"
302
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
303
"    --localstatedir=/var               \\\n"
304
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
305
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 306
"    --enable-fhs                       \\\n"
307
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 308
"    --without-systemd                  \\\n"
309
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 310
"make</userinput>"
311
msgstr ""
312
"<userinput>./configure                            \\\n"
313
"    --prefix=/usr                      \\\n"
314
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
315
"    --localstatedir=/var               \\\n"
316
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
317
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 318
"    --enable-fhs                       \\\n"
319
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 320
"    --without-systemd                  \\\n"
321
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 322
"make</userinput>"
7164 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 326
#, no-wrap
7164 jlepiller 327
msgid ""
328
"<userinput>./configure                            \\\n"
329
"    --prefix=/usr                      \\\n"
330
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
331
"    --localstatedir=/var               \\\n"
332
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
333
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 334
"    --enable-fhs                       \\\n"
335
"    --without-ad-dc                    \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 337
"make</userinput>"
7156 jlepiller 338
msgstr ""
339
"<userinput>./configure                            \\\n"
340
"    --prefix=/usr                      \\\n"
341
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
342
"    --localstatedir=/var               \\\n"
343
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
344
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 345
"    --enable-fhs                       \\\n"
346
"    --without-ad-dc                    \\\n"
347
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 348
"make</userinput>"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:177
7225 jlepiller 352
msgid ""
353
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
354
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 355
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
356
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
357
" A summary of any failures can be found in <filename "
358
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 359
msgstr ""
7228 jlepiller 360
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
361
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
362
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 363
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
364
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
365
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
366
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7318 jlepiller 369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:186
7225 jlepiller 370
msgid ""
371
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
372
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
373
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 374
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
375
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 376
msgstr ""
7228 jlepiller 377
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
378
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 379
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
380
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
381
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
382
"3000 tests."
7225 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7156 jlepiller 386
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
387
msgstr ""
7165 jlepiller 388
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
389
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 393
#, no-wrap
394
msgid ""
395
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
396
"\n"
397
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
398
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
399
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
400
"\n"
401
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
402
"\n"
403
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
404
"\n"
405
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
406
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
407
"\n"
408
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
409
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
410
"\n"
411
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
412
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
413
msgstr ""
414
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
417
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
425
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
426
"\n"
427
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
428
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
431
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
7156 jlepiller 435
msgid "Command Explanations"
436
msgstr "Explication des commandes"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:219
7156 jlepiller 440
msgid ""
441
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
442
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
443
msgstr ""
444
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
445
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
446
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
447
"(FHS)."
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 451
msgid ""
7165 jlepiller 452
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 453
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
454
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 455
msgstr ""
456
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 457
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
458
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 459
 
460
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 462
msgid ""
7190 jlepiller 463
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
464
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 465
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
466
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 467
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
468
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
469
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 470
msgstr ""
7194 jlepiller 471
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 472
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
473
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
474
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 475
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
476
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
477
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7164 jlepiller 481
msgid ""
482
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
483
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
484
msgstr ""
7156 jlepiller 485
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
486
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 489
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 490
msgid ""
491
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
492
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
493
msgstr ""
494
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 495
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 496
"dans /lib."
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 500
msgid ""
7165 jlepiller 501
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
502
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
503
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
504
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 505
msgstr ""
7165 jlepiller 506
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 507
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
508
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 509
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 510
"bibliothèques."
7156 jlepiller 511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 514
msgid ""
515
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
516
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
517
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
518
msgstr ""
7165 jlepiller 519
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
520
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
521
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
522
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 526
msgid ""
7165 jlepiller 527
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
528
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
529
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
530
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
531
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
532
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 533
msgstr ""
7165 jlepiller 534
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
535
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
536
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
537
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
538
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
539
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
540
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
541
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 545
msgid "Configuring Samba"
546
msgstr "Configuration de Samba"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 550
msgid "Config Files"
551
msgstr "Fichiers de configuration"
552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7318 jlepiller 554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 556
msgid "/etc/samba/smb.conf"
557
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:274
7156 jlepiller 561
msgid "Printing to SMB Clients"
562
msgstr "Impression par des clients SMB"
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
568
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
569
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
570
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
571
msgstr ""
572
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 573
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
574
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
575
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
576
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7318 jlepiller 579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 580
#, no-wrap
7165 jlepiller 581
msgid ""
582
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
583
msgstr ""
584
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 588
msgid "Configuration Information"
589
msgstr "Informations sur la configuration"
590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 593
msgid ""
7165 jlepiller 594
"Due to the complexity and the many various uses for "
595
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
596
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
597
"section provides instructions to configure the "
598
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
599
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
600
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 601
msgstr ""
602
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 603
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
604
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
605
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
606
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
607
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
608
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7318 jlepiller 611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 612
msgid ""
7165 jlepiller 613
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
614
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 615
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 616
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
617
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
618
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
619
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 620
msgstr ""
621
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 622
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
623
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
624
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
625
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
626
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
627
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
628
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:309
7156 jlepiller 632
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
633
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 637
msgid ""
638
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
639
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
640
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
641
"machines."
642
msgstr ""
643
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
644
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
645
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
646
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 650
msgid ""
651
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
652
"parameters is sufficient:"
653
msgstr ""
654
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
655
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 659
#, no-wrap
660
msgid ""
661
"<literal>[global]\n"
662
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
663
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
664
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
665
msgstr ""
666
"<literal>[global]\n"
667
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
668
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
669
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 673
msgid ""
674
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
675
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
676
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
677
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
678
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
679
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
680
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 681
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
682
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 683
"command may not display correct filenames of downloaded files."
684
msgstr ""
7165 jlepiller 685
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
686
" de travail Windows appelé "
687
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
688
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
689
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
690
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
691
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
692
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
693
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
694
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
695
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
696
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:337
7156 jlepiller 700
msgid ""
7165 jlepiller 701
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
702
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 703
msgstr ""
7165 jlepiller 704
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
705
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
706
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:344
7156 jlepiller 710
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
711
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 715
msgid ""
716
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
717
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
718
"Scenario 1."
719
msgstr ""
720
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
721
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
722
"des possibilités indiquées au scénario 1."
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:350
7156 jlepiller 726
msgid ""
727
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
728
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
729
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
730
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 731
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
732
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
733
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
734
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
735
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
736
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
737
"configuration file below or the "
738
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 739
msgstr ""
740
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 741
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
742
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 743
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
744
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 745
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
746
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 747
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 748
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
749
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
750
"files</replaceable> et changez également "
751
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
752
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
753
" créer le votre."
7156 jlepiller 754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 757
msgid ""
758
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
759
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
760
msgstr ""
761
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
762
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
763
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 767
#, no-wrap
768
msgid ""
769
"<literal>[global]\n"
770
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
771
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
772
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
773
"\n"
774
"[homes]\n"
775
"    comment = Home Directories\n"
776
"    browseable = no\n"
777
"    writable = yes\n"
778
"\n"
779
"[printers]\n"
780
"    comment = All Printers\n"
781
"    path = /var/spool/samba\n"
782
"    browseable = no\n"
783
"    guest ok = no\n"
784
"    printable = yes</literal>"
785
msgstr ""
786
"<literal>[global]\n"
787
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
788
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
789
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
790
"\n"
791
"[homes]\n"
792
"    comment = Home Directories\n"
793
"    browseable = no\n"
794
"    writable = yes\n"
795
"\n"
796
"[printers]\n"
797
"    comment = All Printers\n"
798
"    path = /var/spool/samba\n"
799
"    browseable = no\n"
800
"    guest ok = no\n"
801
"    printable = yes</literal>"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:386
7156 jlepiller 805
msgid ""
806
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
807
"section include:"
808
msgstr ""
809
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
810
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
811
 
812
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:389
7156 jlepiller 814
#, no-wrap
815
msgid ""
816
"<literal>    server string =\n"
817
"    security =\n"
818
"    hosts allow =\n"
819
"    load printers =\n"
820
"    log file =\n"
821
"    max log size =\n"
822
"    socket options =\n"
823
"    local master =</literal>"
824
msgstr ""
825
"<literal>    server string =\n"
826
"    security =\n"
827
"    hosts allow =\n"
828
"    load printers =\n"
829
"    log file =\n"
830
"    max log size =\n"
831
"    socket options =\n"
832
"    local master =</literal>"
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 836
msgid ""
7165 jlepiller 837
"Reference the comments in the "
838
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
839
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 840
msgstr ""
7165 jlepiller 841
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
842
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
843
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 844
 
845
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 847
msgid ""
848
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
849
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
850
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
851
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
852
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 853
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
854
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
855
"file."
7156 jlepiller 856
msgstr ""
857
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 858
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
859
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
860
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
861
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
862
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
863
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
864
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
865
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 868
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:415
7156 jlepiller 869
msgid "Advanced Requirements"
870
msgstr "Exigences avancées"
871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 874
msgid ""
7165 jlepiller 875
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
876
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 877
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 878
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
879
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 880
msgstr ""
881
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
882
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
883
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
884
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
885
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
886
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
887
"nécessaires."
888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:424
7156 jlepiller 891
msgid ""
892
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
893
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 894
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
895
" package:"
7156 jlepiller 896
msgstr ""
7165 jlepiller 897
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
898
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
899
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
900
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 901
 
7165 jlepiller 902
#. type: Content of:
903
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 904
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 905
msgid ""
7165 jlepiller 906
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
907
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 908
msgstr ""
7220 jlepiller 909
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
910
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 911
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 912
 
7165 jlepiller 913
#. type: Content of:
914
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:435
7156 jlepiller 916
msgid ""
7165 jlepiller 917
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
918
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 919
msgstr ""
920
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 921
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
922
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 923
 
7165 jlepiller 924
#. type: Content of:
925
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 927
msgid ""
928
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
929
"Guide/\"/>"
930
msgstr ""
7165 jlepiller 931
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
932
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 936
msgid "Boot Script"
937
msgstr "Script de démarrage"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 941
msgid ""
942
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
943
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
944
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
945
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 946
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
947
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
948
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 949
msgstr ""
950
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
951
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
952
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
953
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 954
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
955
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
956
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 957
 
7165 jlepiller 958
#. type: Content of:
959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 963
msgid "samba"
964
msgstr "samba"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7318 jlepiller 967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 968
msgid "winbind"
969
msgstr "winbind"
970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:468
7156 jlepiller 973
msgid ""
974
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
975
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 976
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
977
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
978
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
979
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
980
" user, issue the following commands as the <systemitem "
981
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 982
msgstr ""
983
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
984
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 985
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
986
" account =</option> dans le fichier "
987
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
988
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
989
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
990
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
991
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 992
 
993
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7156 jlepiller 995
#, no-wrap
996
msgid ""
997
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
998
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
999
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1000
msgstr ""
1001
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1002
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1003
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:482
7156 jlepiller 1007
msgid ""
1008
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1009
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1010
msgstr ""
1011
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1012
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1013
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1018
#, no-wrap
1019
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1020
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
7156 jlepiller 1024
msgid ""
1025
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1026
"from Windows clients, run:"
1027
msgstr ""
1028
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1029
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1030
 
1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:491
1033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1034
#, no-wrap
1035
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1036
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1037
 
7164 jlepiller 1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 1039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1040
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1041
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1042
 
1043
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7164 jlepiller 1045
msgid ""
1046
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1047
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1048
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1049
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1050
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1051
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1052
msgstr ""
1053
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1054
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1055
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1056
" account =</option> dans le fichier "
1057
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1058
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1059
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1063
msgid ""
1064
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1065
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1066
"the following command as the <systemitem "
1067
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1068
msgstr ""
7170 jlepiller 1069
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1070
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1071
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1072
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1076
msgid ""
7165 jlepiller 1077
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1078
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1079
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1080
"user:"
1081
msgstr ""
7170 jlepiller 1082
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1083
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1084
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1085
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1086
 
7165 jlepiller 1087
#. type: Content of:
1088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7164 jlepiller 1091
msgid "winbindd"
1092
msgstr "winbindd"
1093
 
1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1096
msgid ""
1097
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1098
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1099
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1100
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1101
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1102
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1103
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1104
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1105
msgstr ""
7170 jlepiller 1106
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1107
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1108
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1109
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1110
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1111
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1112
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1113
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1114
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1115
 
1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1118
msgid ""
1119
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1120
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1121
"the following commands as the <systemitem "
1122
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1123
msgstr ""
7170 jlepiller 1124
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1125
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1126
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1127
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7318 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1131
#, no-wrap
1132
msgid ""
1133
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1134
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1135
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1136
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1137
msgstr ""
7165 jlepiller 1138
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1139
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1140
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1141
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1142
 
1143
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1145
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1146
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1147
 
7156 jlepiller 1148
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 1149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1150
msgid "Contents"
1151
msgstr "Contenu"
1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1155
msgid "Installed Programs"
1156
msgstr "Programmes installés"
1157
 
1158
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1160
msgid "Installed Libraries"
1161
msgstr "Bibliothèques installées"
1162
 
1163
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1165
msgid "Installed Directories"
1166
msgstr "Répertoires installés"
1167
 
7190 jlepiller 1168
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1169
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1171
msgid ""
7250 jlepiller 1172
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1173
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1174
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1175
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1176
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1177
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1178
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1179
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1180
msgstr ""
7250 jlepiller 1181
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1182
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1183
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1184
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1185
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1186
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1187
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1188
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1189
 
7190 jlepiller 1190
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1191
#.  libgensec.so,
1192
#.  libregistry.so,
1193
#.  libsmbclient-raw.so,
1194
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1195
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1196
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1199
msgid ""
7190 jlepiller 1200
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1201
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1202
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1203
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1204
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1205
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1206
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1207
"character set, filesystem and support modules under "
1208
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1209
msgstr ""
7194 jlepiller 1210
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1211
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1212
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1213
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1214
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1215
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1216
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1217
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1218
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1219
 
1220
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1222
msgid ""
7165 jlepiller 1223
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1224
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1225
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1226
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1227
msgstr ""
7165 jlepiller 1228
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1229
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1230
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1231
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1232
 
1233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7318 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1235
msgid "Short Descriptions"
1236
msgstr "Descriptions courtes"
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1240
msgid "<command>cifsdd</command>"
1241
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1242
 
7165 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1246
msgid "is the dd command for SMB."
1247
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1248
 
7165 jlepiller 1249
#. type: Content of:
1250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1252
msgid "cifsdd"
1253
msgstr "cifsdd"
1254
 
1255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1257
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1258
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1259
 
7165 jlepiller 1260
#. type: Content of:
1261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1263
msgid ""
7165 jlepiller 1264
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1265
"interface."
7156 jlepiller 1266
msgstr ""
1267
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1268
"utilisant l'interface dbwrap."
1269
 
7165 jlepiller 1270
#. type: Content of:
1271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1273
msgid "dbwrap_tool"
1274
msgstr "dbwrap_tool"
1275
 
1276
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1278
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1279
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1280
 
7165 jlepiller 1281
#. type: Content of:
1282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1284
msgid ""
1285
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1286
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1287
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1288
msgstr ""
1289
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1290
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1291
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1292
"<filename>smb.conf</filename>)."
1293
 
7165 jlepiller 1294
#. type: Content of:
1295
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1297
msgid "eventlogadm"
1298
msgstr "eventlogadm"
1299
 
1300
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1302
msgid "<command>findsmb</command>"
1303
msgstr "<command>findsmb</command>"
1304
 
1305
#. type: Content of:
1306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1308
msgid ""
1309
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1310
"subnet."
1311
msgstr ""
1312
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1313
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1314
 
1315
#. type: Content of:
1316
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1318
msgid "findsmb"
1319
msgstr "findsmb"
1320
 
1321
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1323
msgid "<command>gentest</command>"
1324
msgstr "<command>gentest</command>"
1325
 
7165 jlepiller 1326
#. type: Content of:
1327
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1329
msgid ""
1330
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1331
"show the differences in behavior."
1332
msgstr ""
1333
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1334
"serveurs SMB et montre les différences."
1335
 
7165 jlepiller 1336
#. type: Content of:
1337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1339
msgid "gentest"
1340
msgstr "gentest"
1341
 
1342
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1344
msgid "<command>ldbadd</command>"
1345
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1346
 
7165 jlepiller 1347
#. type: Content of:
1348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1350
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1351
msgstr ""
7165 jlepiller 1352
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1353
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1358
msgid "ldbadd"
1359
msgstr "ldbadd"
1360
 
1361
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1363
msgid "<command>ldbdel</command>"
1364
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1365
 
7165 jlepiller 1366
#. type: Content of:
1367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1369
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1370
msgstr ""
1371
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1372
"une base de données LDB."
1373
 
7165 jlepiller 1374
#. type: Content of:
1375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1377
msgid "ldbdel"
1378
msgstr "ldbdel"
1379
 
1380
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1382
msgid "<command>ldbedit</command>"
1383
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1384
 
7165 jlepiller 1385
#. type: Content of:
1386
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1389
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1390
msgstr ""
1391
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1392
"texte préféré."
1393
 
7165 jlepiller 1394
#. type: Content of:
1395
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1396
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1397
msgid "ldbedit"
1398
msgstr "ldbedit"
1399
 
1400
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1402
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1403
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1404
 
7165 jlepiller 1405
#. type: Content of:
1406
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1407
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1408
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1409
msgstr ""
1410
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1411
 
7165 jlepiller 1412
#. type: Content of:
1413
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1415
msgid "ldbmodify"
1416
msgstr "ldbmodify"
1417
 
1418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1420
msgid "<command>ldbrename</command>"
1421
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1422
 
7165 jlepiller 1423
#. type: Content of:
1424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1426
msgid "ldbrename"
1427
msgstr "ldbrename"
1428
 
1429
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1431
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1432
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1433
 
7165 jlepiller 1434
#. type: Content of:
1435
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1437
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1438
msgstr ""
7165 jlepiller 1439
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1440
"LDB."
7156 jlepiller 1441
 
7165 jlepiller 1442
#. type: Content of:
1443
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1445
msgid "ldbsearch"
1446
msgstr "ldbsearch"
1447
 
1448
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1450
msgid "<command>locktest</command>"
1451
msgstr "<command>locktest</command>"
1452
 
7165 jlepiller 1453
#. type: Content of:
1454
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1456
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1457
msgstr ""
7165 jlepiller 1458
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1459
" SMB."
7156 jlepiller 1460
 
7165 jlepiller 1461
#. type: Content of:
1462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1464
msgid "locktest"
1465
msgstr "locktest"
1466
 
1467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1469
msgid "<command>masktest</command>"
1470
msgstr "<command>masktest</command>"
1471
 
7165 jlepiller 1472
#. type: Content of:
1473
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1475
msgid ""
1476
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1477
"implementation and that of a remote server."
1478
msgstr ""
1479
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1480
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1481
 
7165 jlepiller 1482
#. type: Content of:
1483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1485
msgid "masktest"
1486
msgstr "masktest"
1487
 
1488
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1489
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1490
msgid "<command>mvxattr</command>"
1491
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1492
 
1493
#. type: Content of:
1494
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1496
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1497
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1498
 
1499
#. type: Content of:
1500
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1502
msgid "mvxattr"
1503
msgstr "mvxattr"
1504
 
1505
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1506
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1507
msgid "<command>ndrdump</command>"
1508
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1509
 
7165 jlepiller 1510
#. type: Content of:
1511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1513
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1514
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1515
 
7165 jlepiller 1516
#. type: Content of:
1517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1519
msgid "ndrdump"
1520
msgstr "ndrdump"
1521
 
1522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1524
msgid "<command>net</command>"
1525
msgstr "<command>net</command>"
1526
 
7165 jlepiller 1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1530
msgid ""
1531
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1532
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1533
msgstr ""
1534
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1535
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1536
"DOS/Windows."
1537
 
7165 jlepiller 1538
#. type: Content of:
1539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1541
msgid "net"
1542
msgstr "net"
1543
 
1544
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1546
msgid "<command>nmbd</command>"
1547
msgstr "<command>nmbd</command>"
1548
 
7165 jlepiller 1549
#. type: Content of:
1550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1552
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1553
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1554
 
7165 jlepiller 1555
#. type: Content of:
1556
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1558
msgid "nmbd"
1559
msgstr "nmbd"
1560
 
1561
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1563
msgid "<command>nmblookup</command>"
1564
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1565
 
7165 jlepiller 1566
#. type: Content of:
1567
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1569
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1570
msgstr ""
7165 jlepiller 1571
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1572
"IP."
7156 jlepiller 1573
 
7165 jlepiller 1574
#. type: Content of:
1575
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1577
msgid "nmblookup"
1578
msgstr "nmblookup"
1579
 
1580
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1582
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1583
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1584
 
7165 jlepiller 1585
#. type: Content of:
1586
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1588
msgid ""
7165 jlepiller 1589
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1590
"function."
7156 jlepiller 1591
msgstr ""
1592
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1593
"d'authentification NTLM de Winbind."
1594
 
7165 jlepiller 1595
#. type: Content of:
1596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1598
msgid "ntlm_auth"
1599
msgstr "ntlm_auth"
1600
 
1601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1603
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1604
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1605
 
7165 jlepiller 1606
#. type: Content of:
1607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1609
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1610
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1611
 
7165 jlepiller 1612
#. type: Content of:
1613
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1615
msgid "oLschema2ldif"
1616
msgstr "oLschema2ldif"
1617
 
1618
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1620
msgid "<command>pdbedit</command>"
1621
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1622
 
7165 jlepiller 1623
#. type: Content of:
1624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1626
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1627
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1628
 
7165 jlepiller 1629
#. type: Content of:
1630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1632
msgid "pdbedit"
1633
msgstr "pdbedit"
1634
 
1635
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1637
msgid "<command>pidl</command>"
1638
msgstr "<command>pidl</command>"
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1643
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1644
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1645
 
7165 jlepiller 1646
#. type: Content of:
1647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1649
msgid "pidl"
1650
msgstr "pidl"
1651
 
1652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1654
msgid "<command>profiles</command>"
1655
msgstr "<command>profiles</command>"
1656
 
7165 jlepiller 1657
#. type: Content of:
1658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1660
msgid ""
1661
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1662
"currently only supports Windows NT."
1663
msgstr ""
7220 jlepiller 1664
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1665
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1666
 
7165 jlepiller 1667
#. type: Content of:
1668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1670
msgid "profiles"
1671
msgstr "profiles"
1672
 
1673
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1675
msgid "<command>regdiff</command>"
1676
msgstr "<command>regdiff</command>"
1677
 
7165 jlepiller 1678
#. type: Content of:
1679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1681
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1682
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1683
 
7165 jlepiller 1684
#. type: Content of:
1685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1687
msgid "regdiff"
1688
msgstr "regdiff"
1689
 
1690
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1692
msgid "<command>regpatch</command>"
1693
msgstr "<command>regpatch</command>"
1694
 
7165 jlepiller 1695
#. type: Content of:
1696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1698
msgid "applies registry patches to registry files."
1699
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1700
 
7165 jlepiller 1701
#. type: Content of:
1702
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1704
msgid "regpatch"
1705
msgstr "regpatch"
1706
 
1707
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1709
msgid "<command>regshell</command>"
1710
msgstr "<command>regshell</command>"
1711
 
7165 jlepiller 1712
#. type: Content of:
1713
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1715
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1716
msgstr ""
1717
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1718
"commandes."
1719
 
7165 jlepiller 1720
#. type: Content of:
1721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1723
msgid "regshell"
1724
msgstr "regshell"
1725
 
1726
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1728
msgid "<command>regtree</command>"
1729
msgstr "<command>regtree</command>"
1730
 
7165 jlepiller 1731
#. type: Content of:
1732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1734
msgid "is a text-mode registry viewer."
1735
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1736
 
7165 jlepiller 1737
#. type: Content of:
1738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1740
msgid "regtree"
1741
msgstr "regtree"
1742
 
1743
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1745
msgid "<command>rpcclient</command>"
1746
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1751
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1752
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1757
msgid "rpcclient"
1758
msgstr "rpcclient"
1759
 
1760
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1762
msgid "<command>samba</command>"
1763
msgstr "<command>samba</command>"
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1768
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1769
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1770
 
1771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1773
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1774
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1779
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1780
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1781
 
7165 jlepiller 1782
#. type: Content of:
1783
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1785
msgid "samba_dnsupdate"
1786
msgstr "samba_dnsupdate"
1787
 
1788
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1790
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1791
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1792
 
7165 jlepiller 1793
#. type: Content of:
1794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1796
msgid ""
1797
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1798
"topology."
1799
msgstr ""
1800
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1801
"Consistency Checker)."
1802
 
7165 jlepiller 1803
#. type: Content of:
1804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1806
msgid "samba_kcc"
1807
msgstr "samba_kcc"
1808
 
1809
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1810
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7156 jlepiller 1811
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1812
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1813
 
7165 jlepiller 1814
#. type: Content of:
1815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1817
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1818
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1819
 
7165 jlepiller 1820
#. type: Content of:
1821
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1822
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1823
msgid "samba-regedit"
1824
msgstr "samba-regedit"
1825
 
1826
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1827
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1828
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1829
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1830
 
7165 jlepiller 1831
#. type: Content of:
1832
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1834
msgid ""
1835
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1836
msgstr ""
1837
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1838
"spn_update_list."
1839
 
7165 jlepiller 1840
#. type: Content of:
1841
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1843
msgid "samba_spnupdate"
1844
msgstr "samba_spnupdate"
1845
 
1846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1848
msgid "<command>samba-tool</command>"
1849
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1850
 
7165 jlepiller 1851
#. type: Content of:
1852
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:972
7156 jlepiller 1854
msgid "is the main Samba administration tool."
1855
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1856
 
7165 jlepiller 1857
#. type: Content of:
1858
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1860
msgid "samba-tool"
1861
msgstr "samba-tool"
1862
 
1863
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1865
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1866
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1867
 
7165 jlepiller 1868
#. type: Content of:
1869
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1871
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1872
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1873
 
7165 jlepiller 1874
#. type: Content of:
1875
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1877
msgid "samba_upgradedns"
1878
msgstr "samba_upgradedns"
1879
 
1880
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1882
msgid "<command>sharesec</command>"
1883
msgstr "<command>sharesec</command>"
1884
 
7165 jlepiller 1885
#. type: Content of:
1886
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1888
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1889
msgstr ""
1890
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1891
 
7165 jlepiller 1892
#. type: Content of:
1893
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1895
msgid "sharesec"
1896
msgstr "sharesec"
1897
 
1898
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1900
msgid "<command>smbcacls</command>"
1901
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1902
 
7165 jlepiller 1903
#. type: Content of:
1904
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1906
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1907
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1908
 
7165 jlepiller 1909
#. type: Content of:
1910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1912
msgid "smbcacls"
1913
msgstr "smbcacls"
1914
 
1915
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1917
msgid "<command>smbclient</command>"
1918
msgstr "<command>smbclient</command>"
1919
 
7165 jlepiller 1920
#. type: Content of:
1921
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1923
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1924
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1925
 
7165 jlepiller 1926
#. type: Content of:
1927
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1929
msgid "smbclient"
1930
msgstr "smbclient"
1931
 
1932
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1934
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1935
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1936
 
7165 jlepiller 1937
#. type: Content of:
1938
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1939
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1940
msgid ""
1941
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1942
"and <command>winbindd</command> daemons."
1943
msgstr ""
7165 jlepiller 1944
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1945
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1946
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1947
 
7165 jlepiller 1948
#. type: Content of:
1949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1951
msgid "smbcontrol"
1952
msgstr "smbcontrol"
1953
 
1954
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1956
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1957
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1958
 
7165 jlepiller 1959
#. type: Content of:
1960
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1962
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1963
msgstr ""
1964
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1965
"fichiers SMB."
1966
 
7165 jlepiller 1967
#. type: Content of:
1968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1970
msgid "smbcquotas"
1971
msgstr "smbcquotas"
1972
 
1973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1975
msgid "<command>smbd</command>"
1976
msgstr "<command>smbd</command>"
1977
 
7165 jlepiller 1978
#. type: Content of:
1979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1981
msgid ""
1982
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1983
"services to clients."
1984
msgstr ""
1985
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1986
"services SMB/CIFS aux clients."
1987
 
7165 jlepiller 1988
#. type: Content of:
1989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1991
msgid "smbd"
1992
msgstr "smbd"
1993
 
1994
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1996
msgid "<command>smbget</command>"
1997
msgstr "<command>smbget</command>"
1998
 
7165 jlepiller 1999
#. type: Content of:
2000
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1056
7156 jlepiller 2002
msgid ""
2003
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2004
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2005
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2006
msgstr ""
2007
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2008
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2009
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2010
"commande."
2011
 
7165 jlepiller 2012
#. type: Content of:
2013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2015
msgid "smbget"
2016
msgstr "smbget"
2017
 
2018
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2020
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2021
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2022
 
7165 jlepiller 2023
#. type: Content of:
2024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2026
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2027
msgstr ""
2028
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2029
 
7165 jlepiller 2030
#. type: Content of:
2031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2033
msgid "smbpasswd"
2034
msgstr "smbpasswd"
2035
 
2036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2038
msgid "<command>smbspool</command>"
2039
msgstr "<command>smbspool</command>"
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2044
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2045
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2046
 
7165 jlepiller 2047
#. type: Content of:
2048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2050
msgid "smbspool"
2051
msgstr "smbspool"
2052
 
2053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2055
msgid "<command>smbstatus</command>"
2056
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2057
 
7165 jlepiller 2058
#. type: Content of:
2059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2061
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2062
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2063
 
7165 jlepiller 2064
#. type: Content of:
2065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2067
msgid "smbstatus"
2068
msgstr "smbstatus"
2069
 
2070
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2072
msgid "<command>smbtar</command>"
2073
msgstr "<command>smbtar</command>"
2074
 
7165 jlepiller 2075
#. type: Content of:
2076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7156 jlepiller 2078
msgid ""
7165 jlepiller 2079
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2080
" drives or a file."
7156 jlepiller 2081
msgstr ""
2082
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2083
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2084
 
7165 jlepiller 2085
#. type: Content of:
2086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103
7156 jlepiller 2088
msgid "smbtar"
2089
msgstr "smbtar"
2090
 
2091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2093
msgid "<command>smbtorture</command>"
2094
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2095
 
7165 jlepiller 2096
#. type: Content of:
2097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2099
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2100
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2101
 
7165 jlepiller 2102
#. type: Content of:
2103
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 2105
msgid "smbtorture"
2106
msgstr "smbtorture"
2107
 
2108
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2110
msgid "<command>smbtree</command>"
2111
msgstr "<command>smbtree</command>"
2112
 
7165 jlepiller 2113
#. type: Content of:
2114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2116
msgid "is a text-based SMB network browser."
2117
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2118
 
7165 jlepiller 2119
#. type: Content of:
2120
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2122
msgid "smbtree"
2123
msgstr "smbtree"
2124
 
2125
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2127
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2128
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2129
 
7165 jlepiller 2130
#. type: Content of:
2131
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2133
msgid ""
7165 jlepiller 2134
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2135
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2136
msgstr ""
2137
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2138
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2139
 
7165 jlepiller 2140
#. type: Content of:
2141
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2143
msgid "tdbbackup"
2144
msgstr "tdbbackup"
2145
 
2146
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2148
msgid "<command>tdbdump</command>"
2149
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2150
 
7165 jlepiller 2151
#. type: Content of:
2152
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1157
7156 jlepiller 2154
msgid ""
2155
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2156
"<filename>.tdb</filename> file."
2157
msgstr ""
2158
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2159
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2160
 
7165 jlepiller 2161
#. type: Content of:
2162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2164
msgid "tdbdump"
2165
msgstr "tdbdump"
2166
 
2167
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2169
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2170
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2171
 
7165 jlepiller 2172
#. type: Content of:
2173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2175
msgid ""
7165 jlepiller 2176
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2177
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2178
msgstr ""
2179
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2180
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2181
 
7165 jlepiller 2182
#. type: Content of:
2183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2185
msgid "tdbrestore"
2186
msgstr "tdbrestore"
2187
 
2188
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2190
msgid "<command>tdbtool</command>"
2191
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2196
msgid ""
2197
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2198
msgstr ""
2199
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2200
"base de données."
2201
 
7165 jlepiller 2202
#. type: Content of:
2203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2205
msgid "tdbtool"
2206
msgstr "tdbtool"
2207
 
2208
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2210
msgid "<command>testparm</command>"
2211
msgstr "<command>testparm</command>"
2212
 
7165 jlepiller 2213
#. type: Content of:
2214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2216
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2217
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2218
 
7165 jlepiller 2219
#. type: Content of:
2220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2222
msgid "testparm"
2223
msgstr "testparm"
2224
 
2225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2227
msgid "<command>wbinfo</command>"
2228
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2229
 
7165 jlepiller 2230
#. type: Content of:
2231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1202
7156 jlepiller 2233
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2234
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2235
 
7165 jlepiller 2236
#. type: Content of:
2237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2239
msgid "wbinfo"
2240
msgstr "wbinfo"
2241
 
2242
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2244
msgid "<command>winbindd</command>"
2245
msgstr "<command>winbindd</command>"
2246
 
7165 jlepiller 2247
#. type: Content of:
2248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2250
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2251
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2252
 
2253
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2255
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2256
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2257
 
7165 jlepiller 2258
#. type: Content of:
2259
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2261
msgid ""
2262
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2263
"servers."
2264
msgstr ""
7165 jlepiller 2265
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2266
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2267
 
7165 jlepiller 2268
#. type: Content of:
2269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2271
msgid "libnss_winbind.so"
2272
msgstr "libnss_winbind.so"
2273
 
2274
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2276
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2277
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2278
 
7165 jlepiller 2279
#. type: Content of:
2280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2282
msgid ""
2283
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2284
"Naming Service."
2285
msgstr ""
2286
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2287
"Internet Naming Service."
2288
 
7165 jlepiller 2289
#. type: Content of:
2290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2292
msgid "libnss_wins.so"
2293
msgstr "libnss_wins.so"
2294
 
2295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2297
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2298
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2299
 
7165 jlepiller 2300
#. type: Content of:
2301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2303
msgid ""
2304
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2305
"remote CIFS servers."
2306
msgstr ""
2307
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2308
"Samba et les serveurs CIFS."
2309
 
7165 jlepiller 2310
#. type: Content of:
2311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2313
msgid "libnetapi.so"
2314
msgstr "libnetapi.so"
2315
 
2316
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2318
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2319
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2320
 
7165 jlepiller 2321
#. type: Content of:
2322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1255
7156 jlepiller 2324
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2325
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2326
 
7165 jlepiller 2327
#. type: Content of:
2328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2330
msgid "libsmbclient.so"
2331
msgstr "libsmbclient.so"
2332
 
2333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2335
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2336
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2337
 
7165 jlepiller 2338
#. type: Content of:
2339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1276
7156 jlepiller 2341
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2342
msgstr ""
7220 jlepiller 2343
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2344
 
7165 jlepiller 2345
#. type: Content of:
2346
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1278
7156 jlepiller 2348
msgid "libwbclient.so"
2349
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2350
 
7326 jlepiller 2351
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2352
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2353
 
2354
#~ msgid "17 MB"
2355
#~ msgstr "17 Mo"
2356
 
7318 jlepiller 2357
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2358
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2359
 
2360
#~ msgid "21 MB"
2361
#~ msgstr "21 Mo"
2362
 
2363
#~ msgid ""
2364
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2365
#~ "tests)"
2366
#~ msgstr ""
2367
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2368
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2369
 
2370
#~ msgid ""
2371
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2372
#~ "tests)"
2373
#~ msgstr ""
2374
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2375
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2376
 
7304 jlepiller 2377
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2378
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2379
 
7296 jlepiller 2380
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2381
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2382
 
2383
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2384
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2385
 
7280 jlepiller 2386
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2387
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2388
 
7258 jlepiller 2389
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2390
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2391
 
7257 jlepiller 2392
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2393
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2394
 
7250 jlepiller 2395
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2396
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2397
 
2398
#~ msgid "20 MB"
2399
#~ msgstr "20 Mo"
2400
 
7225 jlepiller 2401
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2402
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2403
 
2404
#~ msgid ""
2405
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2406
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2407
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2408
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2409
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2410
#~ "dependencies."
2411
#~ msgstr ""
2412
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2413
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2414
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2415
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2416
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2417
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2418
 
2419
#~ msgid ""
2420
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2421
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2422
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2423
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2424
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2425
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2426
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2427
#~ "make</userinput>"
2428
#~ msgstr ""
2429
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2430
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2431
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2432
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2433
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2434
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2435
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2436
#~ "make</userinput>"
2437
 
7220 jlepiller 2438
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2439
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2440
 
2441
#~ msgid ""
2442
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2443
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2444
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2445
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2446
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2447
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2448
#~ msgstr ""
2449
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2450
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2451
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2452
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2453
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2454
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2455
 
7190 jlepiller 2456
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2457
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2458
 
2459
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2460
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2461
 
2462
#~ msgid ""
2463
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2464
#~ "regarding data encryption."
2465
#~ msgstr ""
2466
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2467
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2468
 
2469
#~ msgid "smbta-util"
2470
#~ msgstr "smbta-util"
2471
 
7164 jlepiller 2472
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2473
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2474
 
2475
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2476
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2477
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2478
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2479
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2480
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2481
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2482
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2483
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2484
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2485
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2486
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2487
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2488
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2489
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2490
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2491
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2492
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2493
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2494
#~ "désactivé. Par exemple, "
2495
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2496
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2497
 
7165 jlepiller 2498
#~ msgid ""
2499
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2500
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2501
#~ msgstr ""
2502
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2503
#~ "selftest/knownfail</userinput>"