Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7313 | Rev 7326 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7318 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 19:43+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7318 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1508182986.244875\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7318 jlepiller 28
msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
29
msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7318 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7318 jlepiller 38
msgid "535 MB (add 14 MB for quicktest)"
39
msgstr "535 Mo (plus 14 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7318 jlepiller 43
msgid "8.1 SBU (add 0.4 SBU for quicktest)"
44
msgstr "8.1 SBU (plus 0.4 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7310 jlepiller 48
#| msgid ""
7318 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-10-08 03:55:40"
50
#| " +0000 (Sun, 08 Oct 2017) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7318 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
53
"18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7318 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
56
"18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
138
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
139
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
143
msgid "Recommended"
144
msgstr "Recommandées"
145
 
7284 jlepiller 146
#.  This can be removed at openldap-2.4.45.
7156 jlepiller 147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7318 jlepiller 149
#| msgid ""
150
#| "<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
151
#| "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
152
#| "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
153
#| "linkend=\"openldap\"/>, and <xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 154
msgid ""
7220 jlepiller 155
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
156
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 157
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, and "
158
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7220 jlepiller 160
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
161
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7318 jlepiller 162
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> et "
163
"<xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 172
msgid ""
7164 jlepiller 173
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 174
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 175
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7165 jlepiller 176
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
177
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
178
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 179
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
180
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
181
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 182
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 183
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 184
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 185
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
186
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 187
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 188
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 189
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 190
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
191
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
192
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 193
msgstr ""
7170 jlepiller 194
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 195
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 196
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7174 jlepiller 197
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
198
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
199
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 200
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
201
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
202
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
203
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 204
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 205
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
206
"<ulink "
7174 jlepiller 207
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
208
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 209
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 210
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 211
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 212
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
213
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
214
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 215
 
7225 jlepiller 216
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7318 jlepiller 217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 218
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 219
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 220
 
7156 jlepiller 221
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 223
msgid ""
7310 jlepiller 224
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 225
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
226
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
227
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
229
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
231
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
232
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
235
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
243
"/\">python-subunit</ulink>"
244
msgstr ""
7313 jlepiller 245
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
248
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 251
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
7313 jlepiller 252
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
253
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
256
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
264
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 268
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
269
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 273
msgid "Installation of Samba"
274
msgstr "Installation de Samba"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 278
msgid "Fix a test that always fails:"
279
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 283
#, no-wrap
7156 jlepiller 284
msgid ""
7250 jlepiller 285
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
286
"selftest/knownfail</userinput>"
287
msgstr ""
288
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
289
"selftest/knownfail</userinput>"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 293
msgid ""
7156 jlepiller 294
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
295
msgstr ""
296
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
297
"suivantes&nbsp;:"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 301
#, no-wrap
7156 jlepiller 302
msgid ""
303
"<userinput>./configure                            \\\n"
304
"    --prefix=/usr                      \\\n"
305
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
306
"    --localstatedir=/var               \\\n"
307
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
308
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 309
"    --enable-fhs                       \\\n"
310
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 311
"    --without-systemd                  \\\n"
312
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 313
"make</userinput>"
314
msgstr ""
315
"<userinput>./configure                            \\\n"
316
"    --prefix=/usr                      \\\n"
317
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
318
"    --localstatedir=/var               \\\n"
319
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
320
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 321
"    --enable-fhs                       \\\n"
322
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 323
"    --without-systemd                  \\\n"
324
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 325
"make</userinput>"
7164 jlepiller 326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 329
#, no-wrap
7164 jlepiller 330
msgid ""
331
"<userinput>./configure                            \\\n"
332
"    --prefix=/usr                      \\\n"
333
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
334
"    --localstatedir=/var               \\\n"
335
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
336
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 337
"    --enable-fhs                       \\\n"
338
"    --without-ad-dc                    \\\n"
339
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 340
"make</userinput>"
7156 jlepiller 341
msgstr ""
342
"<userinput>./configure                            \\\n"
343
"    --prefix=/usr                      \\\n"
344
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
345
"    --localstatedir=/var               \\\n"
346
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
347
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 348
"    --enable-fhs                       \\\n"
349
"    --without-ad-dc                    \\\n"
350
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 351
"make</userinput>"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:177
7225 jlepiller 355
msgid ""
356
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
357
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 358
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
359
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
360
" A summary of any failures can be found in <filename "
361
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 362
msgstr ""
7228 jlepiller 363
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
364
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
365
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 366
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
367
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
368
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
369
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7318 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:186
7225 jlepiller 373
msgid ""
374
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
375
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
376
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 377
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
378
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 379
msgstr ""
7228 jlepiller 380
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
381
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 382
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
383
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
384
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
385
"3000 tests."
7225 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7156 jlepiller 389
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
390
msgstr ""
7165 jlepiller 391
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
392
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 396
#, no-wrap
397
msgid ""
398
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
399
"\n"
400
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
401
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
402
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
403
"\n"
404
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
405
"\n"
406
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
407
"\n"
408
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
409
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
410
"\n"
411
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
412
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
413
"\n"
414
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
415
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
416
msgstr ""
417
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
418
"\n"
419
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
420
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
421
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
426
"\n"
427
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
428
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
431
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
432
"\n"
433
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
434
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
7156 jlepiller 438
msgid "Command Explanations"
439
msgstr "Explication des commandes"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:219
7156 jlepiller 443
msgid ""
444
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
445
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
446
msgstr ""
447
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
448
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
449
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
450
"(FHS)."
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 453
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 454
msgid ""
7165 jlepiller 455
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 456
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
457
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 458
msgstr ""
459
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 460
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
461
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 465
msgid ""
7190 jlepiller 466
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
467
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 468
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
469
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 470
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
471
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
472
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 473
msgstr ""
7194 jlepiller 474
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 475
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
476
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
477
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 478
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
479
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
480
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7164 jlepiller 484
msgid ""
485
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
486
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
487
msgstr ""
7156 jlepiller 488
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
489
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 493
msgid ""
494
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
495
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
496
msgstr ""
497
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 498
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 499
"dans /lib."
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 503
msgid ""
7165 jlepiller 504
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
505
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
506
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
507
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 508
msgstr ""
7165 jlepiller 509
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 510
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
511
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 512
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 513
"bibliothèques."
7156 jlepiller 514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 516
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
519
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
520
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
521
msgstr ""
7165 jlepiller 522
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
523
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
524
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
525
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 529
msgid ""
7165 jlepiller 530
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
531
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
532
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
533
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
534
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
535
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 536
msgstr ""
7165 jlepiller 537
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
538
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
539
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
540
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
541
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
542
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
543
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
544
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 548
msgid "Configuring Samba"
549
msgstr "Configuration de Samba"
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 553
msgid "Config Files"
554
msgstr "Fichiers de configuration"
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7318 jlepiller 557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 559
msgid "/etc/samba/smb.conf"
560
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:274
7156 jlepiller 564
msgid "Printing to SMB Clients"
565
msgstr "Impression par des clients SMB"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 569
msgid ""
570
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
571
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
572
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
573
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
574
msgstr ""
575
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 576
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
577
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
578
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
579
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7318 jlepiller 582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 583
#, no-wrap
7165 jlepiller 584
msgid ""
585
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
586
msgstr ""
587
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7318 jlepiller 590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 591
msgid "Configuration Information"
592
msgstr "Informations sur la configuration"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7318 jlepiller 595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 596
msgid ""
7165 jlepiller 597
"Due to the complexity and the many various uses for "
598
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
599
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
600
"section provides instructions to configure the "
601
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
602
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
603
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 604
msgstr ""
605
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 606
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
607
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
608
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
609
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
610
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
611
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7318 jlepiller 614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 615
msgid ""
7165 jlepiller 616
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
617
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 618
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 619
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
620
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
621
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
622
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 623
msgstr ""
624
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 625
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
626
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
627
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
628
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
629
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
630
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
631
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:309
7156 jlepiller 635
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
636
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 640
msgid ""
641
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
642
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
643
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
644
"machines."
645
msgstr ""
646
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
647
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
648
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
649
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 653
msgid ""
654
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
655
"parameters is sufficient:"
656
msgstr ""
657
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
658
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 662
#, no-wrap
663
msgid ""
664
"<literal>[global]\n"
665
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
666
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
667
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
668
msgstr ""
669
"<literal>[global]\n"
670
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
671
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
672
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 676
msgid ""
677
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
678
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
679
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
680
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
681
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
682
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
683
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 684
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
685
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 686
"command may not display correct filenames of downloaded files."
687
msgstr ""
7165 jlepiller 688
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
689
" de travail Windows appelé "
690
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
691
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
692
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
693
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
694
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
695
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
696
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
697
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
698
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
699
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:337
7156 jlepiller 703
msgid ""
7165 jlepiller 704
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
705
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 706
msgstr ""
7165 jlepiller 707
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
708
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
709
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:344
7156 jlepiller 713
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
714
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 718
msgid ""
719
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
720
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
721
"Scenario 1."
722
msgstr ""
723
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
724
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
725
"des possibilités indiquées au scénario 1."
726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:350
7156 jlepiller 729
msgid ""
730
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
731
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
732
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
733
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 734
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
735
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
736
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
737
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
738
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
739
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
740
"configuration file below or the "
741
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 742
msgstr ""
743
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 744
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
745
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 746
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
747
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 748
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
749
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 750
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 751
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
752
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
753
"files</replaceable> et changez également "
754
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
755
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
756
" créer le votre."
7156 jlepiller 757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 760
msgid ""
761
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
762
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
763
msgstr ""
764
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
765
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
766
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 770
#, no-wrap
771
msgid ""
772
"<literal>[global]\n"
773
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
774
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
775
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
776
"\n"
777
"[homes]\n"
778
"    comment = Home Directories\n"
779
"    browseable = no\n"
780
"    writable = yes\n"
781
"\n"
782
"[printers]\n"
783
"    comment = All Printers\n"
784
"    path = /var/spool/samba\n"
785
"    browseable = no\n"
786
"    guest ok = no\n"
787
"    printable = yes</literal>"
788
msgstr ""
789
"<literal>[global]\n"
790
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
791
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
792
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
793
"\n"
794
"[homes]\n"
795
"    comment = Home Directories\n"
796
"    browseable = no\n"
797
"    writable = yes\n"
798
"\n"
799
"[printers]\n"
800
"    comment = All Printers\n"
801
"    path = /var/spool/samba\n"
802
"    browseable = no\n"
803
"    guest ok = no\n"
804
"    printable = yes</literal>"
805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:386
7156 jlepiller 808
msgid ""
809
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
810
"section include:"
811
msgstr ""
812
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
813
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:389
7156 jlepiller 817
#, no-wrap
818
msgid ""
819
"<literal>    server string =\n"
820
"    security =\n"
821
"    hosts allow =\n"
822
"    load printers =\n"
823
"    log file =\n"
824
"    max log size =\n"
825
"    socket options =\n"
826
"    local master =</literal>"
827
msgstr ""
828
"<literal>    server string =\n"
829
"    security =\n"
830
"    hosts allow =\n"
831
"    load printers =\n"
832
"    log file =\n"
833
"    max log size =\n"
834
"    socket options =\n"
835
"    local master =</literal>"
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 839
msgid ""
7165 jlepiller 840
"Reference the comments in the "
841
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
842
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 843
msgstr ""
7165 jlepiller 844
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
845
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
846
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 847
 
848
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 849
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 850
msgid ""
851
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
852
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
853
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
854
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
855
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 856
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
857
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
858
"file."
7156 jlepiller 859
msgstr ""
860
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 861
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
862
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
863
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
864
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
865
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
866
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
867
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
868
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:415
7156 jlepiller 872
msgid "Advanced Requirements"
873
msgstr "Exigences avancées"
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 877
msgid ""
7165 jlepiller 878
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
879
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 880
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 881
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
882
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 883
msgstr ""
884
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
885
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
886
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
887
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
888
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
889
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
890
"nécessaires."
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:424
7156 jlepiller 894
msgid ""
895
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
896
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 897
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
898
" package:"
7156 jlepiller 899
msgstr ""
7165 jlepiller 900
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
901
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
902
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
903
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 904
 
7165 jlepiller 905
#. type: Content of:
906
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 908
msgid ""
7165 jlepiller 909
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
910
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 911
msgstr ""
7220 jlepiller 912
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
913
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 914
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 915
 
7165 jlepiller 916
#. type: Content of:
917
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:435
7156 jlepiller 919
msgid ""
7165 jlepiller 920
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
921
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 922
msgstr ""
923
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 924
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
925
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 926
 
7165 jlepiller 927
#. type: Content of:
928
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7318 jlepiller 929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 930
msgid ""
931
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
932
"Guide/\"/>"
933
msgstr ""
7165 jlepiller 934
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
935
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 939
msgid "Boot Script"
940
msgstr "Script de démarrage"
941
 
942
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 944
msgid ""
945
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
946
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
947
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
948
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 949
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
950
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
951
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 952
msgstr ""
953
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
954
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
955
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
956
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 957
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
958
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
959
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 966
msgid "samba"
967
msgstr "samba"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7318 jlepiller 970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 971
msgid "winbind"
972
msgstr "winbind"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:468
7156 jlepiller 976
msgid ""
977
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
978
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 979
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
980
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
981
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
982
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
983
" user, issue the following commands as the <systemitem "
984
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 985
msgstr ""
986
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
987
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 988
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
989
" account =</option> dans le fichier "
990
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
991
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
992
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
993
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
994
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 995
 
996
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7156 jlepiller 998
#, no-wrap
999
msgid ""
1000
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1001
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1002
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1003
msgstr ""
1004
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1005
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1006
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:482
7156 jlepiller 1010
msgid ""
1011
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1012
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1013
msgstr ""
1014
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1015
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1016
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1021
#, no-wrap
1022
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1023
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
7156 jlepiller 1027
msgid ""
1028
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1029
"from Windows clients, run:"
1030
msgstr ""
1031
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1032
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7318 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:491
1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1037
#, no-wrap
1038
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1039
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1040
 
7164 jlepiller 1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7318 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1043
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1044
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7164 jlepiller 1048
msgid ""
1049
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1050
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1051
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1052
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1053
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1054
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1055
msgstr ""
1056
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1057
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1058
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1059
" account =</option> dans le fichier "
1060
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1061
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1062
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1063
 
1064
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1066
msgid ""
1067
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1068
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1069
"the following command as the <systemitem "
1070
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1071
msgstr ""
7170 jlepiller 1072
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1073
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1074
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1075
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7318 jlepiller 1078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1079
msgid ""
7165 jlepiller 1080
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1081
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1082
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1083
"user:"
1084
msgstr ""
7170 jlepiller 1085
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1086
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1087
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1088
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1089
 
7165 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7164 jlepiller 1094
msgid "winbindd"
1095
msgstr "winbindd"
1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1099
msgid ""
1100
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1101
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1102
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1103
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1104
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1105
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1106
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1107
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1108
msgstr ""
7170 jlepiller 1109
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1110
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1111
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1112
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1113
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1114
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1115
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1116
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1117
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1118
 
1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1121
msgid ""
1122
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1123
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1124
"the following commands as the <systemitem "
1125
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1126
msgstr ""
7170 jlepiller 1127
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1128
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1129
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1130
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7318 jlepiller 1133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1134
#, no-wrap
1135
msgid ""
1136
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1137
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1138
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1139
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1140
msgstr ""
7165 jlepiller 1141
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1142
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1143
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1144
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1145
 
1146
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7318 jlepiller 1147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1148
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1149
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1150
 
7156 jlepiller 1151
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 1152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1153
msgid "Contents"
1154
msgstr "Contenu"
1155
 
1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1158
msgid "Installed Programs"
1159
msgstr "Programmes installés"
1160
 
1161
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1163
msgid "Installed Libraries"
1164
msgstr "Bibliothèques installées"
1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7318 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1168
msgid "Installed Directories"
1169
msgstr "Répertoires installés"
1170
 
7190 jlepiller 1171
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1172
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1174
msgid ""
7250 jlepiller 1175
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1176
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1177
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1178
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1179
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1180
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1181
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1182
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1183
msgstr ""
7250 jlepiller 1184
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1185
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1186
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1187
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1188
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1189
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1190
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1191
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1192
 
7190 jlepiller 1193
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1194
#.  libgensec.so,
1195
#.  libregistry.so,
1196
#.  libsmbclient-raw.so,
1197
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1198
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1199
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1202
msgid ""
7190 jlepiller 1203
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1204
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1205
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1206
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1207
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1208
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1209
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1210
"character set, filesystem and support modules under "
1211
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1212
msgstr ""
7194 jlepiller 1213
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1214
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1215
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1216
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1217
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1218
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1219
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1220
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1221
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1222
 
1223
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7318 jlepiller 1224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1225
msgid ""
7165 jlepiller 1226
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1227
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1228
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1229
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1230
msgstr ""
7165 jlepiller 1231
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1232
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1233
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1234
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1235
 
1236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7318 jlepiller 1237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1238
msgid "Short Descriptions"
1239
msgstr "Descriptions courtes"
1240
 
1241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1243
msgid "<command>cifsdd</command>"
1244
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1245
 
7165 jlepiller 1246
#. type: Content of:
1247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1249
msgid "is the dd command for SMB."
1250
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1251
 
7165 jlepiller 1252
#. type: Content of:
1253
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1255
msgid "cifsdd"
1256
msgstr "cifsdd"
1257
 
1258
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1260
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1261
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1262
 
7165 jlepiller 1263
#. type: Content of:
1264
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1266
msgid ""
7165 jlepiller 1267
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1268
"interface."
7156 jlepiller 1269
msgstr ""
1270
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1271
"utilisant l'interface dbwrap."
1272
 
7165 jlepiller 1273
#. type: Content of:
1274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1276
msgid "dbwrap_tool"
1277
msgstr "dbwrap_tool"
1278
 
1279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1281
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1282
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1283
 
7165 jlepiller 1284
#. type: Content of:
1285
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1287
msgid ""
1288
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1289
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1290
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1291
msgstr ""
1292
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1293
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1294
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1295
"<filename>smb.conf</filename>)."
1296
 
7165 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1300
msgid "eventlogadm"
1301
msgstr "eventlogadm"
1302
 
1303
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1305
msgid "<command>findsmb</command>"
1306
msgstr "<command>findsmb</command>"
1307
 
1308
#. type: Content of:
1309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1311
msgid ""
1312
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1313
"subnet."
1314
msgstr ""
1315
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1316
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1317
 
1318
#. type: Content of:
1319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1321
msgid "findsmb"
1322
msgstr "findsmb"
1323
 
1324
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1326
msgid "<command>gentest</command>"
1327
msgstr "<command>gentest</command>"
1328
 
7165 jlepiller 1329
#. type: Content of:
1330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1332
msgid ""
1333
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1334
"show the differences in behavior."
1335
msgstr ""
1336
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1337
"serveurs SMB et montre les différences."
1338
 
7165 jlepiller 1339
#. type: Content of:
1340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1342
msgid "gentest"
1343
msgstr "gentest"
1344
 
1345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1347
msgid "<command>ldbadd</command>"
1348
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1349
 
7165 jlepiller 1350
#. type: Content of:
1351
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1353
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1354
msgstr ""
7165 jlepiller 1355
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1356
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1357
 
7165 jlepiller 1358
#. type: Content of:
1359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1361
msgid "ldbadd"
1362
msgstr "ldbadd"
1363
 
1364
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1366
msgid "<command>ldbdel</command>"
1367
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1368
 
7165 jlepiller 1369
#. type: Content of:
1370
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1372
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1373
msgstr ""
1374
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1375
"une base de données LDB."
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1380
msgid "ldbdel"
1381
msgstr "ldbdel"
1382
 
1383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1385
msgid "<command>ldbedit</command>"
1386
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1391
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1392
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1393
msgstr ""
1394
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1395
"texte préféré."
1396
 
7165 jlepiller 1397
#. type: Content of:
1398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1400
msgid "ldbedit"
1401
msgstr "ldbedit"
1402
 
1403
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1405
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1406
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1407
 
7165 jlepiller 1408
#. type: Content of:
1409
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1411
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1412
msgstr ""
1413
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1414
 
7165 jlepiller 1415
#. type: Content of:
1416
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1418
msgid "ldbmodify"
1419
msgstr "ldbmodify"
1420
 
1421
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1423
msgid "<command>ldbrename</command>"
1424
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1425
 
7165 jlepiller 1426
#. type: Content of:
1427
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1428
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1429
msgid "ldbrename"
1430
msgstr "ldbrename"
1431
 
1432
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1434
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1435
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1436
 
7165 jlepiller 1437
#. type: Content of:
1438
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1440
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1441
msgstr ""
7165 jlepiller 1442
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1443
"LDB."
7156 jlepiller 1444
 
7165 jlepiller 1445
#. type: Content of:
1446
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1448
msgid "ldbsearch"
1449
msgstr "ldbsearch"
1450
 
1451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1453
msgid "<command>locktest</command>"
1454
msgstr "<command>locktest</command>"
1455
 
7165 jlepiller 1456
#. type: Content of:
1457
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1459
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1460
msgstr ""
7165 jlepiller 1461
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1462
" SMB."
7156 jlepiller 1463
 
7165 jlepiller 1464
#. type: Content of:
1465
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1467
msgid "locktest"
1468
msgstr "locktest"
1469
 
1470
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1472
msgid "<command>masktest</command>"
1473
msgstr "<command>masktest</command>"
1474
 
7165 jlepiller 1475
#. type: Content of:
1476
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1478
msgid ""
1479
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1480
"implementation and that of a remote server."
1481
msgstr ""
1482
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1483
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1484
 
7165 jlepiller 1485
#. type: Content of:
1486
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1488
msgid "masktest"
1489
msgstr "masktest"
1490
 
1491
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1493
msgid "<command>mvxattr</command>"
1494
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1495
 
1496
#. type: Content of:
1497
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1499
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1500
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1501
 
1502
#. type: Content of:
1503
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1505
msgid "mvxattr"
1506
msgstr "mvxattr"
1507
 
1508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1510
msgid "<command>ndrdump</command>"
1511
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1512
 
7165 jlepiller 1513
#. type: Content of:
1514
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1516
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1517
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1518
 
7165 jlepiller 1519
#. type: Content of:
1520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1522
msgid "ndrdump"
1523
msgstr "ndrdump"
1524
 
1525
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1527
msgid "<command>net</command>"
1528
msgstr "<command>net</command>"
1529
 
7165 jlepiller 1530
#. type: Content of:
1531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1533
msgid ""
1534
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1535
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1536
msgstr ""
1537
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1538
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1539
"DOS/Windows."
1540
 
7165 jlepiller 1541
#. type: Content of:
1542
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1544
msgid "net"
1545
msgstr "net"
1546
 
1547
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1549
msgid "<command>nmbd</command>"
1550
msgstr "<command>nmbd</command>"
1551
 
7165 jlepiller 1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1555
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1556
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1557
 
7165 jlepiller 1558
#. type: Content of:
1559
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1561
msgid "nmbd"
1562
msgstr "nmbd"
1563
 
1564
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1566
msgid "<command>nmblookup</command>"
1567
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1568
 
7165 jlepiller 1569
#. type: Content of:
1570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1572
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1573
msgstr ""
7165 jlepiller 1574
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1575
"IP."
7156 jlepiller 1576
 
7165 jlepiller 1577
#. type: Content of:
1578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1580
msgid "nmblookup"
1581
msgstr "nmblookup"
1582
 
1583
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1585
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1586
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1587
 
7165 jlepiller 1588
#. type: Content of:
1589
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1591
msgid ""
7165 jlepiller 1592
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1593
"function."
7156 jlepiller 1594
msgstr ""
1595
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1596
"d'authentification NTLM de Winbind."
1597
 
7165 jlepiller 1598
#. type: Content of:
1599
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1601
msgid "ntlm_auth"
1602
msgstr "ntlm_auth"
1603
 
1604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1606
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1607
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1608
 
7165 jlepiller 1609
#. type: Content of:
1610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1612
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1613
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1614
 
7165 jlepiller 1615
#. type: Content of:
1616
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1617
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1618
msgid "oLschema2ldif"
1619
msgstr "oLschema2ldif"
1620
 
1621
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1623
msgid "<command>pdbedit</command>"
1624
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1625
 
7165 jlepiller 1626
#. type: Content of:
1627
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1629
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1630
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1631
 
7165 jlepiller 1632
#. type: Content of:
1633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1635
msgid "pdbedit"
1636
msgstr "pdbedit"
1637
 
1638
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1640
msgid "<command>pidl</command>"
1641
msgstr "<command>pidl</command>"
1642
 
7165 jlepiller 1643
#. type: Content of:
1644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1646
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1647
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1648
 
7165 jlepiller 1649
#. type: Content of:
1650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1652
msgid "pidl"
1653
msgstr "pidl"
1654
 
1655
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1657
msgid "<command>profiles</command>"
1658
msgstr "<command>profiles</command>"
1659
 
7165 jlepiller 1660
#. type: Content of:
1661
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1663
msgid ""
1664
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1665
"currently only supports Windows NT."
1666
msgstr ""
7220 jlepiller 1667
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1668
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1669
 
7165 jlepiller 1670
#. type: Content of:
1671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1673
msgid "profiles"
1674
msgstr "profiles"
1675
 
1676
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1678
msgid "<command>regdiff</command>"
1679
msgstr "<command>regdiff</command>"
1680
 
7165 jlepiller 1681
#. type: Content of:
1682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1684
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1685
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1686
 
7165 jlepiller 1687
#. type: Content of:
1688
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1690
msgid "regdiff"
1691
msgstr "regdiff"
1692
 
1693
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1695
msgid "<command>regpatch</command>"
1696
msgstr "<command>regpatch</command>"
1697
 
7165 jlepiller 1698
#. type: Content of:
1699
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1701
msgid "applies registry patches to registry files."
1702
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1703
 
7165 jlepiller 1704
#. type: Content of:
1705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1707
msgid "regpatch"
1708
msgstr "regpatch"
1709
 
1710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1712
msgid "<command>regshell</command>"
1713
msgstr "<command>regshell</command>"
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1718
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1719
msgstr ""
1720
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1721
"commandes."
1722
 
7165 jlepiller 1723
#. type: Content of:
1724
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1726
msgid "regshell"
1727
msgstr "regshell"
1728
 
1729
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1731
msgid "<command>regtree</command>"
1732
msgstr "<command>regtree</command>"
1733
 
7165 jlepiller 1734
#. type: Content of:
1735
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1737
msgid "is a text-mode registry viewer."
1738
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1739
 
7165 jlepiller 1740
#. type: Content of:
1741
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1743
msgid "regtree"
1744
msgstr "regtree"
1745
 
1746
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1748
msgid "<command>rpcclient</command>"
1749
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1750
 
7165 jlepiller 1751
#. type: Content of:
1752
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1753
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1754
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1755
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1756
 
7165 jlepiller 1757
#. type: Content of:
1758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1760
msgid "rpcclient"
1761
msgstr "rpcclient"
1762
 
1763
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1765
msgid "<command>samba</command>"
1766
msgstr "<command>samba</command>"
1767
 
7165 jlepiller 1768
#. type: Content of:
1769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1770
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1771
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1772
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1773
 
1774
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1776
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1777
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1778
 
7165 jlepiller 1779
#. type: Content of:
1780
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1782
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1783
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1784
 
7165 jlepiller 1785
#. type: Content of:
1786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1788
msgid "samba_dnsupdate"
1789
msgstr "samba_dnsupdate"
1790
 
1791
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1793
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1794
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1795
 
7165 jlepiller 1796
#. type: Content of:
1797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1799
msgid ""
1800
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1801
"topology."
1802
msgstr ""
1803
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1804
"Consistency Checker)."
1805
 
7165 jlepiller 1806
#. type: Content of:
1807
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1808
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1809
msgid "samba_kcc"
1810
msgstr "samba_kcc"
1811
 
1812
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7156 jlepiller 1814
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1815
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1816
 
7165 jlepiller 1817
#. type: Content of:
1818
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1819
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1820
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1821
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1822
 
7165 jlepiller 1823
#. type: Content of:
1824
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1826
msgid "samba-regedit"
1827
msgstr "samba-regedit"
1828
 
1829
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1831
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1832
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1833
 
7165 jlepiller 1834
#. type: Content of:
1835
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1837
msgid ""
1838
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1839
msgstr ""
1840
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1841
"spn_update_list."
1842
 
7165 jlepiller 1843
#. type: Content of:
1844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1846
msgid "samba_spnupdate"
1847
msgstr "samba_spnupdate"
1848
 
1849
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1851
msgid "<command>samba-tool</command>"
1852
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1853
 
7165 jlepiller 1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:972
7156 jlepiller 1857
msgid "is the main Samba administration tool."
1858
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1859
 
7165 jlepiller 1860
#. type: Content of:
1861
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1863
msgid "samba-tool"
1864
msgstr "samba-tool"
1865
 
1866
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1868
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1869
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1874
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1875
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1876
 
7165 jlepiller 1877
#. type: Content of:
1878
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1880
msgid "samba_upgradedns"
1881
msgstr "samba_upgradedns"
1882
 
1883
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1885
msgid "<command>sharesec</command>"
1886
msgstr "<command>sharesec</command>"
1887
 
7165 jlepiller 1888
#. type: Content of:
1889
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1891
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1892
msgstr ""
1893
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1894
 
7165 jlepiller 1895
#. type: Content of:
1896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1898
msgid "sharesec"
1899
msgstr "sharesec"
1900
 
1901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1903
msgid "<command>smbcacls</command>"
1904
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1905
 
7165 jlepiller 1906
#. type: Content of:
1907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1909
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1910
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1911
 
7165 jlepiller 1912
#. type: Content of:
1913
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1915
msgid "smbcacls"
1916
msgstr "smbcacls"
1917
 
1918
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1920
msgid "<command>smbclient</command>"
1921
msgstr "<command>smbclient</command>"
1922
 
7165 jlepiller 1923
#. type: Content of:
1924
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1926
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1927
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1928
 
7165 jlepiller 1929
#. type: Content of:
1930
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1932
msgid "smbclient"
1933
msgstr "smbclient"
1934
 
1935
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1937
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1938
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1939
 
7165 jlepiller 1940
#. type: Content of:
1941
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1943
msgid ""
1944
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1945
"and <command>winbindd</command> daemons."
1946
msgstr ""
7165 jlepiller 1947
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1948
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1949
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1950
 
7165 jlepiller 1951
#. type: Content of:
1952
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1954
msgid "smbcontrol"
1955
msgstr "smbcontrol"
1956
 
1957
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1959
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1960
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1961
 
7165 jlepiller 1962
#. type: Content of:
1963
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1965
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1966
msgstr ""
1967
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1968
"fichiers SMB."
1969
 
7165 jlepiller 1970
#. type: Content of:
1971
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1973
msgid "smbcquotas"
1974
msgstr "smbcquotas"
1975
 
1976
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1978
msgid "<command>smbd</command>"
1979
msgstr "<command>smbd</command>"
1980
 
7165 jlepiller 1981
#. type: Content of:
1982
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 1983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1984
msgid ""
1985
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1986
"services to clients."
1987
msgstr ""
1988
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1989
"services SMB/CIFS aux clients."
1990
 
7165 jlepiller 1991
#. type: Content of:
1992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 1993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1994
msgid "smbd"
1995
msgstr "smbd"
1996
 
1997
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1999
msgid "<command>smbget</command>"
2000
msgstr "<command>smbget</command>"
2001
 
7165 jlepiller 2002
#. type: Content of:
2003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1056
7156 jlepiller 2005
msgid ""
2006
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2007
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2008
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2009
msgstr ""
2010
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2011
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2012
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2013
"commande."
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2018
msgid "smbget"
2019
msgstr "smbget"
2020
 
2021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2023
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2024
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2025
 
7165 jlepiller 2026
#. type: Content of:
2027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2029
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2030
msgstr ""
2031
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2032
 
7165 jlepiller 2033
#. type: Content of:
2034
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2036
msgid "smbpasswd"
2037
msgstr "smbpasswd"
2038
 
2039
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2041
msgid "<command>smbspool</command>"
2042
msgstr "<command>smbspool</command>"
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2047
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2048
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2049
 
7165 jlepiller 2050
#. type: Content of:
2051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2053
msgid "smbspool"
2054
msgstr "smbspool"
2055
 
2056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2058
msgid "<command>smbstatus</command>"
2059
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2060
 
7165 jlepiller 2061
#. type: Content of:
2062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2064
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2065
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2066
 
7165 jlepiller 2067
#. type: Content of:
2068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2070
msgid "smbstatus"
2071
msgstr "smbstatus"
2072
 
2073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2075
msgid "<command>smbtar</command>"
2076
msgstr "<command>smbtar</command>"
2077
 
7165 jlepiller 2078
#. type: Content of:
2079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7156 jlepiller 2081
msgid ""
7165 jlepiller 2082
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2083
" drives or a file."
7156 jlepiller 2084
msgstr ""
2085
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2086
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2087
 
7165 jlepiller 2088
#. type: Content of:
2089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103
7156 jlepiller 2091
msgid "smbtar"
2092
msgstr "smbtar"
2093
 
2094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2096
msgid "<command>smbtorture</command>"
2097
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2098
 
7165 jlepiller 2099
#. type: Content of:
2100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2102
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2103
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2104
 
7165 jlepiller 2105
#. type: Content of:
2106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 2108
msgid "smbtorture"
2109
msgstr "smbtorture"
2110
 
2111
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2113
msgid "<command>smbtree</command>"
2114
msgstr "<command>smbtree</command>"
2115
 
7165 jlepiller 2116
#. type: Content of:
2117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2119
msgid "is a text-based SMB network browser."
2120
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2121
 
7165 jlepiller 2122
#. type: Content of:
2123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2125
msgid "smbtree"
2126
msgstr "smbtree"
2127
 
2128
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2130
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2131
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2132
 
7165 jlepiller 2133
#. type: Content of:
2134
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2136
msgid ""
7165 jlepiller 2137
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2138
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2139
msgstr ""
2140
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2141
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2142
 
7165 jlepiller 2143
#. type: Content of:
2144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2146
msgid "tdbbackup"
2147
msgstr "tdbbackup"
2148
 
2149
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2151
msgid "<command>tdbdump</command>"
2152
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2153
 
7165 jlepiller 2154
#. type: Content of:
2155
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1157
7156 jlepiller 2157
msgid ""
2158
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2159
"<filename>.tdb</filename> file."
2160
msgstr ""
2161
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2162
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2163
 
7165 jlepiller 2164
#. type: Content of:
2165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2167
msgid "tdbdump"
2168
msgstr "tdbdump"
2169
 
2170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2172
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2173
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2174
 
7165 jlepiller 2175
#. type: Content of:
2176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2178
msgid ""
7165 jlepiller 2179
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2180
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2181
msgstr ""
2182
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2183
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2184
 
7165 jlepiller 2185
#. type: Content of:
2186
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2188
msgid "tdbrestore"
2189
msgstr "tdbrestore"
2190
 
2191
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2193
msgid "<command>tdbtool</command>"
2194
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2195
 
7165 jlepiller 2196
#. type: Content of:
2197
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2199
msgid ""
2200
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2201
msgstr ""
2202
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2203
"base de données."
2204
 
7165 jlepiller 2205
#. type: Content of:
2206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2208
msgid "tdbtool"
2209
msgstr "tdbtool"
2210
 
2211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2213
msgid "<command>testparm</command>"
2214
msgstr "<command>testparm</command>"
2215
 
7165 jlepiller 2216
#. type: Content of:
2217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2219
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2220
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2221
 
7165 jlepiller 2222
#. type: Content of:
2223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2225
msgid "testparm"
2226
msgstr "testparm"
2227
 
2228
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2230
msgid "<command>wbinfo</command>"
2231
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2232
 
7165 jlepiller 2233
#. type: Content of:
2234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1202
7156 jlepiller 2236
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2237
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2238
 
7165 jlepiller 2239
#. type: Content of:
2240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2242
msgid "wbinfo"
2243
msgstr "wbinfo"
2244
 
2245
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2247
msgid "<command>winbindd</command>"
2248
msgstr "<command>winbindd</command>"
2249
 
7165 jlepiller 2250
#. type: Content of:
2251
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2253
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2254
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2255
 
2256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2258
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2259
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2260
 
7165 jlepiller 2261
#. type: Content of:
2262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2264
msgid ""
2265
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2266
"servers."
2267
msgstr ""
7165 jlepiller 2268
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2269
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2270
 
7165 jlepiller 2271
#. type: Content of:
2272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2274
msgid "libnss_winbind.so"
2275
msgstr "libnss_winbind.so"
2276
 
2277
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2279
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2280
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2281
 
7165 jlepiller 2282
#. type: Content of:
2283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2285
msgid ""
2286
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2287
"Naming Service."
2288
msgstr ""
2289
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2290
"Internet Naming Service."
2291
 
7165 jlepiller 2292
#. type: Content of:
2293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2295
msgid "libnss_wins.so"
2296
msgstr "libnss_wins.so"
2297
 
2298
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2300
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2301
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2302
 
7165 jlepiller 2303
#. type: Content of:
2304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2306
msgid ""
2307
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2308
"remote CIFS servers."
2309
msgstr ""
2310
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2311
"Samba et les serveurs CIFS."
2312
 
7165 jlepiller 2313
#. type: Content of:
2314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2316
msgid "libnetapi.so"
2317
msgstr "libnetapi.so"
2318
 
2319
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2321
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2322
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2323
 
7165 jlepiller 2324
#. type: Content of:
2325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1255
7156 jlepiller 2327
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2328
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2329
 
7165 jlepiller 2330
#. type: Content of:
2331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2333
msgid "libsmbclient.so"
2334
msgstr "libsmbclient.so"
2335
 
2336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7318 jlepiller 2337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2338
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2339
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2340
 
7165 jlepiller 2341
#. type: Content of:
2342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 jlepiller 2343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1276
7156 jlepiller 2344
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2345
msgstr ""
7220 jlepiller 2346
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2347
 
7165 jlepiller 2348
#. type: Content of:
2349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7318 jlepiller 2350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1278
7156 jlepiller 2351
msgid "libwbclient.so"
2352
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2353
 
7318 jlepiller 2354
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2355
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2356
 
2357
#~ msgid "21 MB"
2358
#~ msgstr "21 Mo"
2359
 
2360
#~ msgid ""
2361
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2362
#~ "tests)"
2363
#~ msgstr ""
2364
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2365
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2366
 
2367
#~ msgid ""
2368
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2369
#~ "tests)"
2370
#~ msgstr ""
2371
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2372
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2373
 
7304 jlepiller 2374
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2375
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2376
 
7296 jlepiller 2377
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2378
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2379
 
2380
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2381
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2382
 
7280 jlepiller 2383
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2384
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2385
 
7258 jlepiller 2386
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2387
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2388
 
7257 jlepiller 2389
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2390
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2391
 
7250 jlepiller 2392
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2393
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2394
 
2395
#~ msgid "20 MB"
2396
#~ msgstr "20 Mo"
2397
 
7225 jlepiller 2398
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2399
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2400
 
2401
#~ msgid ""
2402
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2403
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2404
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2405
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2406
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2407
#~ "dependencies."
2408
#~ msgstr ""
2409
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2410
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2411
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2412
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2413
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2414
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2415
 
2416
#~ msgid ""
2417
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2418
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2419
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2420
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2421
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2422
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2423
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2424
#~ "make</userinput>"
2425
#~ msgstr ""
2426
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2427
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2428
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2429
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2430
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2431
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2432
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2433
#~ "make</userinput>"
2434
 
7220 jlepiller 2435
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2436
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2437
 
2438
#~ msgid ""
2439
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2440
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2441
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2442
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2443
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2444
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2445
#~ msgstr ""
2446
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2447
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2448
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2449
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2450
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2451
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2452
 
7190 jlepiller 2453
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2454
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2455
 
2456
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2457
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2458
 
2459
#~ msgid ""
2460
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2461
#~ "regarding data encryption."
2462
#~ msgstr ""
2463
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2464
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2465
 
2466
#~ msgid "smbta-util"
2467
#~ msgstr "smbta-util"
2468
 
7164 jlepiller 2469
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2470
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2471
 
2472
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2473
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2474
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2475
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2476
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2477
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2478
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2479
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2480
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2481
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2482
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2483
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2484
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2485
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2486
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2487
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2488
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2489
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2490
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2491
#~ "désactivé. Par exemple, "
2492
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2493
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2494
 
7165 jlepiller 2495
#~ msgid ""
2496
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2497
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2498
#~ msgstr ""
2499
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2500
#~ "selftest/knownfail</userinput>"