Rev 7310 | Rev 7318 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
7313 | jlepiller | 5 | # |
7156 | jlepiller | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
||
7310 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:14+0000\n" |
7284 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
7156 | jlepiller | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
7257 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
7228 | jlepiller | 18 | "X-Generator: Pootle 2.8\n" |
7310 | jlepiller | 19 | "X-POOTLE-MTIME: 1504433656.665846\n" |
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of the samba-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7 |
||
7304 | jlepiller | 23 | msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz" |
24 | msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz" |
||
7156 | jlepiller | 25 | |
26 | #. type: Content of the samba-md5sum entity |
||
27 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9 |
||
7304 | jlepiller | 28 | msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445" |
29 | msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445" |
||
7156 | jlepiller | 30 | |
31 | #. type: Content of the samba-size entity |
||
32 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10 |
||
7296 | jlepiller | 33 | msgid "21 MB" |
34 | msgstr "21 Mo" |
||
7156 | jlepiller | 35 | |
36 | #. type: Content of the samba-buildsize entity |
||
37 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11 |
||
38 | msgid "" |
||
7296 | jlepiller | 39 | "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer " |
7225 | jlepiller | 40 | "tests)" |
7156 | jlepiller | 41 | msgstr "" |
7296 | jlepiller | 42 | "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go " |
7280 | jlepiller | 43 | "supplémentaires pour les tests de développement)" |
7156 | jlepiller | 44 | |
45 | #. type: Content of the samba-time entity |
||
46 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12 |
||
47 | msgid "" |
||
7304 | jlepiller | 48 | "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer " |
7250 | jlepiller | 49 | "tests)" |
7156 | jlepiller | 50 | msgstr "" |
7304 | jlepiller | 51 | "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour " |
7250 | jlepiller | 52 | "lancer les tests pour les développeurs)" |
7156 | jlepiller | 53 | |
54 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
55 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19 |
||
7310 | jlepiller | 56 | #| msgid "" |
57 | #| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-08-21 01:24:53" |
||
58 | #| " +0000 (Mon, 21 Aug 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 59 | msgid "" |
7310 | jlepiller | 60 | "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-03 " |
61 | "07:56:46 +0000 (Sun, 03 Sep 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 62 | msgstr "" |
7310 | jlepiller | 63 | "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-03 " |
64 | "07:56:46 +0000 (Sun, 03 Sep 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 65 | |
66 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
67 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23 |
||
68 | msgid "Samba-&samba-version;" |
||
69 | msgstr "Samba-&samba-version;" |
||
70 | |||
71 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
72 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26 |
||
73 | msgid "Samba" |
||
74 | msgstr "Samba" |
||
75 | |||
76 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
77 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30 |
||
78 | msgid "Introduction to Samba" |
||
79 | msgstr "Introduction à Samba" |
||
80 | |||
81 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
82 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32 |
||
83 | msgid "" |
||
84 | "The <application>Samba</application> package provides file and print " |
||
85 | "services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients. " |
||
86 | "<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain " |
||
87 | "Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows " |
||
7165 | jlepiller | 88 | "Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among" |
89 | " other things provides LAN browsing support)." |
||
7156 | jlepiller | 90 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 91 | "Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et" |
92 | " d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des " |
||
7156 | jlepiller | 93 | "clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en " |
7165 | jlepiller | 94 | "tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de " |
95 | "fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active " |
||
96 | "Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres " |
||
97 | "choses le support de la navigation dans un LAN)." |
||
7156 | jlepiller | 98 | |
99 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
100 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41 |
||
101 | msgid "Package Information" |
||
102 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
103 | |||
104 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
105 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44 |
||
106 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>" |
||
107 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>" |
||
108 | |||
109 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
110 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47 |
||
111 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>" |
||
112 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>" |
||
113 | |||
114 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
115 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50 |
||
116 | msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;" |
||
117 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &samba-md5sum;" |
||
118 | |||
119 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
120 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53 |
||
121 | msgid "Download size: &samba-size;" |
||
122 | msgstr "Taille du téléchargement : &samba-size;" |
||
123 | |||
124 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
125 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56 |
||
126 | msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;" |
||
127 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &samba-buildsize;" |
||
128 | |||
129 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
130 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59 |
||
131 | msgid "Estimated build time: &samba-time;" |
||
132 | msgstr "Estimation du temps de construction : &samba-time;" |
||
133 | |||
134 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
135 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63 |
||
136 | msgid "Samba Dependencies" |
||
137 | msgstr "Dépendances de Samba" |
||
138 | |||
139 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
140 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65 |
||
141 | msgid "Required" |
||
142 | msgstr "Requises" |
||
143 | |||
144 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
145 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67 |
||
146 | msgid "<xref linkend=\"python2\"/>" |
||
147 | msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>" |
||
148 | |||
149 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
150 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70 |
||
151 | msgid "Recommended" |
||
152 | msgstr "Recommandées" |
||
153 | |||
7284 | jlepiller | 154 | #. This can be removed at openldap-2.4.45. |
7156 | jlepiller | 155 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
156 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72 |
||
157 | msgid "" |
||
7220 | jlepiller | 158 | "<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref " |
159 | "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-" |
||
7284 | jlepiller | 160 | "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref " |
161 | "linkend=\"openldap\"/>, and <xref linkend=\"openssl\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 162 | msgstr "" |
7220 | jlepiller | 163 | "<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref " |
164 | "linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-" |
||
7250 | jlepiller | 165 | "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref" |
7284 | jlepiller | 166 | " linkend=\"openldap\"/> et <xref linkend=\"openssl\"/>" |
7156 | jlepiller | 167 | |
168 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7284 | jlepiller | 169 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:82 |
7156 | jlepiller | 170 | msgid "Optional" |
171 | msgstr "Facultatives" |
||
172 | |||
173 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 174 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84 |
7156 | jlepiller | 175 | msgid "" |
7164 | jlepiller | 176 | "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-" |
7165 | jlepiller | 177 | "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref " |
7257 | jlepiller | 178 | "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref " |
7165 | jlepiller | 179 | "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend" |
180 | "=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-" |
||
181 | "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref " |
||
7250 | jlepiller | 182 | "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref " |
183 | "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the " |
||
184 | "test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink " |
||
7225 | jlepiller | 185 | "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink " |
7165 | jlepiller | 186 | "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink " |
7225 | jlepiller | 187 | "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink " |
7165 | jlepiller | 188 | "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>," |
189 | " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink " |
||
7257 | jlepiller | 190 | "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink " |
7225 | jlepiller | 191 | "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink " |
7165 | jlepiller | 192 | "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink " |
7225 | jlepiller | 193 | "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink " |
194 | "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink " |
||
195 | "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)" |
||
7156 | jlepiller | 196 | msgstr "" |
7170 | jlepiller | 197 | "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-" |
7174 | jlepiller | 198 | "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref " |
7257 | jlepiller | 199 | "linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref " |
7174 | jlepiller | 200 | "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend" |
201 | "=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-" |
||
202 | "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref " |
||
7250 | jlepiller | 203 | "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref " |
204 | "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par" |
||
205 | " la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink " |
||
206 | "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink " |
||
7174 | jlepiller | 207 | "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink " |
7228 | jlepiller | 208 | "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), " |
209 | "<ulink " |
||
7174 | jlepiller | 210 | "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>," |
211 | " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink " |
||
7257 | jlepiller | 212 | "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink " |
7228 | jlepiller | 213 | "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink " |
7174 | jlepiller | 214 | "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink " |
7228 | jlepiller | 215 | "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink " |
216 | "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink " |
||
217 | "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)" |
||
7156 | jlepiller | 218 | |
7225 | jlepiller | 219 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
7284 | jlepiller | 220 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115 |
7225 | jlepiller | 221 | msgid "Optional (for the Developer Test Suite)" |
7228 | jlepiller | 222 | msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)" |
7225 | jlepiller | 223 | |
7156 | jlepiller | 224 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
7284 | jlepiller | 225 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116 |
7310 | jlepiller | 226 | #| msgid "" |
227 | #| "Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink " |
||
228 | #| "url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink " |
||
229 | #| "url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>," |
||
230 | #| " <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink " |
||
231 | #| "url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink " |
||
232 | #| "url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink " |
||
233 | #| "url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov" |
||
234 | #| "/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, " |
||
235 | #| "<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink " |
||
236 | #| "url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink " |
||
237 | #| "url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-" |
||
238 | #| "mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink " |
||
239 | #| "url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink " |
||
240 | #| "url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink " |
||
241 | #| "url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink " |
||
242 | #| "url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink " |
||
243 | #| "url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink " |
||
244 | #| "url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink " |
||
245 | #| "url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit" |
||
246 | #| "/\">python-subunit</ulink>" |
||
7225 | jlepiller | 247 | msgid "" |
7310 | jlepiller | 248 | "Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink " |
7225 | jlepiller | 249 | "url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink " |
250 | "url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>," |
||
251 | " <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink " |
||
252 | "url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink " |
||
253 | "url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink " |
||
254 | "url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov" |
||
255 | "/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, " |
||
256 | "<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink " |
||
257 | "url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink " |
||
258 | "url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-" |
||
259 | "mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink " |
||
260 | "url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink " |
||
261 | "url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink " |
||
262 | "url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink " |
||
263 | "url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink " |
||
264 | "url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink " |
||
265 | "url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink " |
||
266 | "url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit" |
||
267 | "/\">python-subunit</ulink>" |
||
268 | msgstr "" |
||
7313 | jlepiller | 269 | "Installez dans l'ordre indiqué : <xref linkend=\"six\"/>, <ulink " |
270 | "url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink " |
||
271 | "url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>," |
||
272 | " <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink " |
||
273 | "url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink " |
||
274 | "url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink " |
||
7228 | jlepiller | 275 | "url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov" |
7313 | jlepiller | 276 | "/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, " |
277 | "<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink " |
||
278 | "url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink " |
||
279 | "url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-" |
||
280 | "mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink " |
||
281 | "url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink " |
||
282 | "url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink " |
||
283 | "url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink " |
||
284 | "url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink " |
||
285 | "url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink " |
||
286 | "url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink " |
||
287 | "url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit" |
||
288 | "/\">python-subunit</ulink>" |
||
7225 | jlepiller | 289 | |
290 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 291 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140 |
7156 | jlepiller | 292 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>" |
293 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>" |
||
294 | |||
295 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7284 | jlepiller | 296 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146 |
7156 | jlepiller | 297 | msgid "Installation of Samba" |
298 | msgstr "Installation de Samba" |
||
299 | |||
300 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 301 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148 |
7250 | jlepiller | 302 | msgid "Fix a test that always fails:" |
303 | msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours :" |
||
304 | |||
305 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7284 | jlepiller | 306 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150 |
7250 | jlepiller | 307 | #, no-wrap |
7156 | jlepiller | 308 | msgid "" |
7250 | jlepiller | 309 | "<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> " |
310 | "selftest/knownfail</userinput>" |
||
311 | msgstr "" |
||
312 | "<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> " |
||
313 | "selftest/knownfail</userinput>" |
||
314 | |||
315 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 316 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152 |
7250 | jlepiller | 317 | msgid "" |
7156 | jlepiller | 318 | "Install <application>Samba</application> by running the following commands:" |
319 | msgstr "" |
||
320 | "Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes " |
||
321 | "suivantes :" |
||
322 | |||
323 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7284 | jlepiller | 324 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155 |
7165 | jlepiller | 325 | #, no-wrap |
7156 | jlepiller | 326 | msgid "" |
327 | "<userinput>./configure \\\n" |
||
328 | " --prefix=/usr \\\n" |
||
329 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
330 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
331 | " --with-piddir=/run/samba \\\n" |
||
332 | " --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n" |
||
7164 | jlepiller | 333 | " --enable-fhs \\\n" |
334 | " --without-ad-dc \\\n" |
||
7225 | jlepiller | 335 | " --without-systemd \\\n" |
336 | " --enable-selftest &&\n" |
||
7164 | jlepiller | 337 | "make</userinput>" |
338 | msgstr "" |
||
339 | "<userinput>./configure \\\n" |
||
340 | " --prefix=/usr \\\n" |
||
341 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
342 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
343 | " --with-piddir=/run/samba \\\n" |
||
344 | " --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n" |
||
7165 | jlepiller | 345 | " --enable-fhs \\\n" |
346 | " --without-ad-dc \\\n" |
||
7225 | jlepiller | 347 | " --without-systemd \\\n" |
348 | " --enable-selftest &&\n" |
||
7156 | jlepiller | 349 | "make</userinput>" |
7164 | jlepiller | 350 | |
351 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7284 | jlepiller | 352 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167 |
7165 | jlepiller | 353 | #, no-wrap |
7164 | jlepiller | 354 | msgid "" |
355 | "<userinput>./configure \\\n" |
||
356 | " --prefix=/usr \\\n" |
||
357 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
358 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
359 | " --with-piddir=/run/samba \\\n" |
||
360 | " --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n" |
||
7225 | jlepiller | 361 | " --enable-fhs \\\n" |
362 | " --without-ad-dc \\\n" |
||
363 | " --enable-selftest &&\n" |
||
7164 | jlepiller | 364 | "make</userinput>" |
7156 | jlepiller | 365 | msgstr "" |
366 | "<userinput>./configure \\\n" |
||
367 | " --prefix=/usr \\\n" |
||
368 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
369 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
370 | " --with-piddir=/run/samba \\\n" |
||
371 | " --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n" |
||
7225 | jlepiller | 372 | " --enable-fhs \\\n" |
373 | " --without-ad-dc \\\n" |
||
374 | " --enable-selftest &&\n" |
||
7156 | jlepiller | 375 | "make</userinput>" |
376 | |||
377 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 378 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193 |
7225 | jlepiller | 379 | msgid "" |
380 | "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>" |
||
381 | " user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce" |
||
7257 | jlepiller | 382 | " lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines " |
383 | "of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run." |
||
384 | " A summary of any failures can be found in <filename " |
||
385 | "class=\"directory\">./st/summary</filename>." |
||
7225 | jlepiller | 386 | msgstr "" |
7228 | jlepiller | 387 | "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
388 | "class=\"username\">root</systemitem>, lancez : <command>make " |
||
389 | "quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront" |
||
7257 | jlepiller | 390 | " à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la " |
391 | "sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests " |
||
392 | "correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename " |
||
393 | "class=\"directory\">./st/summary</filename>." |
||
7225 | jlepiller | 394 | |
395 | #. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
||
7284 | jlepiller | 396 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202 |
7225 | jlepiller | 397 | msgid "" |
398 | "Additionally, developer test suites are available. If you've installed the " |
||
399 | "optional python modules above, you can run these tests with <command>make " |
||
400 | "test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 " |
||
401 | "SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests." |
||
402 | msgstr "" |
||
7228 | jlepiller | 403 | "En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous " |
404 | "avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer " |
||
405 | "ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car" |
||
406 | " les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous" |
||
407 | " attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests." |
||
7225 | jlepiller | 408 | |
409 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 410 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209 |
7156 | jlepiller | 411 | msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
412 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 413 | "Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
414 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 415 | |
416 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7284 | jlepiller | 417 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211 |
7156 | jlepiller | 418 | #, no-wrap |
419 | msgid "" |
||
420 | "<userinput>make install &&\n" |
||
421 | "\n" |
||
422 | "mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib &&\n" |
||
423 | "ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &&\n" |
||
424 | "ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so &&\n" |
||
425 | "\n" |
||
426 | "install -v -m644 examples/smb.conf.default /etc/samba &&\n" |
||
427 | "\n" |
||
428 | "mkdir -pv /etc/openldap/schema &&\n" |
||
429 | "\n" |
||
430 | "install -v -m644 examples/LDAP/README \\\n" |
||
431 | " /etc/openldap/schema/README.LDAP &&\n" |
||
432 | "\n" |
||
433 | "install -v -m644 examples/LDAP/samba* \\\n" |
||
434 | " /etc/openldap/schema &&\n" |
||
435 | "\n" |
||
436 | "install -v -m755 examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n" |
||
437 | " /etc/openldap/schema</userinput>" |
||
438 | msgstr "" |
||
439 | "<userinput>make install &&\n" |
||
440 | "\n" |
||
441 | "mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib &&\n" |
||
442 | "ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &&\n" |
||
443 | "ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so &&\n" |
||
444 | "\n" |
||
445 | "install -v -m644 examples/smb.conf.default /etc/samba &&\n" |
||
446 | "\n" |
||
447 | "mkdir -pv /etc/openldap/schema &&\n" |
||
448 | "\n" |
||
449 | "install -v -m644 examples/LDAP/README \\\n" |
||
450 | " /etc/openldap/schema/README.LDAP &&\n" |
||
451 | "\n" |
||
452 | "install -v -m644 examples/LDAP/samba* \\\n" |
||
453 | " /etc/openldap/schema &&\n" |
||
454 | "\n" |
||
455 | "install -v -m755 examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n" |
||
456 | " /etc/openldap/schema</userinput>" |
||
457 | |||
458 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7284 | jlepiller | 459 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233 |
7156 | jlepiller | 460 | msgid "Command Explanations" |
461 | msgstr "Explication des commandes" |
||
462 | |||
463 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 464 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235 |
7156 | jlepiller | 465 | msgid "" |
466 | "<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a " |
||
467 | "manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)." |
||
468 | msgstr "" |
||
469 | "<parameter>--enable-fhs</parameter> : Affecte tous les autres chemins " |
||
470 | "de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy " |
||
471 | "Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) " |
||
472 | "(FHS)." |
||
473 | |||
474 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 475 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238 |
7156 | jlepiller | 476 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 477 | "<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable " |
7190 | jlepiller | 478 | "<application>systemd</application> integration, since it is not built in the" |
479 | " SYS V version of LFS/BLFS." |
||
7156 | jlepiller | 480 | msgstr "" |
481 | "<parameter>--without-systemd</parameter> : Désactive l'intégration de " |
||
7194 | jlepiller | 482 | "<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version " |
483 | "SYS V de LFS/BLFS." |
||
7156 | jlepiller | 484 | |
485 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 486 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242 |
7156 | jlepiller | 487 | msgid "" |
7190 | jlepiller | 488 | "<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain " |
489 | "Controller functionality. See <ulink " |
||
7165 | jlepiller | 490 | "url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">" |
491 | " Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed " |
||
7225 | jlepiller | 492 | "information. Remove this switch if you've installed the Python modules " |
493 | "needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript " |
||
494 | "for an Active Directory domain controller." |
||
7156 | jlepiller | 495 | msgstr "" |
7194 | jlepiller | 496 | "<parameter>--without-ad-dc</parameter> : Désactive la fonctionnalité " |
7196 | jlepiller | 497 | "Active Directory Domain Controller. Voir <ulink " |
498 | "url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise" |
||
499 | " en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus " |
||
7228 | jlepiller | 500 | "d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules " |
501 | "Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de " |
||
502 | "script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory." |
||
7164 | jlepiller | 503 | |
504 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 505 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250 |
7164 | jlepiller | 506 | msgid "" |
507 | "<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option " |
||
508 | "specifies the test suite work directory (default=./st)." |
||
509 | msgstr "" |
||
7156 | jlepiller | 510 | "<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option> : Cette option " |
511 | "spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)." |
||
512 | |||
513 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 514 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253 |
7156 | jlepiller | 515 | msgid "" |
516 | "<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss " |
||
517 | "libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib." |
||
518 | msgstr "" |
||
519 | "<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command> : Les " |
||
7220 | jlepiller | 520 | "bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les " |
7156 | jlepiller | 521 | "dans /lib." |
522 | |||
523 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 524 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257 |
7156 | jlepiller | 525 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 526 | "<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 " |
527 | "/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf " |
||
528 | "../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks" |
||
529 | " are required when applications build against these libraries." |
||
7156 | jlepiller | 530 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 531 | "<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 " |
7174 | jlepiller | 532 | "/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf " |
533 | "../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command> : Ces " |
||
7220 | jlepiller | 534 | "liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces " |
7165 | jlepiller | 535 | "bibliothèques." |
7156 | jlepiller | 536 | |
537 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 538 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262 |
7156 | jlepiller | 539 | msgid "" |
540 | "<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: " |
||
541 | "These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP " |
||
542 | "<filename class='directory'>schema</filename> directory." |
||
543 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 544 | "<command>install -v -m644 examples/LDAP/* " |
545 | "/etc/openldap/schema</command> : Ces commandes sont utilisées pour " |
||
546 | "copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename " |
||
547 | "class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP." |
||
7156 | jlepiller | 548 | |
549 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7284 | jlepiller | 550 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266 |
7156 | jlepiller | 551 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 552 | "<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:" |
553 | " This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into " |
||
554 | "<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work " |
||
555 | "until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the " |
||
556 | "appropriate changes for your installation. See the configuration section for" |
||
557 | " minimum values which must be set." |
||
7156 | jlepiller | 558 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 559 | "<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default " |
560 | "/etc/samba</command> : Ceci copie un fichier " |
||
561 | "<filename>smb.conf</filename> par défaut dans " |
||
562 | "<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera " |
||
563 | "pas tant que vous ne le copiez pas dans " |
||
564 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications " |
||
565 | "adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les " |
||
566 | "valeurs minimum à régler." |
||
7156 | jlepiller | 567 | |
568 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7284 | jlepiller | 569 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276 |
7156 | jlepiller | 570 | msgid "Configuring Samba" |
571 | msgstr "Configuration de Samba" |
||
572 | |||
573 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
7284 | jlepiller | 574 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279 |
7156 | jlepiller | 575 | msgid "Config Files" |
576 | msgstr "Fichiers de configuration" |
||
577 | |||
578 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 579 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281 |
580 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284 |
||
7156 | jlepiller | 581 | msgid "/etc/samba/smb.conf" |
582 | msgstr "/etc/samba/smb.conf" |
||
583 | |||
584 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
7284 | jlepiller | 585 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290 |
7156 | jlepiller | 586 | msgid "Printing to SMB Clients" |
587 | msgstr "Impression par des clients SMB" |
||
588 | |||
589 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7284 | jlepiller | 590 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292 |
7156 | jlepiller | 591 | msgid "" |
592 | "If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish " |
||
593 | "to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB " |
||
594 | "backend device. To create the device, issue the following command as the " |
||
595 | "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
596 | msgstr "" |
||
597 | "Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services " |
||
7165 | jlepiller | 598 | "d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un" |
599 | " client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le " |
||
600 | "périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem" |
||
601 | " class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 602 | |
603 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
7284 | jlepiller | 604 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298 |
7156 | jlepiller | 605 | #, no-wrap |
7165 | jlepiller | 606 | msgid "" |
607 | "<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>" |
||
608 | msgstr "" |
||
609 | "<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>" |
||
7156 | jlepiller | 610 | |
611 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
7284 | jlepiller | 612 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303 |
7156 | jlepiller | 613 | msgid "Configuration Information" |
614 | msgstr "Informations sur la configuration" |
||
615 | |||
616 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7284 | jlepiller | 617 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305 |
7156 | jlepiller | 618 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 619 | "Due to the complexity and the many various uses for " |
620 | "<application>Samba</application>, complete configuration for all the " |
||
621 | "package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This " |
||
622 | "section provides instructions to configure the " |
||
623 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios. The" |
||
624 | " complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend " |
||
625 | "on the purpose of <application>Samba</application> installation." |
||
7156 | jlepiller | 626 | msgstr "" |
627 | "Compte tenu de la complexité et des usages très variés de " |
||
7165 | jlepiller | 628 | "<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les" |
629 | " possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section " |
||
630 | "fournit des instructions pour configurer le fichier " |
||
631 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le " |
||
632 | "contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la " |
||
633 | "finalité de l'installation de <application>Samba</application>." |
||
7156 | jlepiller | 634 | |
635 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para> |
||
7284 | jlepiller | 636 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315 |
7156 | jlepiller | 637 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 638 | "You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into" |
639 | " an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying " |
||
7156 | jlepiller | 640 | "and editing the default file as mentioned in the <quote>Command " |
7165 | jlepiller | 641 | "Explanations</quote> section. How you create/edit the " |
642 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do " |
||
643 | "ensure the file is only writeable by the <systemitem " |
||
644 | "class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)." |
||
7156 | jlepiller | 645 | msgstr "" |
646 | "Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de " |
||
7165 | jlepiller | 647 | "configuration indiqués ci-dessous dans un fichier " |
648 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et " |
||
649 | "d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication" |
||
650 | " des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier " |
||
651 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que " |
||
652 | "le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem " |
||
653 | "class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)." |
||
7156 | jlepiller | 654 | |
655 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title> |
||
7284 | jlepiller | 656 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325 |
7156 | jlepiller | 657 | msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation" |
658 | msgstr "Scénario 1 : Installation pour un client unique autonome minimal" |
||
659 | |||
660 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 661 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327 |
7156 | jlepiller | 662 | msgid "" |
663 | "Choose this variant if you only want to transfer files using " |
||
664 | "<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows " |
||
665 | "printers, and don't want to share your files and printers to Windows " |
||
666 | "machines." |
||
667 | msgstr "" |
||
668 | "Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en " |
||
669 | "utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et " |
||
670 | "imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos " |
||
671 | "fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows." |
||
672 | |||
673 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 674 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332 |
7156 | jlepiller | 675 | msgid "" |
676 | "A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three " |
||
677 | "parameters is sufficient:" |
||
678 | msgstr "" |
||
679 | "Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> avec les trois " |
||
680 | "paramètres suivants suffit :" |
||
681 | |||
682 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen> |
||
7284 | jlepiller | 683 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335 |
7156 | jlepiller | 684 | #, no-wrap |
685 | msgid "" |
||
686 | "<literal>[global]\n" |
||
687 | " workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n" |
||
688 | " dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n" |
||
689 | " unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>" |
||
690 | msgstr "" |
||
691 | "<literal>[global]\n" |
||
692 | " workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n" |
||
693 | " dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n" |
||
694 | " unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>" |
||
695 | |||
696 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 697 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340 |
7156 | jlepiller | 698 | msgid "" |
699 | "The values in this example specify that the computer belongs to a Windows " |
||
700 | "workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the " |
||
701 | "<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire " |
||
702 | "when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored " |
||
703 | "in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the " |
||
704 | "disk. Adjust these values appropriately for your installation. The " |
||
705 | "<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of " |
||
7165 | jlepiller | 706 | "<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>" |
707 | " variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> " |
||
7156 | jlepiller | 708 | "command may not display correct filenames of downloaded files." |
709 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 710 | "Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe" |
711 | " de travail Windows appelé " |
||
712 | "<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage " |
||
713 | "<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle" |
||
714 | " à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans " |
||
715 | "l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le " |
||
716 | "disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix " |
||
717 | "charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale " |
||
718 | "charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> " |
||
719 | "paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que " |
||
720 | "<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les " |
||
721 | "fichiers téléchargés." |
||
7156 | jlepiller | 722 | |
723 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 724 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353 |
7156 | jlepiller | 725 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 726 | "There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this" |
727 | " scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts." |
||
7156 | jlepiller | 728 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 729 | "Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs " |
730 | "<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas " |
||
731 | "besoin d'installer les scripts de démarrage fournis." |
||
7156 | jlepiller | 732 | |
733 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title> |
||
7284 | jlepiller | 734 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360 |
7156 | jlepiller | 735 | msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server" |
736 | msgstr "Scénario 2 : Serveur de fichiers/impression autonome" |
||
737 | |||
738 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 739 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362 |
7156 | jlepiller | 740 | msgid "" |
741 | "Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows " |
||
742 | "machines in your workgroup in addition to the capabilities described in " |
||
743 | "Scenario 1." |
||
744 | msgstr "" |
||
745 | "Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos " |
||
746 | "imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus " |
||
747 | "des possibilités indiquées au scénario 1." |
||
748 | |||
749 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 750 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366 |
7156 | jlepiller | 751 | msgid "" |
752 | "In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may " |
||
753 | "be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and " |
||
754 | "<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> " |
||
755 | "section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. " |
||
7165 | jlepiller | 756 | "For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice" |
757 | "/shared-files</replaceable>, assuming your user name is " |
||
758 | "<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in " |
||
759 | "that directory, instead of your entire home. Then, replace " |
||
760 | "<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> " |
||
761 | "and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the " |
||
762 | "configuration file below or the " |
||
763 | "<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours." |
||
7156 | jlepiller | 764 | msgstr "" |
765 | "Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> " |
||
7165 | jlepiller | 766 | "peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres" |
767 | " <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section " |
||
7156 | jlepiller | 768 | "<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la " |
769 | "corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez " |
||
7165 | jlepiller | 770 | "souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-" |
771 | "files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est " |
||
7156 | jlepiller | 772 | "<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les " |
7165 | jlepiller | 773 | "fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez" |
774 | " <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-" |
||
775 | "files</replaceable> et changez également " |
||
776 | "<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-" |
||
777 | "dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour" |
||
778 | " créer le votre." |
||
7156 | jlepiller | 779 | |
780 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 781 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381 |
7156 | jlepiller | 782 | msgid "" |
783 | "The following configuration file creates a separate share for each user's " |
||
784 | "home directory and also makes all printers available to Windows machines:" |
||
785 | msgstr "" |
||
786 | "Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque " |
||
787 | "répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes " |
||
788 | "disponibles sur des machines Windows :" |
||
789 | |||
790 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen> |
||
7284 | jlepiller | 791 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385 |
7156 | jlepiller | 792 | #, no-wrap |
793 | msgid "" |
||
794 | "<literal>[global]\n" |
||
795 | " workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n" |
||
796 | " dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n" |
||
797 | " unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n" |
||
798 | "\n" |
||
799 | "[homes]\n" |
||
800 | " comment = Home Directories\n" |
||
801 | " browseable = no\n" |
||
802 | " writable = yes\n" |
||
803 | "\n" |
||
804 | "[printers]\n" |
||
805 | " comment = All Printers\n" |
||
806 | " path = /var/spool/samba\n" |
||
807 | " browseable = no\n" |
||
808 | " guest ok = no\n" |
||
809 | " printable = yes</literal>" |
||
810 | msgstr "" |
||
811 | "<literal>[global]\n" |
||
812 | " workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n" |
||
813 | " dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n" |
||
814 | " unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n" |
||
815 | "\n" |
||
816 | "[homes]\n" |
||
817 | " comment = Home Directories\n" |
||
818 | " browseable = no\n" |
||
819 | " writable = yes\n" |
||
820 | "\n" |
||
821 | "[printers]\n" |
||
822 | " comment = All Printers\n" |
||
823 | " path = /var/spool/samba\n" |
||
824 | " browseable = no\n" |
||
825 | " guest ok = no\n" |
||
826 | " printable = yes</literal>" |
||
827 | |||
828 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 829 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402 |
7156 | jlepiller | 830 | msgid "" |
831 | "Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> " |
||
832 | "section include:" |
||
833 | msgstr "" |
||
834 | "Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la " |
||
835 | "section <quote>[global]</quote> comprennent :" |
||
836 | |||
837 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen> |
||
7284 | jlepiller | 838 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405 |
7156 | jlepiller | 839 | #, no-wrap |
840 | msgid "" |
||
841 | "<literal> server string =\n" |
||
842 | " security =\n" |
||
843 | " hosts allow =\n" |
||
844 | " load printers =\n" |
||
845 | " log file =\n" |
||
846 | " max log size =\n" |
||
847 | " socket options =\n" |
||
848 | " local master =</literal>" |
||
849 | msgstr "" |
||
850 | "<literal> server string =\n" |
||
851 | " security =\n" |
||
852 | " hosts allow =\n" |
||
853 | " load printers =\n" |
||
854 | " log file =\n" |
||
855 | " max log size =\n" |
||
856 | " socket options =\n" |
||
857 | " local master =</literal>" |
||
858 | |||
859 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 860 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414 |
7156 | jlepiller | 861 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 862 | "Reference the comments in the " |
863 | "<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information " |
||
864 | "regarding these parameters." |
||
7156 | jlepiller | 865 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 866 | "Reportez-vous aux commentaires dans le fichier " |
867 | "<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations " |
||
868 | "concernant ces paramètres." |
||
7156 | jlepiller | 869 | |
870 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 871 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418 |
7156 | jlepiller | 872 | msgid "" |
873 | "Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are " |
||
874 | "needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be " |
||
875 | "sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> " |
||
876 | "option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need " |
||
877 | "<application>Samba</application> access. Using the default " |
||
7165 | jlepiller | 878 | "<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add" |
879 | " will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> " |
||
880 | "file." |
||
7156 | jlepiller | 881 | msgstr "" |
882 | "Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont " |
||
7165 | jlepiller | 883 | "nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage " |
884 | "<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer " |
||
885 | "<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter" |
||
886 | " des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes " |
||
887 | "ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le " |
||
888 | "backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout " |
||
889 | "utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier" |
||
890 | " <filename>/etc/passwd</filename>." |
||
7156 | jlepiller | 891 | |
892 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title> |
||
7284 | jlepiller | 893 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431 |
7156 | jlepiller | 894 | msgid "Advanced Requirements" |
895 | msgstr "Exigences avancées" |
||
896 | |||
897 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 898 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433 |
7156 | jlepiller | 899 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 900 | "More complex scenarios involving domain control or membership are possible." |
901 | " Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. " |
||
7156 | jlepiller | 902 | "Many complete books have been written on these topics alone. Note that in " |
7165 | jlepiller | 903 | "some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and" |
904 | " the corresponding bootscript are needed." |
||
7156 | jlepiller | 905 | msgstr "" |
906 | "Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la " |
||
907 | "qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses " |
||
908 | "avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De " |
||
909 | "nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que " |
||
910 | "dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon " |
||
911 | "<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont " |
||
912 | "nécessaires." |
||
913 | |||
914 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 915 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440 |
7156 | jlepiller | 916 | msgid "" |
917 | "There is quite a bit of documentation available which covers many of these " |
||
918 | "advanced configurations. Point your web browser to the links below to view " |
||
7165 | jlepiller | 919 | "some of the documentation included with the <application>Samba</application>" |
920 | " package:" |
||
7156 | jlepiller | 921 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 922 | "Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de" |
923 | " ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les " |
||
924 | "liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le" |
||
925 | " paquet <application>Samba</application> :" |
||
7156 | jlepiller | 926 | |
7165 | jlepiller | 927 | #. type: Content of: |
928 | #. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 929 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447 |
7156 | jlepiller | 930 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 931 | "Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink " |
932 | "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 933 | msgstr "" |
7220 | jlepiller | 934 | "Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire " |
935 | "publié par O'Reilly <ulink " |
||
7165 | jlepiller | 936 | "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>" |
7156 | jlepiller | 937 | |
7165 | jlepiller | 938 | #. type: Content of: |
939 | #. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 940 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451 |
7156 | jlepiller | 941 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 942 | "The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink " |
943 | "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 944 | msgstr "" |
945 | "The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le " |
||
7165 | jlepiller | 946 | "guide pratique de SAMBA officiels) <ulink " |
947 | "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 948 | |
7165 | jlepiller | 949 | #. type: Content of: |
950 | #. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 951 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456 |
7156 | jlepiller | 952 | msgid "" |
953 | "Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-" |
||
954 | "Guide/\"/>" |
||
955 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 956 | "Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink " |
957 | "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 958 | |
959 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title> |
||
7284 | jlepiller | 960 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465 |
7156 | jlepiller | 961 | msgid "Boot Script" |
962 | msgstr "Script de démarrage" |
||
963 | |||
964 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 965 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467 |
7156 | jlepiller | 966 | msgid "" |
967 | "For your convenience, boot scripts have been provided for " |
||
968 | "<application>Samba</application>. There are two included in the <xref " |
||
969 | "linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, " |
||
970 | "will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons " |
||
7165 | jlepiller | 971 | "needed to provide SMB/CIFS services. The second script, " |
972 | "<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon," |
||
973 | " used for providing Windows domain services to Linux clients." |
||
7156 | jlepiller | 974 | msgstr "" |
975 | "Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour " |
||
976 | "<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref " |
||
977 | "linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera " |
||
978 | "les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires " |
||
7165 | jlepiller | 979 | "pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, " |
980 | "<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, " |
||
981 | "utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux." |
||
7156 | jlepiller | 982 | |
7165 | jlepiller | 983 | #. type: Content of: |
984 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 985 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:477 |
986 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530 |
||
987 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938 |
||
7156 | jlepiller | 988 | msgid "samba" |
989 | msgstr "samba" |
||
990 | |||
991 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 992 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:481 |
7156 | jlepiller | 993 | msgid "winbind" |
994 | msgstr "winbind" |
||
995 | |||
996 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 997 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:484 |
7156 | jlepiller | 998 | msgid "" |
999 | "The default <application>Samba</application> installation uses the " |
||
1000 | "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to " |
||
7165 | jlepiller | 1001 | "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account " |
1002 | "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. " |
||
1003 | "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this " |
||
1004 | "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default" |
||
1005 | " user, issue the following commands as the <systemitem " |
||
1006 | "class='username'>root</systemitem> user:" |
||
7156 | jlepiller | 1007 | msgstr "" |
1008 | "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise " |
||
1009 | "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès " |
||
7165 | jlepiller | 1010 | "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest" |
1011 | " account =</option> dans le fichier " |
||
1012 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre " |
||
1013 | "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe " |
||
1014 | "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser " |
||
1015 | "l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant " |
||
1016 | "qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 1017 | |
1018 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen> |
||
7284 | jlepiller | 1019 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494 |
7156 | jlepiller | 1020 | #, no-wrap |
1021 | msgid "" |
||
1022 | "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &&\n" |
||
1023 | "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n" |
||
1024 | " -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>" |
||
1025 | msgstr "" |
||
1026 | "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &&\n" |
||
1027 | "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n" |
||
1028 | " -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>" |
||
1029 | |||
1030 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 1031 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498 |
7156 | jlepiller | 1032 | msgid "" |
1033 | "Install the <filename>samba</filename> script with the following command " |
||
1034 | "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
1035 | msgstr "" |
||
1036 | "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante " |
||
7165 | jlepiller | 1037 | "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem " |
1038 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 1039 | |
1040 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen> |
||
7284 | jlepiller | 1041 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:502 |
1042 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533 |
||
7156 | jlepiller | 1043 | #, no-wrap |
1044 | msgid "<userinput>make install-samba</userinput>" |
||
1045 | msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>" |
||
1046 | |||
1047 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 1048 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504 |
7156 | jlepiller | 1049 | msgid "" |
1050 | "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names " |
||
1051 | "from Windows clients, run:" |
||
1052 | msgstr "" |
||
1053 | "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour " |
||
1054 | "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez :" |
||
1055 | |||
1056 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen> |
||
7284 | jlepiller | 1057 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507 |
1058 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:546 |
||
7156 | jlepiller | 1059 | #, no-wrap |
1060 | msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>" |
||
1061 | msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>" |
||
1062 | |||
7164 | jlepiller | 1063 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title> |
7284 | jlepiller | 1064 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:512 |
7164 | jlepiller | 1065 | msgid "Systemd Units" |
7170 | jlepiller | 1066 | msgstr "Unités Systemd" |
7164 | jlepiller | 1067 | |
1068 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 1069 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514 |
7164 | jlepiller | 1070 | msgid "" |
1071 | "The default <application>Samba</application> installation uses the " |
||
1072 | "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to " |
||
7165 | jlepiller | 1073 | "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account " |
1074 | "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. " |
||
1075 | "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this " |
||
1076 | "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file." |
||
7164 | jlepiller | 1077 | msgstr "" |
1078 | "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise " |
||
1079 | "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès " |
||
7174 | jlepiller | 1080 | "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest" |
1081 | " account =</option> dans le fichier " |
||
1082 | "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre " |
||
1083 | "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe " |
||
1084 | "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>." |
||
7164 | jlepiller | 1085 | |
1086 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 1087 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523 |
7164 | jlepiller | 1088 | msgid "" |
1089 | "To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the " |
||
1090 | "systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running " |
||
7165 | jlepiller | 1091 | "the following command as the <systemitem " |
1092 | "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
7164 | jlepiller | 1093 | msgstr "" |
7170 | jlepiller | 1094 | "Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, " |
7174 | jlepiller | 1095 | "installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-" |
1096 | "units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur " |
||
1097 | "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7164 | jlepiller | 1098 | |
1099 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
||
7284 | jlepiller | 1100 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536 |
7164 | jlepiller | 1101 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 1102 | "To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd" |
1103 | " unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the " |
||
7164 | jlepiller | 1104 | "following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> " |
1105 | "user:" |
||
1106 | msgstr "" |
||
7170 | jlepiller | 1107 | "Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez " |
1108 | "l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en " |
||
7174 | jlepiller | 1109 | "lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem " |
1110 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7164 | jlepiller | 1111 | |
7165 | jlepiller | 1112 | #. type: Content of: |
1113 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1114 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543 |
1115 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230 |
||
7164 | jlepiller | 1116 | msgid "winbindd" |
1117 | msgstr "winbindd" |
||
1118 | |||
1119 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para> |
||
7284 | jlepiller | 1120 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549 |
7164 | jlepiller | 1121 | msgid "" |
1122 | "This package comes with two types of units: A service file and a socket " |
||
1123 | "file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will " |
||
1124 | "keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd " |
||
1125 | "listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) " |
||
1126 | "and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port " |
||
7165 | jlepiller | 1127 | "and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket" |
1128 | " activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> " |
||
1129 | "on a SysVinit based system." |
||
7164 | jlepiller | 1130 | msgstr "" |
7170 | jlepiller | 1131 | "Ce paquet est fournit avec deux types d'unités : Un fichier service et " |
1132 | "un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au " |
||
1133 | "démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier " |
||
1134 | "socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier " |
||
1135 | "doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand " |
||
1136 | "quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la " |
||
1137 | "connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est " |
||
1138 | "analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un " |
||
1139 | "système basé sur SysVinit." |
||
7164 | jlepiller | 1140 | |
1141 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para> |
||
7284 | jlepiller | 1142 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:559 |
7164 | jlepiller | 1143 | msgid "" |
1144 | "By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot " |
||
1145 | "and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run " |
||
7165 | jlepiller | 1146 | "the following commands as the <systemitem " |
1147 | "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
7164 | jlepiller | 1148 | msgstr "" |
7170 | jlepiller | 1149 | "Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au " |
1150 | "démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, " |
||
7174 | jlepiller | 1151 | "vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem" |
1152 | " class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7164 | jlepiller | 1153 | |
1154 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen> |
||
7284 | jlepiller | 1155 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:564 |
7164 | jlepiller | 1156 | #, no-wrap |
1157 | msgid "" |
||
1158 | "<userinput>systemctl stop smbd &&\n" |
||
1159 | "systemctl disable smbd &&\n" |
||
1160 | "systemctl enable smbd.socket &&\n" |
||
1161 | "systemctl start smbd.socket</userinput>" |
||
1162 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 1163 | "<userinput>systemctl stop smbd &&\n" |
1164 | "systemctl disable smbd &&\n" |
||
1165 | "systemctl enable smbd.socket &&\n" |
||
1166 | "systemctl start smbd.socket</userinput>" |
||
7164 | jlepiller | 1167 | |
1168 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para> |
||
7284 | jlepiller | 1169 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569 |
7164 | jlepiller | 1170 | msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated." |
7170 | jlepiller | 1171 | msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket." |
7164 | jlepiller | 1172 | |
7156 | jlepiller | 1173 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
7284 | jlepiller | 1174 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:578 |
7156 | jlepiller | 1175 | msgid "Contents" |
1176 | msgstr "Contenu" |
||
1177 | |||
1178 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7284 | jlepiller | 1179 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581 |
7156 | jlepiller | 1180 | msgid "Installed Programs" |
1181 | msgstr "Programmes installés" |
||
1182 | |||
1183 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7284 | jlepiller | 1184 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:582 |
7156 | jlepiller | 1185 | msgid "Installed Libraries" |
1186 | msgstr "Bibliothèques installées" |
||
1187 | |||
1188 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7284 | jlepiller | 1189 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:583 |
7156 | jlepiller | 1190 | msgid "Installed Directories" |
1191 | msgstr "Répertoires installés" |
||
1192 | |||
7190 | jlepiller | 1193 | #. smbta-util, |
7156 | jlepiller | 1194 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
7284 | jlepiller | 1195 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:588 |
7156 | jlepiller | 1196 | msgid "" |
7250 | jlepiller | 1197 | "cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, " |
1198 | "ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, " |
||
1199 | "nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff," |
||
1200 | " regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, " |
||
7156 | jlepiller | 1201 | "samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, " |
1202 | "smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, " |
||
7190 | jlepiller | 1203 | "smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, " |
1204 | "tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd" |
||
7156 | jlepiller | 1205 | msgstr "" |
7250 | jlepiller | 1206 | "cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, " |
1207 | "ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, " |
||
1208 | "nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff," |
||
1209 | " regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, " |
||
7156 | jlepiller | 1210 | "samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, " |
1211 | "smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, " |
||
7194 | jlepiller | 1212 | "smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, " |
7250 | jlepiller | 1213 | "tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd" |
7156 | jlepiller | 1214 | |
7190 | jlepiller | 1215 | #. libdcerpc-atsvc.so, |
1216 | #. libgensec.so, |
||
1217 | #. libregistry.so, |
||
1218 | #. libsmbclient-raw.so, |
||
1219 | #. libtevent-unix.so, libtorture.so, |
||
7156 | jlepiller | 1220 | #. mit_samba.so, |
7190 | jlepiller | 1221 | #. pam_smbpass.so |
7156 | jlepiller | 1222 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
7284 | jlepiller | 1223 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601 |
7156 | jlepiller | 1224 | msgid "" |
7190 | jlepiller | 1225 | "libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, " |
1226 | "libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, " |
||
1227 | "libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, " |
||
1228 | "libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-" |
||
1229 | "policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, " |
||
1230 | "libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and " |
||
1231 | "winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted " |
||
1232 | "character set, filesystem and support modules under " |
||
1233 | "/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}" |
||
7156 | jlepiller | 1234 | msgstr "" |
7194 | jlepiller | 1235 | "libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, " |
1236 | "libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, " |
||
1237 | "libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, " |
||
1238 | "libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-" |
||
1239 | "policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, " |
||
1240 | "libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and " |
||
1241 | "winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted " |
||
1242 | "character set, filesystem et des greffons de support dans " |
||
7165 | jlepiller | 1243 | "/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}" |
7156 | jlepiller | 1244 | |
1245 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7284 | jlepiller | 1246 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619 |
7156 | jlepiller | 1247 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 1248 | "/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, " |
1249 | "/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, " |
||
1250 | "/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, " |
||
1251 | "/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba" |
||
7156 | jlepiller | 1252 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 1253 | "/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, " |
1254 | "/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, " |
||
1255 | "/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, " |
||
1256 | "/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba" |
||
7156 | jlepiller | 1257 | |
1258 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
7284 | jlepiller | 1259 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629 |
7156 | jlepiller | 1260 | msgid "Short Descriptions" |
1261 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
1262 | |||
1263 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1264 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634 |
7156 | jlepiller | 1265 | msgid "<command>cifsdd</command>" |
1266 | msgstr "<command>cifsdd</command>" |
||
1267 | |||
7165 | jlepiller | 1268 | #. type: Content of: |
1269 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1270 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636 |
7156 | jlepiller | 1271 | msgid "is the dd command for SMB." |
1272 | msgstr "est la commande dd pour SMB." |
||
1273 | |||
7165 | jlepiller | 1274 | #. type: Content of: |
1275 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1276 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638 |
7156 | jlepiller | 1277 | msgid "cifsdd" |
1278 | msgstr "cifsdd" |
||
1279 | |||
1280 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1281 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644 |
7156 | jlepiller | 1282 | msgid "<command>dbwrap_tool</command>" |
1283 | msgstr "<command>dbwrap_tool</command>" |
||
1284 | |||
7165 | jlepiller | 1285 | #. type: Content of: |
1286 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1287 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:646 |
7156 | jlepiller | 1288 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 1289 | "is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap " |
1290 | "interface." |
||
7156 | jlepiller | 1291 | msgstr "" |
1292 | "est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en " |
||
1293 | "utilisant l'interface dbwrap." |
||
1294 | |||
7165 | jlepiller | 1295 | #. type: Content of: |
1296 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1297 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649 |
7156 | jlepiller | 1298 | msgid "dbwrap_tool" |
1299 | msgstr "dbwrap_tool" |
||
1300 | |||
1301 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1302 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:655 |
7156 | jlepiller | 1303 | msgid "<command>eventlogadm</command>" |
1304 | msgstr "<command>eventlogadm</command>" |
||
1305 | |||
7165 | jlepiller | 1306 | #. type: Content of: |
1307 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1308 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:657 |
7156 | jlepiller | 1309 | msgid "" |
1310 | "is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source " |
||
1311 | "and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names " |
||
1312 | "(from <filename>smb.conf</filename>)." |
||
1313 | msgstr "" |
||
1314 | "est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les " |
||
1315 | "entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements " |
||
1316 | "et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de " |
||
1317 | "<filename>smb.conf</filename>)." |
||
1318 | |||
7165 | jlepiller | 1319 | #. type: Content of: |
1320 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1321 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661 |
7156 | jlepiller | 1322 | msgid "eventlogadm" |
1323 | msgstr "eventlogadm" |
||
1324 | |||
1325 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1326 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667 |
7250 | jlepiller | 1327 | msgid "<command>findsmb</command>" |
1328 | msgstr "<command>findsmb</command>" |
||
1329 | |||
1330 | #. type: Content of: |
||
1331 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1332 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669 |
7250 | jlepiller | 1333 | msgid "" |
1334 | "is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a " |
||
1335 | "subnet." |
||
1336 | msgstr "" |
||
1337 | "est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux " |
||
1338 | "requêtes de nom SMB dans un sous-réseau." |
||
1339 | |||
1340 | #. type: Content of: |
||
1341 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1342 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672 |
7250 | jlepiller | 1343 | msgid "findsmb" |
1344 | msgstr "findsmb" |
||
1345 | |||
1346 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1347 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678 |
7156 | jlepiller | 1348 | msgid "<command>gentest</command>" |
1349 | msgstr "<command>gentest</command>" |
||
1350 | |||
7165 | jlepiller | 1351 | #. type: Content of: |
1352 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1353 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680 |
7156 | jlepiller | 1354 | msgid "" |
1355 | "is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and " |
||
1356 | "show the differences in behavior." |
||
1357 | msgstr "" |
||
1358 | "est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux " |
||
1359 | "serveurs SMB et montre les différences." |
||
1360 | |||
7165 | jlepiller | 1361 | #. type: Content of: |
1362 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1363 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683 |
7156 | jlepiller | 1364 | msgid "gentest" |
1365 | msgstr "gentest" |
||
1366 | |||
1367 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1368 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689 |
7156 | jlepiller | 1369 | msgid "<command>ldbadd</command>" |
1370 | msgstr "<command>ldbadd</command>" |
||
1371 | |||
7165 | jlepiller | 1372 | #. type: Content of: |
1373 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1374 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:691 |
7156 | jlepiller | 1375 | msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database." |
1376 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 1377 | "est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans" |
1378 | " une base de données LDB." |
||
7156 | jlepiller | 1379 | |
7165 | jlepiller | 1380 | #. type: Content of: |
1381 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1382 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694 |
7156 | jlepiller | 1383 | msgid "ldbadd" |
1384 | msgstr "ldbadd" |
||
1385 | |||
1386 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1387 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700 |
7156 | jlepiller | 1388 | msgid "<command>ldbdel</command>" |
1389 | msgstr "<command>ldbdel</command>" |
||
1390 | |||
7165 | jlepiller | 1391 | #. type: Content of: |
1392 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1393 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702 |
7156 | jlepiller | 1394 | msgid "is a command-line program for deleting LDB database records." |
1395 | msgstr "" |
||
1396 | "est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans " |
||
1397 | "une base de données LDB." |
||
1398 | |||
7165 | jlepiller | 1399 | #. type: Content of: |
1400 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1401 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705 |
7156 | jlepiller | 1402 | msgid "ldbdel" |
1403 | msgstr "ldbdel" |
||
1404 | |||
1405 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1406 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:711 |
7156 | jlepiller | 1407 | msgid "<command>ldbedit</command>" |
1408 | msgstr "<command>ldbedit</command>" |
||
1409 | |||
7165 | jlepiller | 1410 | #. type: Content of: |
1411 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1412 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713 |
1413 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734 |
||
7156 | jlepiller | 1414 | msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor." |
1415 | msgstr "" |
||
1416 | "vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de " |
||
1417 | "texte préféré." |
||
1418 | |||
7165 | jlepiller | 1419 | #. type: Content of: |
1420 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1421 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716 |
7156 | jlepiller | 1422 | msgid "ldbedit" |
1423 | msgstr "ldbedit" |
||
1424 | |||
1425 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1426 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:722 |
7156 | jlepiller | 1427 | msgid "<command>ldbmodify</command>" |
1428 | msgstr "<command>ldbmodify</command>" |
||
1429 | |||
7165 | jlepiller | 1430 | #. type: Content of: |
1431 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1432 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724 |
7156 | jlepiller | 1433 | msgid "allows you to modify records in an LDB database." |
1434 | msgstr "" |
||
1435 | "vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB." |
||
1436 | |||
7165 | jlepiller | 1437 | #. type: Content of: |
1438 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1439 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726 |
7156 | jlepiller | 1440 | msgid "ldbmodify" |
1441 | msgstr "ldbmodify" |
||
1442 | |||
1443 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1444 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732 |
7156 | jlepiller | 1445 | msgid "<command>ldbrename</command>" |
1446 | msgstr "<command>ldbrename</command>" |
||
1447 | |||
7165 | jlepiller | 1448 | #. type: Content of: |
1449 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1450 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737 |
7156 | jlepiller | 1451 | msgid "ldbrename" |
1452 | msgstr "ldbrename" |
||
1453 | |||
1454 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1455 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743 |
7156 | jlepiller | 1456 | msgid "<command>ldbsearch</command>" |
1457 | msgstr "<command>ldbsearch</command>" |
||
1458 | |||
7165 | jlepiller | 1459 | #. type: Content of: |
1460 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1461 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745 |
7156 | jlepiller | 1462 | msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression." |
1463 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 1464 | "cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données " |
1465 | "LDB." |
||
7156 | jlepiller | 1466 | |
7165 | jlepiller | 1467 | #. type: Content of: |
1468 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1469 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748 |
7156 | jlepiller | 1470 | msgid "ldbsearch" |
1471 | msgstr "ldbsearch" |
||
1472 | |||
1473 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1474 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754 |
7156 | jlepiller | 1475 | msgid "<command>locktest</command>" |
1476 | msgstr "<command>locktest</command>" |
||
1477 | |||
7165 | jlepiller | 1478 | #. type: Content of: |
1479 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1480 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756 |
7156 | jlepiller | 1481 | msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers." |
1482 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 1483 | "est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs" |
1484 | " SMB." |
||
7156 | jlepiller | 1485 | |
7165 | jlepiller | 1486 | #. type: Content of: |
1487 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1488 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759 |
7156 | jlepiller | 1489 | msgid "locktest" |
1490 | msgstr "locktest" |
||
1491 | |||
1492 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1493 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:765 |
7156 | jlepiller | 1494 | msgid "<command>masktest</command>" |
1495 | msgstr "<command>masktest</command>" |
||
1496 | |||
7165 | jlepiller | 1497 | #. type: Content of: |
1498 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1499 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767 |
7156 | jlepiller | 1500 | msgid "" |
1501 | "is used to find differences in wildcard matching between Samba's " |
||
1502 | "implementation and that of a remote server." |
||
1503 | msgstr "" |
||
1504 | "est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une " |
||
1505 | "implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant" |
||
1506 | |||
7165 | jlepiller | 1507 | #. type: Content of: |
1508 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1509 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770 |
7156 | jlepiller | 1510 | msgid "masktest" |
1511 | msgstr "masktest" |
||
1512 | |||
1513 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1514 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776 |
7250 | jlepiller | 1515 | msgid "<command>mvxattr</command>" |
1516 | msgstr "<command>mvxattr</command>" |
||
1517 | |||
1518 | #. type: Content of: |
||
1519 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1520 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778 |
7250 | jlepiller | 1521 | msgid "is used to recursively rename extended attributes." |
1522 | msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. " |
||
1523 | |||
1524 | #. type: Content of: |
||
1525 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1526 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780 |
7250 | jlepiller | 1527 | msgid "mvxattr" |
1528 | msgstr "mvxattr" |
||
1529 | |||
1530 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1531 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786 |
7156 | jlepiller | 1532 | msgid "<command>ndrdump</command>" |
1533 | msgstr "<command>ndrdump</command>" |
||
1534 | |||
7165 | jlepiller | 1535 | #. type: Content of: |
1536 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1537 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788 |
7156 | jlepiller | 1538 | msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper." |
1539 | msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC." |
||
1540 | |||
7165 | jlepiller | 1541 | #. type: Content of: |
1542 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1543 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790 |
7156 | jlepiller | 1544 | msgid "ndrdump" |
1545 | msgstr "ndrdump" |
||
1546 | |||
1547 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1548 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:796 |
7156 | jlepiller | 1549 | msgid "<command>net</command>" |
1550 | msgstr "<command>net</command>" |
||
1551 | |||
7165 | jlepiller | 1552 | #. type: Content of: |
1553 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1554 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798 |
7156 | jlepiller | 1555 | msgid "" |
1556 | "is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote " |
||
1557 | "CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows." |
||
1558 | msgstr "" |
||
1559 | "est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des " |
||
1560 | "serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour " |
||
1561 | "DOS/Windows." |
||
1562 | |||
7165 | jlepiller | 1563 | #. type: Content of: |
1564 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1565 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802 |
7156 | jlepiller | 1566 | msgid "net" |
1567 | msgstr "net" |
||
1568 | |||
1569 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1570 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808 |
7156 | jlepiller | 1571 | msgid "<command>nmbd</command>" |
1572 | msgstr "<command>nmbd</command>" |
||
1573 | |||
7165 | jlepiller | 1574 | #. type: Content of: |
1575 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1576 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810 |
7156 | jlepiller | 1577 | msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server." |
1578 | msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>." |
||
1579 | |||
7165 | jlepiller | 1580 | #. type: Content of: |
1581 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1582 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813 |
7156 | jlepiller | 1583 | msgid "nmbd" |
1584 | msgstr "nmbd" |
||
1585 | |||
1586 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1587 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819 |
7156 | jlepiller | 1588 | msgid "<command>nmblookup</command>" |
1589 | msgstr "<command>nmblookup</command>" |
||
1590 | |||
7165 | jlepiller | 1591 | #. type: Content of: |
1592 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1593 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821 |
7156 | jlepiller | 1594 | msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses." |
1595 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 1596 | "est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses " |
1597 | "IP." |
||
7156 | jlepiller | 1598 | |
7165 | jlepiller | 1599 | #. type: Content of: |
1600 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1601 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824 |
7156 | jlepiller | 1602 | msgid "nmblookup" |
1603 | msgstr "nmblookup" |
||
1604 | |||
1605 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1606 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:830 |
7156 | jlepiller | 1607 | msgid "<command>ntlm_auth</command>" |
1608 | msgstr "<command>ntlm_auth</command>" |
||
1609 | |||
7165 | jlepiller | 1610 | #. type: Content of: |
1611 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1612 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832 |
7156 | jlepiller | 1613 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 1614 | "is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication " |
1615 | "function." |
||
7156 | jlepiller | 1616 | msgstr "" |
1617 | "est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction " |
||
1618 | "d'authentification NTLM de Winbind." |
||
1619 | |||
7165 | jlepiller | 1620 | #. type: Content of: |
1621 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1622 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835 |
7156 | jlepiller | 1623 | msgid "ntlm_auth" |
1624 | msgstr "ntlm_auth" |
||
1625 | |||
1626 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1627 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841 |
7156 | jlepiller | 1628 | msgid "<command>oLschema2ldif</command>" |
1629 | msgstr "<command>oLschema2ldif</command>" |
||
1630 | |||
7165 | jlepiller | 1631 | #. type: Content of: |
1632 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1633 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843 |
7156 | jlepiller | 1634 | msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF." |
1635 | msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB." |
||
1636 | |||
7165 | jlepiller | 1637 | #. type: Content of: |
1638 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1639 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845 |
7156 | jlepiller | 1640 | msgid "oLschema2ldif" |
1641 | msgstr "oLschema2ldif" |
||
1642 | |||
1643 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1644 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851 |
7156 | jlepiller | 1645 | msgid "<command>pdbedit</command>" |
1646 | msgstr "<command>pdbedit</command>" |
||
1647 | |||
7165 | jlepiller | 1648 | #. type: Content of: |
1649 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1650 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853 |
7156 | jlepiller | 1651 | msgid "is a tool used to manage the SAM database." |
1652 | msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM." |
||
1653 | |||
7165 | jlepiller | 1654 | #. type: Content of: |
1655 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1656 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855 |
7156 | jlepiller | 1657 | msgid "pdbedit" |
1658 | msgstr "pdbedit" |
||
1659 | |||
1660 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1661 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861 |
7156 | jlepiller | 1662 | msgid "<command>pidl</command>" |
1663 | msgstr "<command>pidl</command>" |
||
1664 | |||
7165 | jlepiller | 1665 | #. type: Content of: |
1666 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1667 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863 |
7156 | jlepiller | 1668 | msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl." |
1669 | msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl." |
||
1670 | |||
7165 | jlepiller | 1671 | #. type: Content of: |
1672 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1673 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866 |
7156 | jlepiller | 1674 | msgid "pidl" |
1675 | msgstr "pidl" |
||
1676 | |||
1677 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1678 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872 |
7156 | jlepiller | 1679 | msgid "<command>profiles</command>" |
1680 | msgstr "<command>profiles</command>" |
||
1681 | |||
7165 | jlepiller | 1682 | #. type: Content of: |
1683 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1684 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874 |
7156 | jlepiller | 1685 | msgid "" |
1686 | "is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It " |
||
1687 | "currently only supports Windows NT." |
||
1688 | msgstr "" |
||
7220 | jlepiller | 1689 | "est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre " |
7156 | jlepiller | 1690 | "Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT." |
1691 | |||
7165 | jlepiller | 1692 | #. type: Content of: |
1693 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1694 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877 |
7156 | jlepiller | 1695 | msgid "profiles" |
1696 | msgstr "profiles" |
||
1697 | |||
1698 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1699 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883 |
7156 | jlepiller | 1700 | msgid "<command>regdiff</command>" |
1701 | msgstr "<command>regdiff</command>" |
||
1702 | |||
7165 | jlepiller | 1703 | #. type: Content of: |
1704 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1705 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885 |
7156 | jlepiller | 1706 | msgid "is a Diff program for Windows registry files." |
1707 | msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows." |
||
1708 | |||
7165 | jlepiller | 1709 | #. type: Content of: |
1710 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1711 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887 |
7156 | jlepiller | 1712 | msgid "regdiff" |
1713 | msgstr "regdiff" |
||
1714 | |||
1715 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1716 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893 |
7156 | jlepiller | 1717 | msgid "<command>regpatch</command>" |
1718 | msgstr "<command>regpatch</command>" |
||
1719 | |||
7165 | jlepiller | 1720 | #. type: Content of: |
1721 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1722 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895 |
7156 | jlepiller | 1723 | msgid "applies registry patches to registry files." |
1724 | msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres." |
||
1725 | |||
7165 | jlepiller | 1726 | #. type: Content of: |
1727 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1728 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897 |
7156 | jlepiller | 1729 | msgid "regpatch" |
1730 | msgstr "regpatch" |
||
1731 | |||
1732 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1733 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903 |
7156 | jlepiller | 1734 | msgid "<command>regshell</command>" |
1735 | msgstr "<command>regshell</command>" |
||
1736 | |||
7165 | jlepiller | 1737 | #. type: Content of: |
1738 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1739 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905 |
7156 | jlepiller | 1740 | msgid "is a Windows registry file browser using readline." |
1741 | msgstr "" |
||
1742 | "est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de " |
||
1743 | "commandes." |
||
1744 | |||
7165 | jlepiller | 1745 | #. type: Content of: |
1746 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1747 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907 |
7156 | jlepiller | 1748 | msgid "regshell" |
1749 | msgstr "regshell" |
||
1750 | |||
1751 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1752 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913 |
7156 | jlepiller | 1753 | msgid "<command>regtree</command>" |
1754 | msgstr "<command>regtree</command>" |
||
1755 | |||
7165 | jlepiller | 1756 | #. type: Content of: |
1757 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1758 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915 |
7156 | jlepiller | 1759 | msgid "is a text-mode registry viewer." |
1760 | msgstr "est un afficheur de registre en mode texte." |
||
1761 | |||
7165 | jlepiller | 1762 | #. type: Content of: |
1763 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1764 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917 |
7156 | jlepiller | 1765 | msgid "regtree" |
1766 | msgstr "regtree" |
||
1767 | |||
1768 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1769 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923 |
7156 | jlepiller | 1770 | msgid "<command>rpcclient</command>" |
1771 | msgstr "<command>rpcclient</command>" |
||
1772 | |||
7165 | jlepiller | 1773 | #. type: Content of: |
1774 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1775 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925 |
7156 | jlepiller | 1776 | msgid "is used to execute MS-RPC client side functions." |
1777 | msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client." |
||
1778 | |||
7165 | jlepiller | 1779 | #. type: Content of: |
1780 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1781 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927 |
7156 | jlepiller | 1782 | msgid "rpcclient" |
1783 | msgstr "rpcclient" |
||
1784 | |||
1785 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1786 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:933 |
7156 | jlepiller | 1787 | msgid "<command>samba</command>" |
1788 | msgstr "<command>samba</command>" |
||
1789 | |||
7165 | jlepiller | 1790 | #. type: Content of: |
1791 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1792 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935 |
7156 | jlepiller | 1793 | msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients." |
1794 | msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients." |
||
1795 | |||
1796 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1797 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944 |
7156 | jlepiller | 1798 | msgid "<command>samba_dnsupdate</command>" |
1799 | msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>" |
||
1800 | |||
7165 | jlepiller | 1801 | #. type: Content of: |
1802 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1803 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946 |
7156 | jlepiller | 1804 | msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS." |
1805 | msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS." |
||
1806 | |||
7165 | jlepiller | 1807 | #. type: Content of: |
1808 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1809 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948 |
7156 | jlepiller | 1810 | msgid "samba_dnsupdate" |
1811 | msgstr "samba_dnsupdate" |
||
1812 | |||
1813 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1814 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:954 |
7156 | jlepiller | 1815 | msgid "<command>samba_kcc</command>" |
1816 | msgstr "<command>samba_kcc</command>" |
||
1817 | |||
7165 | jlepiller | 1818 | #. type: Content of: |
1819 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1820 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956 |
7156 | jlepiller | 1821 | msgid "" |
1822 | "is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) " |
||
1823 | "topology." |
||
1824 | msgstr "" |
||
1825 | "est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge " |
||
1826 | "Consistency Checker)." |
||
1827 | |||
7165 | jlepiller | 1828 | #. type: Content of: |
1829 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1830 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959 |
7156 | jlepiller | 1831 | msgid "samba_kcc" |
1832 | msgstr "samba_kcc" |
||
1833 | |||
1834 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1835 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965 |
7156 | jlepiller | 1836 | msgid "<command>samba-regedit</command>" |
1837 | msgstr "<command>samba-regedit</command>" |
||
1838 | |||
7165 | jlepiller | 1839 | #. type: Content of: |
1840 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1841 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967 |
7156 | jlepiller | 1842 | msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry." |
1843 | msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba." |
||
1844 | |||
7165 | jlepiller | 1845 | #. type: Content of: |
1846 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1847 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969 |
7156 | jlepiller | 1848 | msgid "samba-regedit" |
1849 | msgstr "samba-regedit" |
||
1850 | |||
1851 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1852 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975 |
7156 | jlepiller | 1853 | msgid "<command>samba_spnupdate</command>" |
1854 | msgstr "<command>samba_spnupdate</command>" |
||
1855 | |||
7165 | jlepiller | 1856 | #. type: Content of: |
1857 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1858 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977 |
7156 | jlepiller | 1859 | msgid "" |
1860 | "is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list." |
||
1861 | msgstr "" |
||
1862 | "est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis " |
||
1863 | "spn_update_list." |
||
1864 | |||
7165 | jlepiller | 1865 | #. type: Content of: |
1866 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1867 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980 |
7156 | jlepiller | 1868 | msgid "samba_spnupdate" |
1869 | msgstr "samba_spnupdate" |
||
1870 | |||
1871 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1872 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986 |
7156 | jlepiller | 1873 | msgid "<command>samba-tool</command>" |
1874 | msgstr "<command>samba-tool</command>" |
||
1875 | |||
7165 | jlepiller | 1876 | #. type: Content of: |
1877 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1878 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988 |
7156 | jlepiller | 1879 | msgid "is the main Samba administration tool." |
1880 | msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba." |
||
1881 | |||
7165 | jlepiller | 1882 | #. type: Content of: |
1883 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1884 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990 |
7156 | jlepiller | 1885 | msgid "samba-tool" |
1886 | msgstr "samba-tool" |
||
1887 | |||
1888 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1889 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996 |
7156 | jlepiller | 1890 | msgid "<command>samba_upgradedns</command>" |
1891 | msgstr "<command>samba_upgradedns</command>" |
||
1892 | |||
7165 | jlepiller | 1893 | #. type: Content of: |
1894 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1895 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998 |
7156 | jlepiller | 1896 | msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation." |
1897 | msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS." |
||
1898 | |||
7165 | jlepiller | 1899 | #. type: Content of: |
1900 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1901 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000 |
7156 | jlepiller | 1902 | msgid "samba_upgradedns" |
1903 | msgstr "samba_upgradedns" |
||
1904 | |||
1905 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1906 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006 |
7156 | jlepiller | 1907 | msgid "<command>sharesec</command>" |
1908 | msgstr "<command>sharesec</command>" |
||
1909 | |||
7165 | jlepiller | 1910 | #. type: Content of: |
1911 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1912 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008 |
7156 | jlepiller | 1913 | msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares." |
1914 | msgstr "" |
||
1915 | "manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB." |
||
1916 | |||
7165 | jlepiller | 1917 | #. type: Content of: |
1918 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1919 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010 |
7156 | jlepiller | 1920 | msgid "sharesec" |
1921 | msgstr "sharesec" |
||
1922 | |||
1923 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1924 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016 |
7156 | jlepiller | 1925 | msgid "<command>smbcacls</command>" |
1926 | msgstr "<command>smbcacls</command>" |
||
1927 | |||
7165 | jlepiller | 1928 | #. type: Content of: |
1929 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1930 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018 |
7156 | jlepiller | 1931 | msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists." |
1932 | msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT." |
||
1933 | |||
7165 | jlepiller | 1934 | #. type: Content of: |
1935 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1936 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020 |
7156 | jlepiller | 1937 | msgid "smbcacls" |
1938 | msgstr "smbcacls" |
||
1939 | |||
1940 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1941 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026 |
7156 | jlepiller | 1942 | msgid "<command>smbclient</command>" |
1943 | msgstr "<command>smbclient</command>" |
||
1944 | |||
7165 | jlepiller | 1945 | #. type: Content of: |
1946 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1947 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028 |
7156 | jlepiller | 1948 | msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP." |
1949 | msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP." |
||
1950 | |||
7165 | jlepiller | 1951 | #. type: Content of: |
1952 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1953 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030 |
7156 | jlepiller | 1954 | msgid "smbclient" |
1955 | msgstr "smbclient" |
||
1956 | |||
1957 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1958 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036 |
7156 | jlepiller | 1959 | msgid "<command>smbcontrol</command>" |
1960 | msgstr "<command>smbcontrol</command>" |
||
1961 | |||
7165 | jlepiller | 1962 | #. type: Content of: |
1963 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1964 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038 |
7156 | jlepiller | 1965 | msgid "" |
1966 | "is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> " |
||
1967 | "and <command>winbindd</command> daemons." |
||
1968 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 1969 | "est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons " |
1970 | "<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et " |
||
1971 | "<command>winbindd</command>." |
||
7156 | jlepiller | 1972 | |
7165 | jlepiller | 1973 | #. type: Content of: |
1974 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1975 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042 |
7156 | jlepiller | 1976 | msgid "smbcontrol" |
1977 | msgstr "smbcontrol" |
||
1978 | |||
1979 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1980 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048 |
7156 | jlepiller | 1981 | msgid "<command>smbcquotas</command>" |
1982 | msgstr "<command>smbcquotas</command>" |
||
1983 | |||
7165 | jlepiller | 1984 | #. type: Content of: |
1985 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 1986 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050 |
7156 | jlepiller | 1987 | msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares." |
1988 | msgstr "" |
||
1989 | "est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de " |
||
1990 | "fichiers SMB." |
||
1991 | |||
7165 | jlepiller | 1992 | #. type: Content of: |
1993 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 1994 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053 |
7156 | jlepiller | 1995 | msgid "smbcquotas" |
1996 | msgstr "smbcquotas" |
||
1997 | |||
1998 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 1999 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1059 |
7156 | jlepiller | 2000 | msgid "<command>smbd</command>" |
2001 | msgstr "<command>smbd</command>" |
||
2002 | |||
7165 | jlepiller | 2003 | #. type: Content of: |
2004 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2005 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1061 |
7156 | jlepiller | 2006 | msgid "" |
2007 | "is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS " |
||
2008 | "services to clients." |
||
2009 | msgstr "" |
||
2010 | "est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les " |
||
2011 | "services SMB/CIFS aux clients." |
||
2012 | |||
7165 | jlepiller | 2013 | #. type: Content of: |
2014 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2015 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064 |
7156 | jlepiller | 2016 | msgid "smbd" |
2017 | msgstr "smbd" |
||
2018 | |||
2019 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2020 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070 |
7156 | jlepiller | 2021 | msgid "<command>smbget</command>" |
2022 | msgstr "<command>smbget</command>" |
||
2023 | |||
7165 | jlepiller | 2024 | #. type: Content of: |
2025 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2026 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072 |
7156 | jlepiller | 2027 | msgid "" |
2028 | "is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can " |
||
7165 | jlepiller | 2029 | "download files from SMB servers. You can specify the files you would like to" |
2030 | " download on the command-line." |
||
7156 | jlepiller | 2031 | msgstr "" |
2032 | "est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> " |
||
2033 | "qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez " |
||
2034 | "spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de " |
||
2035 | "commande." |
||
2036 | |||
7165 | jlepiller | 2037 | #. type: Content of: |
2038 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2039 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076 |
7156 | jlepiller | 2040 | msgid "smbget" |
2041 | msgstr "smbget" |
||
2042 | |||
2043 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2044 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082 |
7156 | jlepiller | 2045 | msgid "<command>smbpasswd</command>" |
2046 | msgstr "<command>smbpasswd</command>" |
||
2047 | |||
7165 | jlepiller | 2048 | #. type: Content of: |
2049 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2050 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084 |
7156 | jlepiller | 2051 | msgid "changes a user's <application>Samba</application> password." |
2052 | msgstr "" |
||
2053 | "modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur." |
||
2054 | |||
7165 | jlepiller | 2055 | #. type: Content of: |
2056 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2057 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087 |
7156 | jlepiller | 2058 | msgid "smbpasswd" |
2059 | msgstr "smbpasswd" |
||
2060 | |||
2061 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2062 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093 |
7156 | jlepiller | 2063 | msgid "<command>smbspool</command>" |
2064 | msgstr "<command>smbspool</command>" |
||
2065 | |||
7165 | jlepiller | 2066 | #. type: Content of: |
2067 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2068 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095 |
7156 | jlepiller | 2069 | msgid "sends a print job to an SMB printer." |
2070 | msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB." |
||
2071 | |||
7165 | jlepiller | 2072 | #. type: Content of: |
2073 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2074 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097 |
7156 | jlepiller | 2075 | msgid "smbspool" |
2076 | msgstr "smbspool" |
||
2077 | |||
2078 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2079 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103 |
7156 | jlepiller | 2080 | msgid "<command>smbstatus</command>" |
2081 | msgstr "<command>smbstatus</command>" |
||
2082 | |||
7165 | jlepiller | 2083 | #. type: Content of: |
2084 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2085 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105 |
7156 | jlepiller | 2086 | msgid "reports current <application>Samba</application> connections." |
2087 | msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles." |
||
2088 | |||
7165 | jlepiller | 2089 | #. type: Content of: |
2090 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2091 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108 |
7156 | jlepiller | 2092 | msgid "smbstatus" |
2093 | msgstr "smbstatus" |
||
2094 | |||
2095 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2096 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114 |
7156 | jlepiller | 2097 | msgid "<command>smbtar</command>" |
2098 | msgstr "<command>smbtar</command>" |
||
2099 | |||
7165 | jlepiller | 2100 | #. type: Content of: |
2101 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2102 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116 |
7156 | jlepiller | 2103 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 2104 | "is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape" |
2105 | " drives or a file." |
||
7156 | jlepiller | 2106 | msgstr "" |
2107 | "est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS " |
||
2108 | "directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier." |
||
2109 | |||
7165 | jlepiller | 2110 | #. type: Content of: |
2111 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2112 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1119 |
7156 | jlepiller | 2113 | msgid "smbtar" |
2114 | msgstr "smbtar" |
||
2115 | |||
2116 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2117 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138 |
7156 | jlepiller | 2118 | msgid "<command>smbtorture</command>" |
2119 | msgstr "<command>smbtorture</command>" |
||
2120 | |||
7165 | jlepiller | 2121 | #. type: Content of: |
2122 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2123 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140 |
7156 | jlepiller | 2124 | msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server." |
2125 | msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB." |
||
2126 | |||
7165 | jlepiller | 2127 | #. type: Content of: |
2128 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2129 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143 |
7156 | jlepiller | 2130 | msgid "smbtorture" |
2131 | msgstr "smbtorture" |
||
2132 | |||
2133 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2134 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149 |
7156 | jlepiller | 2135 | msgid "<command>smbtree</command>" |
2136 | msgstr "<command>smbtree</command>" |
||
2137 | |||
7165 | jlepiller | 2138 | #. type: Content of: |
2139 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2140 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151 |
7156 | jlepiller | 2141 | msgid "is a text-based SMB network browser." |
2142 | msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte." |
||
2143 | |||
7165 | jlepiller | 2144 | #. type: Content of: |
2145 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2146 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153 |
7156 | jlepiller | 2147 | msgid "smbtree" |
2148 | msgstr "smbtree" |
||
2149 | |||
2150 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2151 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159 |
7156 | jlepiller | 2152 | msgid "<command>tdbbackup</command>" |
2153 | msgstr "<command>tdbbackup</command>" |
||
2154 | |||
7165 | jlepiller | 2155 | #. type: Content of: |
2156 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2157 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161 |
7156 | jlepiller | 2158 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 2159 | "is a tool for backing up or validating the integrity of " |
2160 | "<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files." |
||
7156 | jlepiller | 2161 | msgstr "" |
2162 | "est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers " |
||
2163 | "<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>." |
||
2164 | |||
7165 | jlepiller | 2165 | #. type: Content of: |
2166 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2167 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165 |
7156 | jlepiller | 2168 | msgid "tdbbackup" |
2169 | msgstr "tdbbackup" |
||
2170 | |||
2171 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2172 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171 |
7156 | jlepiller | 2173 | msgid "<command>tdbdump</command>" |
2174 | msgstr "<command>tdbdump</command>" |
||
2175 | |||
7165 | jlepiller | 2176 | #. type: Content of: |
2177 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2178 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173 |
7156 | jlepiller | 2179 | msgid "" |
2180 | "is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> " |
||
2181 | "<filename>.tdb</filename> file." |
||
2182 | msgstr "" |
||
2183 | "est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier " |
||
2184 | "<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>." |
||
2185 | |||
7165 | jlepiller | 2186 | #. type: Content of: |
2187 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2188 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177 |
7156 | jlepiller | 2189 | msgid "tdbdump" |
2190 | msgstr "tdbdump" |
||
2191 | |||
2192 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2193 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183 |
7156 | jlepiller | 2194 | msgid "<command>tdbrestore</command>" |
2195 | msgstr "<command>tdbrestore</command>" |
||
2196 | |||
7165 | jlepiller | 2197 | #. type: Content of: |
2198 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2199 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1185 |
7156 | jlepiller | 2200 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 2201 | "is a tool for creating a <application>Samba</application> " |
2202 | "<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump." |
||
7156 | jlepiller | 2203 | msgstr "" |
2204 | "est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> " |
||
2205 | "<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump." |
||
2206 | |||
7165 | jlepiller | 2207 | #. type: Content of: |
2208 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2209 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188 |
7156 | jlepiller | 2210 | msgid "tdbrestore" |
2211 | msgstr "tdbrestore" |
||
2212 | |||
2213 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2214 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194 |
7156 | jlepiller | 2215 | msgid "<command>tdbtool</command>" |
2216 | msgstr "<command>tdbtool</command>" |
||
2217 | |||
7165 | jlepiller | 2218 | #. type: Content of: |
2219 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2220 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196 |
7156 | jlepiller | 2221 | msgid "" |
2222 | "is a tool which allows simple database manipulation from the command line." |
||
2223 | msgstr "" |
||
2224 | "est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la " |
||
2225 | "base de données." |
||
2226 | |||
7165 | jlepiller | 2227 | #. type: Content of: |
2228 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2229 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199 |
7156 | jlepiller | 2230 | msgid "tdbtool" |
2231 | msgstr "tdbtool" |
||
2232 | |||
2233 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2234 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1205 |
7156 | jlepiller | 2235 | msgid "<command>testparm</command>" |
2236 | msgstr "<command>testparm</command>" |
||
2237 | |||
7165 | jlepiller | 2238 | #. type: Content of: |
2239 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2240 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207 |
7156 | jlepiller | 2241 | msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax." |
2242 | msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>." |
||
2243 | |||
7165 | jlepiller | 2244 | #. type: Content of: |
2245 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2246 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210 |
7156 | jlepiller | 2247 | msgid "testparm" |
2248 | msgstr "testparm" |
||
2249 | |||
2250 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2251 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216 |
7156 | jlepiller | 2252 | msgid "<command>wbinfo</command>" |
2253 | msgstr "<command>wbinfo</command>" |
||
2254 | |||
7165 | jlepiller | 2255 | #. type: Content of: |
2256 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2257 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218 |
7156 | jlepiller | 2258 | msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon." |
2259 | msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction." |
||
2260 | |||
7165 | jlepiller | 2261 | #. type: Content of: |
2262 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2263 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220 |
7156 | jlepiller | 2264 | msgid "wbinfo" |
2265 | msgstr "wbinfo" |
||
2266 | |||
2267 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2268 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226 |
7156 | jlepiller | 2269 | msgid "<command>winbindd</command>" |
2270 | msgstr "<command>winbindd</command>" |
||
2271 | |||
7165 | jlepiller | 2272 | #. type: Content of: |
2273 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2274 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228 |
7156 | jlepiller | 2275 | msgid "resolves names from Windows NT servers." |
2276 | msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT." |
||
2277 | |||
2278 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2279 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236 |
7156 | jlepiller | 2280 | msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>" |
2281 | msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>" |
||
2282 | |||
7165 | jlepiller | 2283 | #. type: Content of: |
2284 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2285 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238 |
7156 | jlepiller | 2286 | msgid "" |
2287 | "provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT " |
||
2288 | "servers." |
||
2289 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 2290 | "fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de" |
2291 | " noms depuis les serveurs NT." |
||
7156 | jlepiller | 2292 | |
7165 | jlepiller | 2293 | #. type: Content of: |
2294 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2295 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241 |
7156 | jlepiller | 2296 | msgid "libnss_winbind.so" |
2297 | msgstr "libnss_winbind.so" |
||
2298 | |||
2299 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2300 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247 |
7156 | jlepiller | 2301 | msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>" |
2302 | msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>" |
||
2303 | |||
7165 | jlepiller | 2304 | #. type: Content of: |
2305 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2306 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1249 |
7156 | jlepiller | 2307 | msgid "" |
2308 | "provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet " |
||
2309 | "Naming Service." |
||
2310 | msgstr "" |
||
2311 | "fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows " |
||
2312 | "Internet Naming Service." |
||
2313 | |||
7165 | jlepiller | 2314 | #. type: Content of: |
2315 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2316 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252 |
7156 | jlepiller | 2317 | msgid "libnss_wins.so" |
2318 | msgstr "libnss_wins.so" |
||
2319 | |||
2320 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2321 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1258 |
7156 | jlepiller | 2322 | msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>" |
2323 | msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>" |
||
2324 | |||
7165 | jlepiller | 2325 | #. type: Content of: |
2326 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2327 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260 |
7156 | jlepiller | 2328 | msgid "" |
2329 | "provides the API functions for the administration tools used for Samba and " |
||
2330 | "remote CIFS servers." |
||
2331 | msgstr "" |
||
2332 | "fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par " |
||
2333 | "Samba et les serveurs CIFS." |
||
2334 | |||
7165 | jlepiller | 2335 | #. type: Content of: |
2336 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2337 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263 |
7156 | jlepiller | 2338 | msgid "libnetapi.so" |
2339 | msgstr "libnetapi.so" |
||
2340 | |||
2341 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2342 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1269 |
7156 | jlepiller | 2343 | msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>" |
2344 | msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>" |
||
2345 | |||
7165 | jlepiller | 2346 | #. type: Content of: |
2347 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2348 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1271 |
7156 | jlepiller | 2349 | msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools." |
2350 | msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB." |
||
2351 | |||
7165 | jlepiller | 2352 | #. type: Content of: |
2353 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2354 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1273 |
7156 | jlepiller | 2355 | msgid "libsmbclient.so" |
2356 | msgstr "libsmbclient.so" |
||
2357 | |||
2358 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7284 | jlepiller | 2359 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1290 |
7156 | jlepiller | 2360 | msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>" |
2361 | msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>" |
||
2362 | |||
7165 | jlepiller | 2363 | #. type: Content of: |
2364 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7284 | jlepiller | 2365 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1292 |
7156 | jlepiller | 2366 | msgid "provides API functions for Windows domain client services." |
2367 | msgstr "" |
||
7220 | jlepiller | 2368 | "fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows." |
7156 | jlepiller | 2369 | |
7165 | jlepiller | 2370 | #. type: Content of: |
2371 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7284 | jlepiller | 2372 | #: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1294 |
7156 | jlepiller | 2373 | msgid "libwbclient.so" |
2374 | msgstr "libwbclient.so" |
||
7164 | jlepiller | 2375 | |
7304 | jlepiller | 2376 | #~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d" |
2377 | #~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d" |
||
2378 | |||
7296 | jlepiller | 2379 | #~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623" |
2380 | #~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623" |
||
2381 | |||
2382 | #~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf" |
||
2383 | #~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf" |
||
2384 | |||
7280 | jlepiller | 2385 | #~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0" |
2386 | #~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0" |
||
2387 | |||
7258 | jlepiller | 2388 | #~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622" |
2389 | #~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622" |
||
2390 | |||
7257 | jlepiller | 2391 | #~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012" |
2392 | #~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012" |
||
2393 | |||
7250 | jlepiller | 2394 | #~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2" |
2395 | #~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2" |
||
2396 | |||
2397 | #~ msgid "20 MB" |
||
2398 | #~ msgstr "20 Mo" |
||
2399 | |||
7225 | jlepiller | 2400 | #~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311" |
2401 | #~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311" |
||
2402 | |||
2403 | #~ msgid "" |
||
2404 | #~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add" |
||
2405 | #~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the " |
||
2406 | #~ "<command>configure</command> script below. You may want to run " |
||
2407 | #~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter " |
||
2408 | #~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional " |
||
2409 | #~ "dependencies." |
||
2410 | #~ msgstr "" |
||
2411 | #~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les " |
||
2412 | #~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>" |
||
2413 | #~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir " |
||
2414 | #~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre " |
||
2415 | #~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres " |
||
2416 | #~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives." |
||
2417 | |||
2418 | #~ msgid "" |
||
2419 | #~ "<userinput>./configure \\\n" |
||
2420 | #~ " --prefix=/usr \\\n" |
||
2421 | #~ " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
2422 | #~ " --localstatedir=/var \\\n" |
||
2423 | #~ " --with-piddir=/run/samba \\\n" |
||
2424 | #~ " --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n" |
||
2425 | #~ " --enable-fhs &&\n" |
||
2426 | #~ "make</userinput>" |
||
2427 | #~ msgstr "" |
||
2428 | #~ "<userinput>./configure \\\n" |
||
2429 | #~ " --prefix=/usr \\\n" |
||
2430 | #~ " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
2431 | #~ " --localstatedir=/var \\\n" |
||
2432 | #~ " --with-piddir=/run/samba \\\n" |
||
2433 | #~ " --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n" |
||
2434 | #~ " --enable-fhs &&\n" |
||
2435 | #~ "make</userinput>" |
||
2436 | |||
7220 | jlepiller | 2437 | #~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af" |
2438 | #~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af" |
||
2439 | |||
2440 | #~ msgid "" |
||
2441 | #~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>" |
||
2442 | #~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&1 | tee " |
||
2443 | #~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other " |
||
2444 | #~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites " |
||
2445 | #~ "quicktest.log</command>. There are other targets (test, subunit-test) " |
||
2446 | #~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)." |
||
2447 | #~ msgstr "" |
||
2448 | #~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
2449 | #~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez : <command>make quicktest " |
||
2450 | #~ "2>&1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et " |
||
2451 | #~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 " |
||
2452 | #~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-" |
||
2453 | #~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)." |
||
2454 | |||
7190 | jlepiller | 2455 | #~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4" |
2456 | #~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4" |
||
2457 | |||
2458 | #~ msgid "<command>smbta-util</command>" |
||
2459 | #~ msgstr "<command>smbta-util</command>" |
||
2460 | |||
2461 | #~ msgid "" |
||
2462 | #~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module " |
||
2463 | #~ "regarding data encryption." |
||
2464 | #~ msgstr "" |
||
2465 | #~ "est un outil pour faciliter la configuration du module " |
||
2466 | #~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données." |
||
2467 | |||
2468 | #~ msgid "smbta-util" |
||
2469 | #~ msgstr "smbta-util" |
||
2470 | |||
7164 | jlepiller | 2471 | #~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e" |
2472 | #~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e" |
||
2473 | |||
2474 | #~ msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 2475 | #~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to " |
2476 | #~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the " |
||
2477 | #~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, " |
||
2478 | #~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another " |
||
2479 | #~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, " |
||
2480 | #~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, " |
||
2481 | #~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled." |
||
2482 | #~ " For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may " |
||
2483 | #~ "be disabled with the following command:" |
||
7164 | jlepiller | 2484 | #~ msgstr "" |
7165 | jlepiller | 2485 | #~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de" |
2486 | #~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut " |
||
2487 | #~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour " |
||
2488 | #~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-" |
||
2489 | #~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de " |
||
2490 | #~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test " |
||
7164 | jlepiller | 2491 | #~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, " |
2492 | #~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être " |
||
7165 | jlepiller | 2493 | #~ "désactivé. Par exemple, " |
2494 | #~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé" |
||
2495 | #~ " avec la commande suivante :" |
||
7164 | jlepiller | 2496 | |
7165 | jlepiller | 2497 | #~ msgid "" |
2498 | #~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" " |
||
2499 | #~ "selftest/knownfail</userinput>" |
||
2500 | #~ msgstr "" |
||
2501 | #~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" " |
||
2502 | #~ "selftest/knownfail</userinput>" |