Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7296 | Rev 7308 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7304 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 09:52+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7304 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1503309169.873593\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7304 jlepiller 28
msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
29
msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7296 jlepiller 33
msgid "21 MB"
34
msgstr "21 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
38
msgid ""
7296 jlepiller 39
"566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
7225 jlepiller 40
"tests)"
7156 jlepiller 41
msgstr ""
7296 jlepiller 42
"566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7280 jlepiller 43
"supplémentaires pour les tests de développement)"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the samba-time entity
46
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7296 jlepiller 47
#| msgid ""
7304 jlepiller 48
#| "8.9 SBU (add 4.4 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
7296 jlepiller 49
#| "tests)"
7156 jlepiller 50
msgid ""
7304 jlepiller 51
"8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
7250 jlepiller 52
"tests)"
7156 jlepiller 53
msgstr ""
7304 jlepiller 54
"8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
7250 jlepiller 55
"lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
58
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7250 jlepiller 59
#| msgid ""
7304 jlepiller 60
#| "<othername>$LastChangedBy: krejzi $</othername> <date>$Date: 2017-08-15 "
61
#| "18:49:48 +0000 (Tue, 15 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 62
msgid ""
7304 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-08-21 01:24:53"
64
" +0000 (Mon, 21 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 65
msgstr ""
7304 jlepiller 66
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-08-21 01:24:53"
67
" +0000 (Mon, 21 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
71
msgid "Samba-&samba-version;"
72
msgstr "Samba-&samba-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
76
msgid "Samba"
77
msgstr "Samba"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
80
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
81
msgid "Introduction to Samba"
82
msgstr "Introduction à Samba"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
86
msgid ""
87
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
88
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
89
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
90
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 91
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
92
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 93
msgstr ""
7165 jlepiller 94
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
95
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 96
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 97
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
98
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
99
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
100
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
104
msgid "Package Information"
105
msgstr "Informations sur le paquet"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
109
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
114
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
119
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
120
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
124
msgid "Download size: &samba-size;"
125
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
129
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
130
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
134
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
135
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
139
msgid "Samba Dependencies"
140
msgstr "Dépendances de Samba"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
144
msgid "Required"
145
msgstr "Requises"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
149
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
150
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
154
msgid "Recommended"
155
msgstr "Recommandées"
156
 
7284 jlepiller 157
#.  This can be removed at openldap-2.4.45.
7156 jlepiller 158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
160
msgid ""
7220 jlepiller 161
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
162
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7284 jlepiller 163
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
164
"linkend=\"openldap\"/>, and <xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 165
msgstr ""
7220 jlepiller 166
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
167
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 168
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref"
7284 jlepiller 169
" linkend=\"openldap\"/> et <xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7284 jlepiller 172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:82
7156 jlepiller 173
msgid "Optional"
174
msgstr "Facultatives"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 178
msgid ""
7164 jlepiller 179
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 180
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 181
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7165 jlepiller 182
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
183
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
184
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 185
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
186
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
187
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 188
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 189
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 190
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 191
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
192
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 193
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 194
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 195
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 196
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
197
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
198
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 199
msgstr ""
7170 jlepiller 200
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 201
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 202
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7174 jlepiller 203
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
204
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
205
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 206
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
207
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
208
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
209
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 210
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 211
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
212
"<ulink "
7174 jlepiller 213
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
214
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 215
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 216
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 217
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
219
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
220
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 221
 
7225 jlepiller 222
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7284 jlepiller 223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 224
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 225
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 226
 
7156 jlepiller 227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116
7225 jlepiller 229
msgid ""
230
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
233
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
237
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
238
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
241
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
249
"/\">python-subunit</ulink>"
250
msgstr ""
7228 jlepiller 251
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
252
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
255
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
259
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
260
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
263
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
271
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7156 jlepiller 275
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
276
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 280
msgid "Installation of Samba"
281
msgstr "Installation de Samba"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 285
msgid "Fix a test that always fails:"
286
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 290
#, no-wrap
7156 jlepiller 291
msgid ""
7250 jlepiller 292
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
293
"selftest/knownfail</userinput>"
294
msgstr ""
295
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
296
"selftest/knownfail</userinput>"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 300
msgid ""
7156 jlepiller 301
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
302
msgstr ""
303
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
304
"suivantes&nbsp;:"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7165 jlepiller 308
#, no-wrap
7156 jlepiller 309
msgid ""
310
"<userinput>./configure                            \\\n"
311
"    --prefix=/usr                      \\\n"
312
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
313
"    --localstatedir=/var               \\\n"
314
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
315
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 316
"    --enable-fhs                       \\\n"
317
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 318
"    --without-systemd                  \\\n"
319
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 320
"make</userinput>"
321
msgstr ""
322
"<userinput>./configure                            \\\n"
323
"    --prefix=/usr                      \\\n"
324
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
325
"    --localstatedir=/var               \\\n"
326
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
327
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 328
"    --enable-fhs                       \\\n"
329
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 330
"    --without-systemd                  \\\n"
331
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 332
"make</userinput>"
7164 jlepiller 333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167
7165 jlepiller 336
#, no-wrap
7164 jlepiller 337
msgid ""
338
"<userinput>./configure                            \\\n"
339
"    --prefix=/usr                      \\\n"
340
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
341
"    --localstatedir=/var               \\\n"
342
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
343
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 344
"    --enable-fhs                       \\\n"
345
"    --without-ad-dc                    \\\n"
346
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 347
"make</userinput>"
7156 jlepiller 348
msgstr ""
349
"<userinput>./configure                            \\\n"
350
"    --prefix=/usr                      \\\n"
351
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
352
"    --localstatedir=/var               \\\n"
353
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
354
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 355
"    --enable-fhs                       \\\n"
356
"    --without-ad-dc                    \\\n"
357
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 358
"make</userinput>"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7225 jlepiller 362
msgid ""
363
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
364
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 365
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
366
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
367
" A summary of any failures can be found in <filename "
368
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 369
msgstr ""
7228 jlepiller 370
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
371
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
372
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 373
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
374
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
375
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
376
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7284 jlepiller 379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7225 jlepiller 380
msgid ""
381
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
382
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
383
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
384
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
385
msgstr ""
7228 jlepiller 386
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
387
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
388
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
389
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
390
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7156 jlepiller 394
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
395
msgstr ""
7165 jlepiller 396
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
397
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 401
#, no-wrap
402
msgid ""
403
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
404
"\n"
405
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
406
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
407
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
410
"\n"
411
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
414
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
417
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
418
"\n"
419
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
420
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
421
msgstr ""
422
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
425
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
426
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
433
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
434
"\n"
435
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
436
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
439
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 443
msgid "Command Explanations"
444
msgstr "Explication des commandes"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 448
msgid ""
449
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
450
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
451
msgstr ""
452
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
453
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
454
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
455
"(FHS)."
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 459
msgid ""
7165 jlepiller 460
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 461
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
462
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 463
msgstr ""
464
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 465
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
466
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 470
msgid ""
7190 jlepiller 471
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
472
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 473
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
474
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 475
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
476
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
477
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 478
msgstr ""
7194 jlepiller 479
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 480
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
481
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
482
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 483
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
484
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
485
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 488
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7164 jlepiller 489
msgid ""
490
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
491
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
492
msgstr ""
7156 jlepiller 493
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
494
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 498
msgid ""
499
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
500
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
501
msgstr ""
502
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 503
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 504
"dans /lib."
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 508
msgid ""
7165 jlepiller 509
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
510
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
511
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
512
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 513
msgstr ""
7165 jlepiller 514
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 515
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
516
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 517
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 518
"bibliothèques."
7156 jlepiller 519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 522
msgid ""
523
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
524
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
525
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
526
msgstr ""
7165 jlepiller 527
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
528
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
529
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
530
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 534
msgid ""
7165 jlepiller 535
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
536
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
537
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
538
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
539
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
540
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 541
msgstr ""
7165 jlepiller 542
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
543
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
544
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
545
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
546
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
547
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
548
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
549
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 553
msgid "Configuring Samba"
554
msgstr "Configuration de Samba"
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 558
msgid "Config Files"
559
msgstr "Fichiers de configuration"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7284 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 564
msgid "/etc/samba/smb.conf"
565
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 569
msgid "Printing to SMB Clients"
570
msgstr "Impression par des clients SMB"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 574
msgid ""
575
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
576
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
577
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
578
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
579
msgstr ""
580
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 581
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
582
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
583
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
584
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 588
#, no-wrap
7165 jlepiller 589
msgid ""
590
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
591
msgstr ""
592
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
7156 jlepiller 596
msgid "Configuration Information"
597
msgstr "Informations sur la configuration"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 601
msgid ""
7165 jlepiller 602
"Due to the complexity and the many various uses for "
603
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
604
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
605
"section provides instructions to configure the "
606
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
607
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
608
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 609
msgstr ""
610
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 611
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
612
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
613
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
614
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
615
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
616
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7284 jlepiller 619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 620
msgid ""
7165 jlepiller 621
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
622
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 623
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 624
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
625
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
626
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
627
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 628
msgstr ""
629
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 630
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
631
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
632
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
633
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
634
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
635
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
636
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 640
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
641
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 645
msgid ""
646
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
647
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
648
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
649
"machines."
650
msgstr ""
651
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
652
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
653
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
654
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 657
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 658
msgid ""
659
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
660
"parameters is sufficient:"
661
msgstr ""
662
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
663
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
7156 jlepiller 667
#, no-wrap
668
msgid ""
669
"<literal>[global]\n"
670
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
671
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
672
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
673
msgstr ""
674
"<literal>[global]\n"
675
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
676
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
677
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 681
msgid ""
682
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
683
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
684
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
685
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
686
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
687
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
688
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 689
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
690
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 691
"command may not display correct filenames of downloaded files."
692
msgstr ""
7165 jlepiller 693
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
694
" de travail Windows appelé "
695
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
696
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
697
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
698
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
699
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
700
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
701
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
702
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
703
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
704
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 708
msgid ""
7165 jlepiller 709
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
710
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 711
msgstr ""
7165 jlepiller 712
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
713
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
714
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 718
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
719
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 723
msgid ""
724
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
725
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
726
"Scenario 1."
727
msgstr ""
728
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
729
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
730
"des possibilités indiquées au scénario 1."
731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
7156 jlepiller 734
msgid ""
735
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
736
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
737
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
738
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 739
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
740
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
741
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
742
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
743
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
744
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
745
"configuration file below or the "
746
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 747
msgstr ""
748
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 749
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
750
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 751
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
752
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 753
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
754
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 755
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 756
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
757
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
758
"files</replaceable> et changez également "
759
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
760
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
761
" créer le votre."
7156 jlepiller 762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 765
msgid ""
766
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
767
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
768
msgstr ""
769
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
770
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
771
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 775
#, no-wrap
776
msgid ""
777
"<literal>[global]\n"
778
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
779
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
780
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
781
"\n"
782
"[homes]\n"
783
"    comment = Home Directories\n"
784
"    browseable = no\n"
785
"    writable = yes\n"
786
"\n"
787
"[printers]\n"
788
"    comment = All Printers\n"
789
"    path = /var/spool/samba\n"
790
"    browseable = no\n"
791
"    guest ok = no\n"
792
"    printable = yes</literal>"
793
msgstr ""
794
"<literal>[global]\n"
795
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
796
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
797
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
798
"\n"
799
"[homes]\n"
800
"    comment = Home Directories\n"
801
"    browseable = no\n"
802
"    writable = yes\n"
803
"\n"
804
"[printers]\n"
805
"    comment = All Printers\n"
806
"    path = /var/spool/samba\n"
807
"    browseable = no\n"
808
"    guest ok = no\n"
809
"    printable = yes</literal>"
810
 
811
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 813
msgid ""
814
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
815
"section include:"
816
msgstr ""
817
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
818
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
819
 
820
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 822
#, no-wrap
823
msgid ""
824
"<literal>    server string =\n"
825
"    security =\n"
826
"    hosts allow =\n"
827
"    load printers =\n"
828
"    log file =\n"
829
"    max log size =\n"
830
"    socket options =\n"
831
"    local master =</literal>"
832
msgstr ""
833
"<literal>    server string =\n"
834
"    security =\n"
835
"    hosts allow =\n"
836
"    load printers =\n"
837
"    log file =\n"
838
"    max log size =\n"
839
"    socket options =\n"
840
"    local master =</literal>"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 844
msgid ""
7165 jlepiller 845
"Reference the comments in the "
846
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
847
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 848
msgstr ""
7165 jlepiller 849
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
850
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
851
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 855
msgid ""
856
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
857
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
858
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
859
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
860
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 861
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
862
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
863
"file."
7156 jlepiller 864
msgstr ""
865
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 866
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
867
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
868
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
869
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
870
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
871
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
872
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
873
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 877
msgid "Advanced Requirements"
878
msgstr "Exigences avancées"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 882
msgid ""
7165 jlepiller 883
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
884
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 885
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 886
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
887
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 888
msgstr ""
889
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
890
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
891
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
892
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
893
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
894
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
895
"nécessaires."
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 899
msgid ""
900
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
901
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 902
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
903
" package:"
7156 jlepiller 904
msgstr ""
7165 jlepiller 905
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
906
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
907
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
908
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 909
 
7165 jlepiller 910
#. type: Content of:
911
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 913
msgid ""
7165 jlepiller 914
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
915
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 916
msgstr ""
7220 jlepiller 917
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
918
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 919
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 920
 
7165 jlepiller 921
#. type: Content of:
922
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 924
msgid ""
7165 jlepiller 925
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
926
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 927
msgstr ""
928
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 929
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
930
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 931
 
7165 jlepiller 932
#. type: Content of:
933
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 935
msgid ""
936
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
937
"Guide/\"/>"
938
msgstr ""
7165 jlepiller 939
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
940
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 941
 
942
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 944
msgid "Boot Script"
945
msgstr "Script de démarrage"
946
 
947
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 949
msgid ""
950
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
951
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
952
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
953
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 954
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
955
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
956
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 957
msgstr ""
958
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
959
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
960
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
961
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 962
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
963
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
964
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 965
 
7165 jlepiller 966
#. type: Content of:
967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:477
969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 971
msgid "samba"
972
msgstr "samba"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7284 jlepiller 975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:481
7156 jlepiller 976
msgid "winbind"
977
msgstr "winbind"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:484
7156 jlepiller 981
msgid ""
982
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
983
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 984
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
985
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
986
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
987
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
988
" user, issue the following commands as the <systemitem "
989
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 990
msgstr ""
991
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
992
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 993
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
994
" account =</option> dans le fichier "
995
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
996
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
997
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
998
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
999
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1000
 
1001
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 1002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7156 jlepiller 1003
#, no-wrap
1004
msgid ""
1005
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1006
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1007
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1008
msgstr ""
1009
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1010
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1011
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1012
 
1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7156 jlepiller 1015
msgid ""
1016
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1017
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1018
msgstr ""
1019
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1020
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1021
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1022
 
1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:502
1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7156 jlepiller 1026
#, no-wrap
1027
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1028
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1029
 
1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7156 jlepiller 1032
msgid ""
1033
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1034
"from Windows clients, run:"
1035
msgstr ""
1036
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1037
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1038
 
1039
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 1040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
1041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:546
7156 jlepiller 1042
#, no-wrap
1043
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1044
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1045
 
7164 jlepiller 1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:512
7164 jlepiller 1048
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1049
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1053
msgid ""
1054
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1055
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1056
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1057
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1058
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1059
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1060
msgstr ""
1061
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1062
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1063
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1064
" account =</option> dans le fichier "
1065
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1066
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1067
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
7164 jlepiller 1071
msgid ""
1072
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1073
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1074
"the following command as the <systemitem "
1075
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1076
msgstr ""
7170 jlepiller 1077
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1078
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1079
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1080
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1081
 
1082
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
7164 jlepiller 1084
msgid ""
7165 jlepiller 1085
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1086
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1087
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1088
"user:"
1089
msgstr ""
7170 jlepiller 1090
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1091
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1092
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1093
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1094
 
7165 jlepiller 1095
#. type: Content of:
1096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7164 jlepiller 1099
msgid "winbindd"
1100
msgstr "winbindd"
1101
 
1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7284 jlepiller 1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549
7164 jlepiller 1104
msgid ""
1105
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1106
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1107
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1108
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1109
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1110
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1111
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1112
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1113
msgstr ""
7170 jlepiller 1114
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1115
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1116
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1117
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1118
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1119
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1120
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1121
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1122
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1123
 
1124
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7284 jlepiller 1125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:559
7164 jlepiller 1126
msgid ""
1127
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1128
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1129
"the following commands as the <systemitem "
1130
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1131
msgstr ""
7170 jlepiller 1132
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1133
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1134
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1135
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1136
 
1137
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7284 jlepiller 1138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:564
7164 jlepiller 1139
#, no-wrap
1140
msgid ""
1141
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1142
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1143
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1144
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1145
msgstr ""
7165 jlepiller 1146
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1147
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1148
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1149
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1150
 
1151
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7284 jlepiller 1152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7164 jlepiller 1153
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1154
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1155
 
7156 jlepiller 1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:578
7156 jlepiller 1158
msgid "Contents"
1159
msgstr "Contenu"
1160
 
1161
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7284 jlepiller 1162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1163
msgid "Installed Programs"
1164
msgstr "Programmes installés"
1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7284 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:582
7156 jlepiller 1168
msgid "Installed Libraries"
1169
msgstr "Bibliothèques installées"
1170
 
1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7284 jlepiller 1172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:583
7156 jlepiller 1173
msgid "Installed Directories"
1174
msgstr "Répertoires installés"
1175
 
7190 jlepiller 1176
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1177
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7284 jlepiller 1178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:588
7156 jlepiller 1179
msgid ""
7250 jlepiller 1180
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1181
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1182
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1183
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1184
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1185
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1186
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1187
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1188
msgstr ""
7250 jlepiller 1189
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1190
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1191
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1192
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1193
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1194
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1195
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1196
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1197
 
7190 jlepiller 1198
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1199
#.  libgensec.so,
1200
#.  libregistry.so,
1201
#.  libsmbclient-raw.so,
1202
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1203
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1204
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7284 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
7156 jlepiller 1207
msgid ""
7190 jlepiller 1208
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1209
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1210
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1211
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1212
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1213
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1214
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1215
"character set, filesystem and support modules under "
1216
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1217
msgstr ""
7194 jlepiller 1218
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1219
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1220
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1221
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1222
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1223
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1224
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1225
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1226
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1227
 
1228
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7284 jlepiller 1229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1230
msgid ""
7165 jlepiller 1231
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1232
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1233
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1234
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1235
msgstr ""
7165 jlepiller 1236
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1237
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1238
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1239
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1240
 
1241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7284 jlepiller 1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1243
msgid "Short Descriptions"
1244
msgstr "Descriptions courtes"
1245
 
1246
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1248
msgid "<command>cifsdd</command>"
1249
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1250
 
7165 jlepiller 1251
#. type: Content of:
1252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1254
msgid "is the dd command for SMB."
1255
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1256
 
7165 jlepiller 1257
#. type: Content of:
1258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1260
msgid "cifsdd"
1261
msgstr "cifsdd"
1262
 
1263
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644
7156 jlepiller 1265
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1266
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1267
 
7165 jlepiller 1268
#. type: Content of:
1269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:646
7156 jlepiller 1271
msgid ""
7165 jlepiller 1272
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1273
"interface."
7156 jlepiller 1274
msgstr ""
1275
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1276
"utilisant l'interface dbwrap."
1277
 
7165 jlepiller 1278
#. type: Content of:
1279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1281
msgid "dbwrap_tool"
1282
msgstr "dbwrap_tool"
1283
 
1284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:655
7156 jlepiller 1286
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1287
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1288
 
7165 jlepiller 1289
#. type: Content of:
1290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:657
7156 jlepiller 1292
msgid ""
1293
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1294
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1295
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1296
msgstr ""
1297
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1298
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1299
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1300
"<filename>smb.conf</filename>)."
1301
 
7165 jlepiller 1302
#. type: Content of:
1303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1305
msgid "eventlogadm"
1306
msgstr "eventlogadm"
1307
 
1308
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7250 jlepiller 1310
msgid "<command>findsmb</command>"
1311
msgstr "<command>findsmb</command>"
1312
 
1313
#. type: Content of:
1314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7250 jlepiller 1316
msgid ""
1317
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1318
"subnet."
1319
msgstr ""
1320
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1321
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1322
 
1323
#. type: Content of:
1324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7250 jlepiller 1326
msgid "findsmb"
1327
msgstr "findsmb"
1328
 
1329
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1331
msgid "<command>gentest</command>"
1332
msgstr "<command>gentest</command>"
1333
 
7165 jlepiller 1334
#. type: Content of:
1335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680
7156 jlepiller 1337
msgid ""
1338
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1339
"show the differences in behavior."
1340
msgstr ""
1341
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1342
"serveurs SMB et montre les différences."
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1347
msgid "gentest"
1348
msgstr "gentest"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1352
msgid "<command>ldbadd</command>"
1353
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:691
7156 jlepiller 1358
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1359
msgstr ""
7165 jlepiller 1360
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1361
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1362
 
7165 jlepiller 1363
#. type: Content of:
1364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1366
msgid "ldbadd"
1367
msgstr "ldbadd"
1368
 
1369
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1371
msgid "<command>ldbdel</command>"
1372
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1373
 
7165 jlepiller 1374
#. type: Content of:
1375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1377
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1378
msgstr ""
1379
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1380
"une base de données LDB."
1381
 
7165 jlepiller 1382
#. type: Content of:
1383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1385
msgid "ldbdel"
1386
msgstr "ldbdel"
1387
 
1388
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:711
7156 jlepiller 1390
msgid "<command>ldbedit</command>"
1391
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1392
 
7165 jlepiller 1393
#. type: Content of:
1394
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
1396
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1397
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1398
msgstr ""
1399
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1400
"texte préféré."
1401
 
7165 jlepiller 1402
#. type: Content of:
1403
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1405
msgid "ldbedit"
1406
msgstr "ldbedit"
1407
 
1408
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:722
7156 jlepiller 1410
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1411
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1412
 
7165 jlepiller 1413
#. type: Content of:
1414
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1416
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1417
msgstr ""
1418
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1419
 
7165 jlepiller 1420
#. type: Content of:
1421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1423
msgid "ldbmodify"
1424
msgstr "ldbmodify"
1425
 
1426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1428
msgid "<command>ldbrename</command>"
1429
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1430
 
7165 jlepiller 1431
#. type: Content of:
1432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1434
msgid "ldbrename"
1435
msgstr "ldbrename"
1436
 
1437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1439
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1440
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1441
 
7165 jlepiller 1442
#. type: Content of:
1443
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1445
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1446
msgstr ""
7165 jlepiller 1447
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1448
"LDB."
7156 jlepiller 1449
 
7165 jlepiller 1450
#. type: Content of:
1451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1453
msgid "ldbsearch"
1454
msgstr "ldbsearch"
1455
 
1456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1458
msgid "<command>locktest</command>"
1459
msgstr "<command>locktest</command>"
1460
 
7165 jlepiller 1461
#. type: Content of:
1462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1464
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1465
msgstr ""
7165 jlepiller 1466
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1467
" SMB."
7156 jlepiller 1468
 
7165 jlepiller 1469
#. type: Content of:
1470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1472
msgid "locktest"
1473
msgstr "locktest"
1474
 
1475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:765
7156 jlepiller 1477
msgid "<command>masktest</command>"
1478
msgstr "<command>masktest</command>"
1479
 
7165 jlepiller 1480
#. type: Content of:
1481
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1483
msgid ""
1484
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1485
"implementation and that of a remote server."
1486
msgstr ""
1487
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1488
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1489
 
7165 jlepiller 1490
#. type: Content of:
1491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1493
msgid "masktest"
1494
msgstr "masktest"
1495
 
1496
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
7250 jlepiller 1498
msgid "<command>mvxattr</command>"
1499
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1500
 
1501
#. type: Content of:
1502
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7250 jlepiller 1504
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1505
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1506
 
1507
#. type: Content of:
1508
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7250 jlepiller 1510
msgid "mvxattr"
1511
msgstr "mvxattr"
1512
 
1513
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1515
msgid "<command>ndrdump</command>"
1516
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1517
 
7165 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1521
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1522
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1523
 
7165 jlepiller 1524
#. type: Content of:
1525
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1527
msgid "ndrdump"
1528
msgstr "ndrdump"
1529
 
1530
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:796
7156 jlepiller 1532
msgid "<command>net</command>"
1533
msgstr "<command>net</command>"
1534
 
7165 jlepiller 1535
#. type: Content of:
1536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
7156 jlepiller 1538
msgid ""
1539
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1540
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1541
msgstr ""
1542
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1543
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1544
"DOS/Windows."
1545
 
7165 jlepiller 1546
#. type: Content of:
1547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1549
msgid "net"
1550
msgstr "net"
1551
 
1552
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1554
msgid "<command>nmbd</command>"
1555
msgstr "<command>nmbd</command>"
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1560
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1561
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1562
 
7165 jlepiller 1563
#. type: Content of:
1564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1566
msgid "nmbd"
1567
msgstr "nmbd"
1568
 
1569
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1571
msgid "<command>nmblookup</command>"
1572
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1573
 
7165 jlepiller 1574
#. type: Content of:
1575
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1577
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1578
msgstr ""
7165 jlepiller 1579
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1580
"IP."
7156 jlepiller 1581
 
7165 jlepiller 1582
#. type: Content of:
1583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1585
msgid "nmblookup"
1586
msgstr "nmblookup"
1587
 
1588
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:830
7156 jlepiller 1590
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1591
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1592
 
7165 jlepiller 1593
#. type: Content of:
1594
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1596
msgid ""
7165 jlepiller 1597
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1598
"function."
7156 jlepiller 1599
msgstr ""
1600
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1601
"d'authentification NTLM de Winbind."
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1606
msgid "ntlm_auth"
1607
msgstr "ntlm_auth"
1608
 
1609
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1611
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1612
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1617
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1618
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1619
 
7165 jlepiller 1620
#. type: Content of:
1621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1623
msgid "oLschema2ldif"
1624
msgstr "oLschema2ldif"
1625
 
1626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851
7156 jlepiller 1628
msgid "<command>pdbedit</command>"
1629
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1630
 
7165 jlepiller 1631
#. type: Content of:
1632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1634
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1635
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1640
msgid "pdbedit"
1641
msgstr "pdbedit"
1642
 
1643
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1645
msgid "<command>pidl</command>"
1646
msgstr "<command>pidl</command>"
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1651
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1652
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1653
 
7165 jlepiller 1654
#. type: Content of:
1655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1657
msgid "pidl"
1658
msgstr "pidl"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
7156 jlepiller 1662
msgid "<command>profiles</command>"
1663
msgstr "<command>profiles</command>"
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1668
msgid ""
1669
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1670
"currently only supports Windows NT."
1671
msgstr ""
7220 jlepiller 1672
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1673
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1674
 
7165 jlepiller 1675
#. type: Content of:
1676
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1678
msgid "profiles"
1679
msgstr "profiles"
1680
 
1681
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1683
msgid "<command>regdiff</command>"
1684
msgstr "<command>regdiff</command>"
1685
 
7165 jlepiller 1686
#. type: Content of:
1687
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1689
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1690
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1691
 
7165 jlepiller 1692
#. type: Content of:
1693
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1695
msgid "regdiff"
1696
msgstr "regdiff"
1697
 
1698
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1700
msgid "<command>regpatch</command>"
1701
msgstr "<command>regpatch</command>"
1702
 
7165 jlepiller 1703
#. type: Content of:
1704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1706
msgid "applies registry patches to registry files."
1707
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1708
 
7165 jlepiller 1709
#. type: Content of:
1710
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1712
msgid "regpatch"
1713
msgstr "regpatch"
1714
 
1715
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1717
msgid "<command>regshell</command>"
1718
msgstr "<command>regshell</command>"
1719
 
7165 jlepiller 1720
#. type: Content of:
1721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1723
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1724
msgstr ""
1725
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1726
"commandes."
1727
 
7165 jlepiller 1728
#. type: Content of:
1729
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1731
msgid "regshell"
1732
msgstr "regshell"
1733
 
1734
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1736
msgid "<command>regtree</command>"
1737
msgstr "<command>regtree</command>"
1738
 
7165 jlepiller 1739
#. type: Content of:
1740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1742
msgid "is a text-mode registry viewer."
1743
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1744
 
7165 jlepiller 1745
#. type: Content of:
1746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1748
msgid "regtree"
1749
msgstr "regtree"
1750
 
1751
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1753
msgid "<command>rpcclient</command>"
1754
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1755
 
7165 jlepiller 1756
#. type: Content of:
1757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1759
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1760
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1761
 
7165 jlepiller 1762
#. type: Content of:
1763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1765
msgid "rpcclient"
1766
msgstr "rpcclient"
1767
 
1768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:933
7156 jlepiller 1770
msgid "<command>samba</command>"
1771
msgstr "<command>samba</command>"
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1776
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1777
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1778
 
1779
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944
7156 jlepiller 1781
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1782
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1783
 
7165 jlepiller 1784
#. type: Content of:
1785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1787
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1788
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1789
 
7165 jlepiller 1790
#. type: Content of:
1791
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1793
msgid "samba_dnsupdate"
1794
msgstr "samba_dnsupdate"
1795
 
1796
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:954
7156 jlepiller 1798
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1799
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1800
 
7165 jlepiller 1801
#. type: Content of:
1802
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7156 jlepiller 1804
msgid ""
1805
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1806
"topology."
1807
msgstr ""
1808
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1809
"Consistency Checker)."
1810
 
7165 jlepiller 1811
#. type: Content of:
1812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1814
msgid "samba_kcc"
1815
msgstr "samba_kcc"
1816
 
1817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1819
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1820
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1821
 
7165 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1825
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1826
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1827
 
7165 jlepiller 1828
#. type: Content of:
1829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1831
msgid "samba-regedit"
1832
msgstr "samba-regedit"
1833
 
1834
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975
7156 jlepiller 1836
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1837
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1838
 
7165 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1842
msgid ""
1843
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1844
msgstr ""
1845
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1846
"spn_update_list."
1847
 
7165 jlepiller 1848
#. type: Content of:
1849
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1851
msgid "samba_spnupdate"
1852
msgstr "samba_spnupdate"
1853
 
1854
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1856
msgid "<command>samba-tool</command>"
1857
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1858
 
7165 jlepiller 1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1862
msgid "is the main Samba administration tool."
1863
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1864
 
7165 jlepiller 1865
#. type: Content of:
1866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1868
msgid "samba-tool"
1869
msgstr "samba-tool"
1870
 
1871
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1873
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1874
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1875
 
7165 jlepiller 1876
#. type: Content of:
1877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1879
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1880
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1881
 
7165 jlepiller 1882
#. type: Content of:
1883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1885
msgid "samba_upgradedns"
1886
msgstr "samba_upgradedns"
1887
 
1888
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1890
msgid "<command>sharesec</command>"
1891
msgstr "<command>sharesec</command>"
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1896
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1897
msgstr ""
1898
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1899
 
7165 jlepiller 1900
#. type: Content of:
1901
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1903
msgid "sharesec"
1904
msgstr "sharesec"
1905
 
1906
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1908
msgid "<command>smbcacls</command>"
1909
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1914
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1915
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1916
 
7165 jlepiller 1917
#. type: Content of:
1918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1920
msgid "smbcacls"
1921
msgstr "smbcacls"
1922
 
1923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1925
msgid "<command>smbclient</command>"
1926
msgstr "<command>smbclient</command>"
1927
 
7165 jlepiller 1928
#. type: Content of:
1929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1931
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1932
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1933
 
7165 jlepiller 1934
#. type: Content of:
1935
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1937
msgid "smbclient"
1938
msgstr "smbclient"
1939
 
1940
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1942
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1943
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1948
msgid ""
1949
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1950
"and <command>winbindd</command> daemons."
1951
msgstr ""
7165 jlepiller 1952
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1953
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1954
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1959
msgid "smbcontrol"
1960
msgstr "smbcontrol"
1961
 
1962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1964
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1965
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1966
 
7165 jlepiller 1967
#. type: Content of:
1968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050
7156 jlepiller 1970
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1971
msgstr ""
1972
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1973
"fichiers SMB."
1974
 
7165 jlepiller 1975
#. type: Content of:
1976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1978
msgid "smbcquotas"
1979
msgstr "smbcquotas"
1980
 
1981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1059
7156 jlepiller 1983
msgid "<command>smbd</command>"
1984
msgstr "<command>smbd</command>"
1985
 
7165 jlepiller 1986
#. type: Content of:
1987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1061
7156 jlepiller 1989
msgid ""
1990
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1991
"services to clients."
1992
msgstr ""
1993
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1994
"services SMB/CIFS aux clients."
1995
 
7165 jlepiller 1996
#. type: Content of:
1997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1999
msgid "smbd"
2000
msgstr "smbd"
2001
 
2002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2004
msgid "<command>smbget</command>"
2005
msgstr "<command>smbget</command>"
2006
 
7165 jlepiller 2007
#. type: Content of:
2008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2010
msgid ""
2011
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2012
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2013
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2014
msgstr ""
2015
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2016
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2017
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2018
"commande."
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2023
msgid "smbget"
2024
msgstr "smbget"
2025
 
2026
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082
7156 jlepiller 2028
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2029
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2030
 
7165 jlepiller 2031
#. type: Content of:
2032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 2034
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2035
msgstr ""
2036
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2037
 
7165 jlepiller 2038
#. type: Content of:
2039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2041
msgid "smbpasswd"
2042
msgstr "smbpasswd"
2043
 
2044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 2046
msgid "<command>smbspool</command>"
2047
msgstr "<command>smbspool</command>"
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 2052
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2053
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2054
 
7165 jlepiller 2055
#. type: Content of:
2056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2058
msgid "smbspool"
2059
msgstr "smbspool"
2060
 
2061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103
7156 jlepiller 2063
msgid "<command>smbstatus</command>"
2064
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2065
 
7165 jlepiller 2066
#. type: Content of:
2067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105
7156 jlepiller 2069
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2070
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2071
 
7165 jlepiller 2072
#. type: Content of:
2073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2075
msgid "smbstatus"
2076
msgstr "smbstatus"
2077
 
2078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114
7156 jlepiller 2080
msgid "<command>smbtar</command>"
2081
msgstr "<command>smbtar</command>"
2082
 
7165 jlepiller 2083
#. type: Content of:
2084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2086
msgid ""
7165 jlepiller 2087
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2088
" drives or a file."
7156 jlepiller 2089
msgstr ""
2090
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2091
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2092
 
7165 jlepiller 2093
#. type: Content of:
2094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1119
7156 jlepiller 2096
msgid "smbtar"
2097
msgstr "smbtar"
2098
 
2099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2101
msgid "<command>smbtorture</command>"
2102
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7156 jlepiller 2107
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2108
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2109
 
7165 jlepiller 2110
#. type: Content of:
2111
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2113
msgid "smbtorture"
2114
msgstr "smbtorture"
2115
 
2116
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2118
msgid "<command>smbtree</command>"
2119
msgstr "<command>smbtree</command>"
2120
 
7165 jlepiller 2121
#. type: Content of:
2122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2124
msgid "is a text-based SMB network browser."
2125
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2126
 
7165 jlepiller 2127
#. type: Content of:
2128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2130
msgid "smbtree"
2131
msgstr "smbtree"
2132
 
2133
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2135
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2136
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2141
msgid ""
7165 jlepiller 2142
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2143
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2144
msgstr ""
2145
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2146
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2147
 
7165 jlepiller 2148
#. type: Content of:
2149
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2151
msgid "tdbbackup"
2152
msgstr "tdbbackup"
2153
 
2154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2156
msgid "<command>tdbdump</command>"
2157
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2158
 
7165 jlepiller 2159
#. type: Content of:
2160
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2162
msgid ""
2163
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2164
"<filename>.tdb</filename> file."
2165
msgstr ""
2166
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2167
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2172
msgid "tdbdump"
2173
msgstr "tdbdump"
2174
 
2175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2177
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2178
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2179
 
7165 jlepiller 2180
#. type: Content of:
2181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1185
7156 jlepiller 2183
msgid ""
7165 jlepiller 2184
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2185
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2186
msgstr ""
2187
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2188
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2189
 
7165 jlepiller 2190
#. type: Content of:
2191
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2193
msgid "tdbrestore"
2194
msgstr "tdbrestore"
2195
 
2196
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2198
msgid "<command>tdbtool</command>"
2199
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2200
 
7165 jlepiller 2201
#. type: Content of:
2202
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2204
msgid ""
2205
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2206
msgstr ""
2207
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2208
"base de données."
2209
 
7165 jlepiller 2210
#. type: Content of:
2211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2213
msgid "tdbtool"
2214
msgstr "tdbtool"
2215
 
2216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1205
7156 jlepiller 2218
msgid "<command>testparm</command>"
2219
msgstr "<command>testparm</command>"
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2224
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2225
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2226
 
7165 jlepiller 2227
#. type: Content of:
2228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2230
msgid "testparm"
2231
msgstr "testparm"
2232
 
2233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2235
msgid "<command>wbinfo</command>"
2236
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2237
 
7165 jlepiller 2238
#. type: Content of:
2239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2241
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2242
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2243
 
7165 jlepiller 2244
#. type: Content of:
2245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2247
msgid "wbinfo"
2248
msgstr "wbinfo"
2249
 
2250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226
7156 jlepiller 2252
msgid "<command>winbindd</command>"
2253
msgstr "<command>winbindd</command>"
2254
 
7165 jlepiller 2255
#. type: Content of:
2256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2258
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2259
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2260
 
2261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2263
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2264
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2265
 
7165 jlepiller 2266
#. type: Content of:
2267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238
7156 jlepiller 2269
msgid ""
2270
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2271
"servers."
2272
msgstr ""
7165 jlepiller 2273
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2274
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2275
 
7165 jlepiller 2276
#. type: Content of:
2277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2279
msgid "libnss_winbind.so"
2280
msgstr "libnss_winbind.so"
2281
 
2282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2284
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2285
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2286
 
7165 jlepiller 2287
#. type: Content of:
2288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1249
7156 jlepiller 2290
msgid ""
2291
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2292
"Naming Service."
2293
msgstr ""
2294
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2295
"Internet Naming Service."
2296
 
7165 jlepiller 2297
#. type: Content of:
2298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
7156 jlepiller 2300
msgid "libnss_wins.so"
2301
msgstr "libnss_wins.so"
2302
 
2303
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1258
7156 jlepiller 2305
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2306
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2307
 
7165 jlepiller 2308
#. type: Content of:
2309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 2311
msgid ""
2312
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2313
"remote CIFS servers."
2314
msgstr ""
2315
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2316
"Samba et les serveurs CIFS."
2317
 
7165 jlepiller 2318
#. type: Content of:
2319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2321
msgid "libnetapi.so"
2322
msgstr "libnetapi.so"
2323
 
2324
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1269
7156 jlepiller 2326
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2327
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2328
 
7165 jlepiller 2329
#. type: Content of:
2330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1271
7156 jlepiller 2332
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2333
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2334
 
7165 jlepiller 2335
#. type: Content of:
2336
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1273
7156 jlepiller 2338
msgid "libsmbclient.so"
2339
msgstr "libsmbclient.so"
2340
 
2341
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1290
7156 jlepiller 2343
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2344
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2345
 
7165 jlepiller 2346
#. type: Content of:
2347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1292
7156 jlepiller 2349
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2350
msgstr ""
7220 jlepiller 2351
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2352
 
7165 jlepiller 2353
#. type: Content of:
2354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1294
7156 jlepiller 2356
msgid "libwbclient.so"
2357
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2358
 
7304 jlepiller 2359
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2360
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2361
 
7296 jlepiller 2362
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2363
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2364
 
2365
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2366
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2367
 
7280 jlepiller 2368
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2369
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2370
 
7258 jlepiller 2371
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2372
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2373
 
7257 jlepiller 2374
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2375
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2376
 
7250 jlepiller 2377
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2378
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2379
 
2380
#~ msgid "20 MB"
2381
#~ msgstr "20 Mo"
2382
 
7225 jlepiller 2383
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2384
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2385
 
2386
#~ msgid ""
2387
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2388
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2389
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2390
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2391
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2392
#~ "dependencies."
2393
#~ msgstr ""
2394
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2395
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2396
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2397
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2398
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2399
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2400
 
2401
#~ msgid ""
2402
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2403
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2404
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2405
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2406
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2407
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2408
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2409
#~ "make</userinput>"
2410
#~ msgstr ""
2411
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2412
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2413
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2414
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2415
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2416
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2417
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2418
#~ "make</userinput>"
2419
 
7220 jlepiller 2420
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2421
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2422
 
2423
#~ msgid ""
2424
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2425
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2426
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2427
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2428
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2429
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2430
#~ msgstr ""
2431
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2432
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2433
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2434
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2435
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2436
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2437
 
7190 jlepiller 2438
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2439
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2440
 
2441
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2442
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2443
 
2444
#~ msgid ""
2445
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2446
#~ "regarding data encryption."
2447
#~ msgstr ""
2448
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2449
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2450
 
2451
#~ msgid "smbta-util"
2452
#~ msgstr "smbta-util"
2453
 
7164 jlepiller 2454
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2455
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2456
 
2457
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2458
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2459
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2460
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2461
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2462
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2463
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2464
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2465
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2466
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2467
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2468
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2469
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2470
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2471
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2472
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2473
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2474
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2475
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2476
#~ "désactivé. Par exemple, "
2477
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2478
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2479
 
7165 jlepiller 2480
#~ msgid ""
2481
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2482
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2483
#~ msgstr ""
2484
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2485
#~ "selftest/knownfail</userinput>"