Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7284 | Rev 7304 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7296 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 13:41+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7296 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1500298868.435409\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7296 jlepiller 30
msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
31
msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7296 jlepiller 35
msgid "21 MB"
36
msgstr "21 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7296 jlepiller 40
#| msgid ""
41
#| "567 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
42
#| "tests)"
7156 jlepiller 43
msgid ""
7296 jlepiller 44
"566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
7225 jlepiller 45
"tests)"
7156 jlepiller 46
msgstr ""
7296 jlepiller 47
"566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7280 jlepiller 48
"supplémentaires pour les tests de développement)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of the samba-time entity
51
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7296 jlepiller 52
#| msgid ""
53
#| "9.2 SBU (add 4.4 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
54
#| "tests)"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7296 jlepiller 56
"8.9 SBU (add 4.4 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
7250 jlepiller 57
"tests)"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7296 jlepiller 59
"8.9 SBU (ajoutez 4.4 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
7250 jlepiller 60
"lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
63
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7250 jlepiller 64
#| msgid ""
7296 jlepiller 65
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-06-21 23:25:20"
66
#| " +0000 (Wed, 21 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgid ""
7296 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-07-17 02:54:36"
69
" +0000 (Mon, 17 Jul 2017) $</date>"
7156 jlepiller 70
msgstr ""
7296 jlepiller 71
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-07-17 02:54:36"
72
" +0000 (Mon, 17 Jul 2017) $</date>"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><title>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
76
msgid "Samba-&samba-version;"
77
msgstr "Samba-&samba-version;"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
80
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
81
msgid "Samba"
82
msgstr "Samba"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
86
msgid "Introduction to Samba"
87
msgstr "Introduction à Samba"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
91
msgid ""
92
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
93
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
94
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
95
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 96
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
97
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 98
msgstr ""
7165 jlepiller 99
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
100
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 101
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 102
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
103
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
104
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
105
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
124
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
129
msgid "Download size: &samba-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
134
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
139
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
144
msgid "Samba Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de Samba"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
154
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
7284 jlepiller 162
#.  This can be removed at openldap-2.4.45.
7156 jlepiller 163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
165
msgid ""
7220 jlepiller 166
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
167
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7284 jlepiller 168
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
169
"linkend=\"openldap\"/>, and <xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 170
msgstr ""
7220 jlepiller 171
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
172
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 173
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref"
7284 jlepiller 174
" linkend=\"openldap\"/> et <xref linkend=\"openssl\"/>"
7156 jlepiller 175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7284 jlepiller 177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:82
7156 jlepiller 178
msgid "Optional"
179
msgstr "Facultatives"
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 183
msgid ""
7164 jlepiller 184
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 185
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 186
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7165 jlepiller 187
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
188
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
189
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 190
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
191
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
192
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 193
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 194
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 195
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 196
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
197
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 198
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 199
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 200
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 201
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
202
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
203
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 204
msgstr ""
7170 jlepiller 205
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 206
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 207
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7174 jlepiller 208
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
209
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
210
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 211
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
212
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
213
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
214
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 215
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 216
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
217
"<ulink "
7174 jlepiller 218
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
219
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 220
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 221
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 222
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 223
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
224
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
225
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 226
 
7225 jlepiller 227
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7284 jlepiller 228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 229
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 230
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 231
 
7156 jlepiller 232
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116
7225 jlepiller 234
msgid ""
235
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
238
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
242
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
243
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
246
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
254
"/\">python-subunit</ulink>"
255
msgstr ""
7228 jlepiller 256
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
257
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
260
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
264
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
265
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
268
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
275
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
276
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7156 jlepiller 280
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
281
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 285
msgid "Installation of Samba"
286
msgstr "Installation de Samba"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 290
msgid "Fix a test that always fails:"
291
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 295
#, no-wrap
7156 jlepiller 296
msgid ""
7250 jlepiller 297
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
298
"selftest/knownfail</userinput>"
299
msgstr ""
300
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
301
"selftest/knownfail</userinput>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 305
msgid ""
7156 jlepiller 306
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
307
msgstr ""
308
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
309
"suivantes&nbsp;:"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7165 jlepiller 313
#, no-wrap
7156 jlepiller 314
msgid ""
315
"<userinput>./configure                            \\\n"
316
"    --prefix=/usr                      \\\n"
317
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
318
"    --localstatedir=/var               \\\n"
319
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
320
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 321
"    --enable-fhs                       \\\n"
322
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 323
"    --without-systemd                  \\\n"
324
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 325
"make</userinput>"
326
msgstr ""
327
"<userinput>./configure                            \\\n"
328
"    --prefix=/usr                      \\\n"
329
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
330
"    --localstatedir=/var               \\\n"
331
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
332
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 333
"    --enable-fhs                       \\\n"
334
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --without-systemd                  \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 337
"make</userinput>"
7164 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167
7165 jlepiller 341
#, no-wrap
7164 jlepiller 342
msgid ""
343
"<userinput>./configure                            \\\n"
344
"    --prefix=/usr                      \\\n"
345
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
346
"    --localstatedir=/var               \\\n"
347
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
348
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 349
"    --enable-fhs                       \\\n"
350
"    --without-ad-dc                    \\\n"
351
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 352
"make</userinput>"
7156 jlepiller 353
msgstr ""
354
"<userinput>./configure                            \\\n"
355
"    --prefix=/usr                      \\\n"
356
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
357
"    --localstatedir=/var               \\\n"
358
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
359
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 360
"    --enable-fhs                       \\\n"
361
"    --without-ad-dc                    \\\n"
362
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 363
"make</userinput>"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7225 jlepiller 367
msgid ""
368
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
369
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 370
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
371
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
372
" A summary of any failures can be found in <filename "
373
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 374
msgstr ""
7228 jlepiller 375
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
376
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
377
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 378
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
379
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
380
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
381
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7284 jlepiller 384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7225 jlepiller 385
msgid ""
386
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
387
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
388
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
389
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
390
msgstr ""
7228 jlepiller 391
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
392
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
393
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
394
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
395
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7156 jlepiller 399
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
400
msgstr ""
7165 jlepiller 401
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
402
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 406
#, no-wrap
407
msgid ""
408
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
409
"\n"
410
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
411
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
412
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
413
"\n"
414
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
419
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
422
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
425
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
426
msgstr ""
427
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
430
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
431
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
432
"\n"
433
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
434
"\n"
435
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
436
"\n"
437
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
438
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
441
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
444
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 448
msgid "Command Explanations"
449
msgstr "Explication des commandes"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 453
msgid ""
454
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
455
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
456
msgstr ""
457
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
458
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
459
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
460
"(FHS)."
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 464
msgid ""
7165 jlepiller 465
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 466
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
467
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 468
msgstr ""
469
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 470
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
471
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 475
msgid ""
7190 jlepiller 476
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
477
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 478
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
479
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 480
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
481
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
482
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 483
msgstr ""
7194 jlepiller 484
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 485
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
486
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
487
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 488
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
489
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
490
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 493
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7164 jlepiller 494
msgid ""
495
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
496
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
497
msgstr ""
7156 jlepiller 498
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
499
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 503
msgid ""
504
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
505
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
506
msgstr ""
507
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 508
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 509
"dans /lib."
510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 513
msgid ""
7165 jlepiller 514
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
515
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
516
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
517
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 518
msgstr ""
7165 jlepiller 519
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 520
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
521
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 522
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 523
"bibliothèques."
7156 jlepiller 524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 527
msgid ""
528
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
529
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
530
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
531
msgstr ""
7165 jlepiller 532
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
533
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
534
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
535
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 539
msgid ""
7165 jlepiller 540
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
541
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
542
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
543
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
544
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
545
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 546
msgstr ""
7165 jlepiller 547
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
548
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
549
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
550
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
551
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
552
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
553
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
554
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 558
msgid "Configuring Samba"
559
msgstr "Configuration de Samba"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 563
msgid "Config Files"
564
msgstr "Fichiers de configuration"
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7284 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 569
msgid "/etc/samba/smb.conf"
570
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 574
msgid "Printing to SMB Clients"
575
msgstr "Impression par des clients SMB"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 579
msgid ""
580
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
581
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
582
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
583
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
584
msgstr ""
585
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 586
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
587
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
588
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
589
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 593
#, no-wrap
7165 jlepiller 594
msgid ""
595
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
596
msgstr ""
597
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
7156 jlepiller 601
msgid "Configuration Information"
602
msgstr "Informations sur la configuration"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 606
msgid ""
7165 jlepiller 607
"Due to the complexity and the many various uses for "
608
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
609
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
610
"section provides instructions to configure the "
611
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
612
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
613
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 614
msgstr ""
615
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 616
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
617
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
618
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
619
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
620
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
621
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7284 jlepiller 624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 625
msgid ""
7165 jlepiller 626
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
627
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 628
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 629
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
630
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
631
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
632
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 633
msgstr ""
634
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 635
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
636
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
637
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
638
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
639
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
640
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
641
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 645
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
646
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 650
msgid ""
651
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
652
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
653
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
654
"machines."
655
msgstr ""
656
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
657
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
658
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
659
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 663
msgid ""
664
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
665
"parameters is sufficient:"
666
msgstr ""
667
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
668
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
669
 
670
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
7156 jlepiller 672
#, no-wrap
673
msgid ""
674
"<literal>[global]\n"
675
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
676
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
677
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
678
msgstr ""
679
"<literal>[global]\n"
680
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
681
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
682
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 686
msgid ""
687
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
688
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
689
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
690
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
691
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
692
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
693
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 694
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
695
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 696
"command may not display correct filenames of downloaded files."
697
msgstr ""
7165 jlepiller 698
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
699
" de travail Windows appelé "
700
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
701
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
702
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
703
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
704
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
705
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
706
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
707
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
708
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
709
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 713
msgid ""
7165 jlepiller 714
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
715
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 716
msgstr ""
7165 jlepiller 717
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
718
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
719
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 723
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
724
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 728
msgid ""
729
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
730
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
731
"Scenario 1."
732
msgstr ""
733
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
734
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
735
"des possibilités indiquées au scénario 1."
736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
7156 jlepiller 739
msgid ""
740
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
741
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
742
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
743
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 744
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
745
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
746
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
747
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
748
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
749
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
750
"configuration file below or the "
751
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 752
msgstr ""
753
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 754
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
755
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 756
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
757
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 758
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
759
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 760
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 761
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
762
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
763
"files</replaceable> et changez également "
764
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
765
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
766
" créer le votre."
7156 jlepiller 767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 770
msgid ""
771
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
772
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
773
msgstr ""
774
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
775
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
776
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 780
#, no-wrap
781
msgid ""
782
"<literal>[global]\n"
783
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
784
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
785
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
786
"\n"
787
"[homes]\n"
788
"    comment = Home Directories\n"
789
"    browseable = no\n"
790
"    writable = yes\n"
791
"\n"
792
"[printers]\n"
793
"    comment = All Printers\n"
794
"    path = /var/spool/samba\n"
795
"    browseable = no\n"
796
"    guest ok = no\n"
797
"    printable = yes</literal>"
798
msgstr ""
799
"<literal>[global]\n"
800
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
801
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
802
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
803
"\n"
804
"[homes]\n"
805
"    comment = Home Directories\n"
806
"    browseable = no\n"
807
"    writable = yes\n"
808
"\n"
809
"[printers]\n"
810
"    comment = All Printers\n"
811
"    path = /var/spool/samba\n"
812
"    browseable = no\n"
813
"    guest ok = no\n"
814
"    printable = yes</literal>"
815
 
816
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 818
msgid ""
819
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
820
"section include:"
821
msgstr ""
822
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
823
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 827
#, no-wrap
828
msgid ""
829
"<literal>    server string =\n"
830
"    security =\n"
831
"    hosts allow =\n"
832
"    load printers =\n"
833
"    log file =\n"
834
"    max log size =\n"
835
"    socket options =\n"
836
"    local master =</literal>"
837
msgstr ""
838
"<literal>    server string =\n"
839
"    security =\n"
840
"    hosts allow =\n"
841
"    load printers =\n"
842
"    log file =\n"
843
"    max log size =\n"
844
"    socket options =\n"
845
"    local master =</literal>"
846
 
847
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 849
msgid ""
7165 jlepiller 850
"Reference the comments in the "
851
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
852
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 853
msgstr ""
7165 jlepiller 854
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
855
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
856
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 860
msgid ""
861
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
862
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
863
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
864
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
865
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 866
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
867
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
868
"file."
7156 jlepiller 869
msgstr ""
870
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 871
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
872
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
873
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
874
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
875
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
876
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
877
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
878
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 882
msgid "Advanced Requirements"
883
msgstr "Exigences avancées"
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 887
msgid ""
7165 jlepiller 888
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
889
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 890
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 891
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
892
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 893
msgstr ""
894
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
895
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
896
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
897
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
898
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
899
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
900
"nécessaires."
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 904
msgid ""
905
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
906
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 907
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
908
" package:"
7156 jlepiller 909
msgstr ""
7165 jlepiller 910
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
911
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
912
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
913
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 914
 
7165 jlepiller 915
#. type: Content of:
916
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 918
msgid ""
7165 jlepiller 919
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
920
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 921
msgstr ""
7220 jlepiller 922
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
923
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 924
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 925
 
7165 jlepiller 926
#. type: Content of:
927
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 929
msgid ""
7165 jlepiller 930
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
931
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 932
msgstr ""
933
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 934
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
935
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 936
 
7165 jlepiller 937
#. type: Content of:
938
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 939
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 940
msgid ""
941
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
942
"Guide/\"/>"
943
msgstr ""
7165 jlepiller 944
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
945
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 946
 
947
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 949
msgid "Boot Script"
950
msgstr "Script de démarrage"
951
 
952
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 954
msgid ""
955
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
956
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
957
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
958
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 959
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
960
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
961
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 962
msgstr ""
963
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
964
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
965
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
966
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 967
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
968
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
969
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 970
 
7165 jlepiller 971
#. type: Content of:
972
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:477
974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 976
msgid "samba"
977
msgstr "samba"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7284 jlepiller 980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:481
7156 jlepiller 981
msgid "winbind"
982
msgstr "winbind"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:484
7156 jlepiller 986
msgid ""
987
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
988
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 989
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
990
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
991
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
992
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
993
" user, issue the following commands as the <systemitem "
994
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 995
msgstr ""
996
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
997
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 998
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
999
" account =</option> dans le fichier "
1000
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1001
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1002
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
1003
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
1004
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 1007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7156 jlepiller 1008
#, no-wrap
1009
msgid ""
1010
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1011
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1012
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1013
msgstr ""
1014
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1015
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1016
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7156 jlepiller 1020
msgid ""
1021
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1022
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1023
msgstr ""
1024
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1025
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1026
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1027
 
1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:502
1030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7156 jlepiller 1031
#, no-wrap
1032
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1033
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7156 jlepiller 1037
msgid ""
1038
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1039
"from Windows clients, run:"
1040
msgstr ""
1041
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1042
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7284 jlepiller 1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:546
7156 jlepiller 1047
#, no-wrap
1048
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1049
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1050
 
7164 jlepiller 1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7284 jlepiller 1052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:512
7164 jlepiller 1053
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1054
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1055
 
1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1058
msgid ""
1059
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1060
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1061
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1062
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1063
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1064
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1065
msgstr ""
1066
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1067
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1068
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1069
" account =</option> dans le fichier "
1070
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1071
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1072
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
7164 jlepiller 1076
msgid ""
1077
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1078
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1079
"the following command as the <systemitem "
1080
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1081
msgstr ""
7170 jlepiller 1082
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1083
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1084
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1085
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7284 jlepiller 1088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
7164 jlepiller 1089
msgid ""
7165 jlepiller 1090
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1091
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1092
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1093
"user:"
1094
msgstr ""
7170 jlepiller 1095
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1096
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1097
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1098
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1099
 
7165 jlepiller 1100
#. type: Content of:
1101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7164 jlepiller 1104
msgid "winbindd"
1105
msgstr "winbindd"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7284 jlepiller 1108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549
7164 jlepiller 1109
msgid ""
1110
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1111
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1112
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1113
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1114
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1115
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1116
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1117
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1118
msgstr ""
7170 jlepiller 1119
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1120
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1121
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1122
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1123
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1124
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1125
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1126
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1127
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7284 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:559
7164 jlepiller 1131
msgid ""
1132
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1133
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1134
"the following commands as the <systemitem "
1135
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1136
msgstr ""
7170 jlepiller 1137
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1138
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1139
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1140
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1141
 
1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7284 jlepiller 1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:564
7164 jlepiller 1144
#, no-wrap
1145
msgid ""
1146
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1147
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1148
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1149
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1150
msgstr ""
7165 jlepiller 1151
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1152
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1153
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1154
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1155
 
1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7284 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7164 jlepiller 1158
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1159
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1160
 
7156 jlepiller 1161
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 1162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:578
7156 jlepiller 1163
msgid "Contents"
1164
msgstr "Contenu"
1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7284 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1168
msgid "Installed Programs"
1169
msgstr "Programmes installés"
1170
 
1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7284 jlepiller 1172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:582
7156 jlepiller 1173
msgid "Installed Libraries"
1174
msgstr "Bibliothèques installées"
1175
 
1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7284 jlepiller 1177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:583
7156 jlepiller 1178
msgid "Installed Directories"
1179
msgstr "Répertoires installés"
1180
 
7190 jlepiller 1181
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1182
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7284 jlepiller 1183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:588
7156 jlepiller 1184
msgid ""
7250 jlepiller 1185
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1186
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1187
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1188
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1189
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1190
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1191
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1192
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1193
msgstr ""
7250 jlepiller 1194
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1195
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1196
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1197
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1198
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1199
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1200
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1201
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1202
 
7190 jlepiller 1203
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1204
#.  libgensec.so,
1205
#.  libregistry.so,
1206
#.  libsmbclient-raw.so,
1207
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1208
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1209
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1210
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7284 jlepiller 1211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
7156 jlepiller 1212
msgid ""
7190 jlepiller 1213
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1214
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1215
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1216
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1217
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1218
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1219
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1220
"character set, filesystem and support modules under "
1221
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1222
msgstr ""
7194 jlepiller 1223
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1224
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1225
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1226
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1227
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1228
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1229
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1230
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1231
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1232
 
1233
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7284 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1235
msgid ""
7165 jlepiller 1236
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1237
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1238
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1239
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1240
msgstr ""
7165 jlepiller 1241
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1242
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1243
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1244
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1245
 
1246
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7284 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1248
msgid "Short Descriptions"
1249
msgstr "Descriptions courtes"
1250
 
1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1253
msgid "<command>cifsdd</command>"
1254
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1255
 
7165 jlepiller 1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1259
msgid "is the dd command for SMB."
1260
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1261
 
7165 jlepiller 1262
#. type: Content of:
1263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1265
msgid "cifsdd"
1266
msgstr "cifsdd"
1267
 
1268
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644
7156 jlepiller 1270
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1271
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1272
 
7165 jlepiller 1273
#. type: Content of:
1274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:646
7156 jlepiller 1276
msgid ""
7165 jlepiller 1277
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1278
"interface."
7156 jlepiller 1279
msgstr ""
1280
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1281
"utilisant l'interface dbwrap."
1282
 
7165 jlepiller 1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1286
msgid "dbwrap_tool"
1287
msgstr "dbwrap_tool"
1288
 
1289
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:655
7156 jlepiller 1291
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1292
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1293
 
7165 jlepiller 1294
#. type: Content of:
1295
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:657
7156 jlepiller 1297
msgid ""
1298
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1299
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1300
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1301
msgstr ""
1302
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1303
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1304
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1305
"<filename>smb.conf</filename>)."
1306
 
7165 jlepiller 1307
#. type: Content of:
1308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1310
msgid "eventlogadm"
1311
msgstr "eventlogadm"
1312
 
1313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7250 jlepiller 1315
msgid "<command>findsmb</command>"
1316
msgstr "<command>findsmb</command>"
1317
 
1318
#. type: Content of:
1319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7250 jlepiller 1321
msgid ""
1322
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1323
"subnet."
1324
msgstr ""
1325
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1326
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1327
 
1328
#. type: Content of:
1329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7250 jlepiller 1331
msgid "findsmb"
1332
msgstr "findsmb"
1333
 
1334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1336
msgid "<command>gentest</command>"
1337
msgstr "<command>gentest</command>"
1338
 
7165 jlepiller 1339
#. type: Content of:
1340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680
7156 jlepiller 1342
msgid ""
1343
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1344
"show the differences in behavior."
1345
msgstr ""
1346
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1347
"serveurs SMB et montre les différences."
1348
 
7165 jlepiller 1349
#. type: Content of:
1350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1352
msgid "gentest"
1353
msgstr "gentest"
1354
 
1355
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1357
msgid "<command>ldbadd</command>"
1358
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1359
 
7165 jlepiller 1360
#. type: Content of:
1361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:691
7156 jlepiller 1363
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1364
msgstr ""
7165 jlepiller 1365
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1366
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1367
 
7165 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1371
msgid "ldbadd"
1372
msgstr "ldbadd"
1373
 
1374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1376
msgid "<command>ldbdel</command>"
1377
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1378
 
7165 jlepiller 1379
#. type: Content of:
1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1382
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1383
msgstr ""
1384
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1385
"une base de données LDB."
1386
 
7165 jlepiller 1387
#. type: Content of:
1388
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1390
msgid "ldbdel"
1391
msgstr "ldbdel"
1392
 
1393
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:711
7156 jlepiller 1395
msgid "<command>ldbedit</command>"
1396
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1397
 
7165 jlepiller 1398
#. type: Content of:
1399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1402
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1403
msgstr ""
1404
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1405
"texte préféré."
1406
 
7165 jlepiller 1407
#. type: Content of:
1408
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1410
msgid "ldbedit"
1411
msgstr "ldbedit"
1412
 
1413
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:722
7156 jlepiller 1415
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1416
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1417
 
7165 jlepiller 1418
#. type: Content of:
1419
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1421
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1422
msgstr ""
1423
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1424
 
7165 jlepiller 1425
#. type: Content of:
1426
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1428
msgid "ldbmodify"
1429
msgstr "ldbmodify"
1430
 
1431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1433
msgid "<command>ldbrename</command>"
1434
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1439
msgid "ldbrename"
1440
msgstr "ldbrename"
1441
 
1442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1444
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1445
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1446
 
7165 jlepiller 1447
#. type: Content of:
1448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1450
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1451
msgstr ""
7165 jlepiller 1452
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1453
"LDB."
7156 jlepiller 1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1458
msgid "ldbsearch"
1459
msgstr "ldbsearch"
1460
 
1461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1463
msgid "<command>locktest</command>"
1464
msgstr "<command>locktest</command>"
1465
 
7165 jlepiller 1466
#. type: Content of:
1467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1469
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1470
msgstr ""
7165 jlepiller 1471
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1472
" SMB."
7156 jlepiller 1473
 
7165 jlepiller 1474
#. type: Content of:
1475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1477
msgid "locktest"
1478
msgstr "locktest"
1479
 
1480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:765
7156 jlepiller 1482
msgid "<command>masktest</command>"
1483
msgstr "<command>masktest</command>"
1484
 
7165 jlepiller 1485
#. type: Content of:
1486
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1488
msgid ""
1489
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1490
"implementation and that of a remote server."
1491
msgstr ""
1492
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1493
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1494
 
7165 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1498
msgid "masktest"
1499
msgstr "masktest"
1500
 
1501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
7250 jlepiller 1503
msgid "<command>mvxattr</command>"
1504
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1505
 
1506
#. type: Content of:
1507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7250 jlepiller 1509
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1510
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1511
 
1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7250 jlepiller 1515
msgid "mvxattr"
1516
msgstr "mvxattr"
1517
 
1518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1520
msgid "<command>ndrdump</command>"
1521
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1522
 
7165 jlepiller 1523
#. type: Content of:
1524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1526
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1527
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1532
msgid "ndrdump"
1533
msgstr "ndrdump"
1534
 
1535
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:796
7156 jlepiller 1537
msgid "<command>net</command>"
1538
msgstr "<command>net</command>"
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
7156 jlepiller 1543
msgid ""
1544
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1545
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1546
msgstr ""
1547
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1548
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1549
"DOS/Windows."
1550
 
7165 jlepiller 1551
#. type: Content of:
1552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1554
msgid "net"
1555
msgstr "net"
1556
 
1557
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1559
msgid "<command>nmbd</command>"
1560
msgstr "<command>nmbd</command>"
1561
 
7165 jlepiller 1562
#. type: Content of:
1563
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1565
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1566
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1571
msgid "nmbd"
1572
msgstr "nmbd"
1573
 
1574
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1576
msgid "<command>nmblookup</command>"
1577
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1578
 
7165 jlepiller 1579
#. type: Content of:
1580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1582
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1583
msgstr ""
7165 jlepiller 1584
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1585
"IP."
7156 jlepiller 1586
 
7165 jlepiller 1587
#. type: Content of:
1588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1590
msgid "nmblookup"
1591
msgstr "nmblookup"
1592
 
1593
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:830
7156 jlepiller 1595
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1596
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1597
 
7165 jlepiller 1598
#. type: Content of:
1599
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1601
msgid ""
7165 jlepiller 1602
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1603
"function."
7156 jlepiller 1604
msgstr ""
1605
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1606
"d'authentification NTLM de Winbind."
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1611
msgid "ntlm_auth"
1612
msgstr "ntlm_auth"
1613
 
1614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1616
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1617
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1618
 
7165 jlepiller 1619
#. type: Content of:
1620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1622
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1623
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1624
 
7165 jlepiller 1625
#. type: Content of:
1626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1628
msgid "oLschema2ldif"
1629
msgstr "oLschema2ldif"
1630
 
1631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851
7156 jlepiller 1633
msgid "<command>pdbedit</command>"
1634
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1635
 
7165 jlepiller 1636
#. type: Content of:
1637
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1639
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1640
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1641
 
7165 jlepiller 1642
#. type: Content of:
1643
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1645
msgid "pdbedit"
1646
msgstr "pdbedit"
1647
 
1648
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1650
msgid "<command>pidl</command>"
1651
msgstr "<command>pidl</command>"
1652
 
7165 jlepiller 1653
#. type: Content of:
1654
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1656
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1657
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1658
 
7165 jlepiller 1659
#. type: Content of:
1660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1662
msgid "pidl"
1663
msgstr "pidl"
1664
 
1665
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
7156 jlepiller 1667
msgid "<command>profiles</command>"
1668
msgstr "<command>profiles</command>"
1669
 
7165 jlepiller 1670
#. type: Content of:
1671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1673
msgid ""
1674
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1675
"currently only supports Windows NT."
1676
msgstr ""
7220 jlepiller 1677
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1678
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1679
 
7165 jlepiller 1680
#. type: Content of:
1681
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1683
msgid "profiles"
1684
msgstr "profiles"
1685
 
1686
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1688
msgid "<command>regdiff</command>"
1689
msgstr "<command>regdiff</command>"
1690
 
7165 jlepiller 1691
#. type: Content of:
1692
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1694
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1695
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1696
 
7165 jlepiller 1697
#. type: Content of:
1698
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1700
msgid "regdiff"
1701
msgstr "regdiff"
1702
 
1703
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1704
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1705
msgid "<command>regpatch</command>"
1706
msgstr "<command>regpatch</command>"
1707
 
7165 jlepiller 1708
#. type: Content of:
1709
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1711
msgid "applies registry patches to registry files."
1712
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1713
 
7165 jlepiller 1714
#. type: Content of:
1715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1717
msgid "regpatch"
1718
msgstr "regpatch"
1719
 
1720
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1722
msgid "<command>regshell</command>"
1723
msgstr "<command>regshell</command>"
1724
 
7165 jlepiller 1725
#. type: Content of:
1726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1728
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1729
msgstr ""
1730
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1731
"commandes."
1732
 
7165 jlepiller 1733
#. type: Content of:
1734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1736
msgid "regshell"
1737
msgstr "regshell"
1738
 
1739
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1741
msgid "<command>regtree</command>"
1742
msgstr "<command>regtree</command>"
1743
 
7165 jlepiller 1744
#. type: Content of:
1745
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1747
msgid "is a text-mode registry viewer."
1748
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1749
 
7165 jlepiller 1750
#. type: Content of:
1751
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1753
msgid "regtree"
1754
msgstr "regtree"
1755
 
1756
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1757
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1758
msgid "<command>rpcclient</command>"
1759
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1760
 
7165 jlepiller 1761
#. type: Content of:
1762
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1763
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1764
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1765
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1766
 
7165 jlepiller 1767
#. type: Content of:
1768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1770
msgid "rpcclient"
1771
msgstr "rpcclient"
1772
 
1773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:933
7156 jlepiller 1775
msgid "<command>samba</command>"
1776
msgstr "<command>samba</command>"
1777
 
7165 jlepiller 1778
#. type: Content of:
1779
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1781
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1782
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1783
 
1784
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944
7156 jlepiller 1786
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1787
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1788
 
7165 jlepiller 1789
#. type: Content of:
1790
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1792
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1793
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1794
 
7165 jlepiller 1795
#. type: Content of:
1796
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1798
msgid "samba_dnsupdate"
1799
msgstr "samba_dnsupdate"
1800
 
1801
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1802
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:954
7156 jlepiller 1803
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1804
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1805
 
7165 jlepiller 1806
#. type: Content of:
1807
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1808
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7156 jlepiller 1809
msgid ""
1810
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1811
"topology."
1812
msgstr ""
1813
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1814
"Consistency Checker)."
1815
 
7165 jlepiller 1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1819
msgid "samba_kcc"
1820
msgstr "samba_kcc"
1821
 
1822
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1824
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1825
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1826
 
7165 jlepiller 1827
#. type: Content of:
1828
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1830
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1831
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1832
 
7165 jlepiller 1833
#. type: Content of:
1834
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1836
msgid "samba-regedit"
1837
msgstr "samba-regedit"
1838
 
1839
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975
7156 jlepiller 1841
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1842
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1843
 
7165 jlepiller 1844
#. type: Content of:
1845
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1847
msgid ""
1848
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1849
msgstr ""
1850
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1851
"spn_update_list."
1852
 
7165 jlepiller 1853
#. type: Content of:
1854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1856
msgid "samba_spnupdate"
1857
msgstr "samba_spnupdate"
1858
 
1859
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1861
msgid "<command>samba-tool</command>"
1862
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1863
 
7165 jlepiller 1864
#. type: Content of:
1865
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1867
msgid "is the main Samba administration tool."
1868
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1873
msgid "samba-tool"
1874
msgstr "samba-tool"
1875
 
1876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1878
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1879
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1880
 
7165 jlepiller 1881
#. type: Content of:
1882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1884
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1885
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1890
msgid "samba_upgradedns"
1891
msgstr "samba_upgradedns"
1892
 
1893
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1895
msgid "<command>sharesec</command>"
1896
msgstr "<command>sharesec</command>"
1897
 
7165 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1901
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1902
msgstr ""
1903
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1908
msgid "sharesec"
1909
msgstr "sharesec"
1910
 
1911
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1913
msgid "<command>smbcacls</command>"
1914
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1915
 
7165 jlepiller 1916
#. type: Content of:
1917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1919
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1920
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1925
msgid "smbcacls"
1926
msgstr "smbcacls"
1927
 
1928
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1930
msgid "<command>smbclient</command>"
1931
msgstr "<command>smbclient</command>"
1932
 
7165 jlepiller 1933
#. type: Content of:
1934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1936
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1937
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1938
 
7165 jlepiller 1939
#. type: Content of:
1940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1942
msgid "smbclient"
1943
msgstr "smbclient"
1944
 
1945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1947
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1948
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1953
msgid ""
1954
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1955
"and <command>winbindd</command> daemons."
1956
msgstr ""
7165 jlepiller 1957
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1958
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1959
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1960
 
7165 jlepiller 1961
#. type: Content of:
1962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1964
msgid "smbcontrol"
1965
msgstr "smbcontrol"
1966
 
1967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1969
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1970
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1971
 
7165 jlepiller 1972
#. type: Content of:
1973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050
7156 jlepiller 1975
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1976
msgstr ""
1977
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1978
"fichiers SMB."
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1983
msgid "smbcquotas"
1984
msgstr "smbcquotas"
1985
 
1986
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1059
7156 jlepiller 1988
msgid "<command>smbd</command>"
1989
msgstr "<command>smbd</command>"
1990
 
7165 jlepiller 1991
#. type: Content of:
1992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 1993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1061
7156 jlepiller 1994
msgid ""
1995
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1996
"services to clients."
1997
msgstr ""
1998
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1999
"services SMB/CIFS aux clients."
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 2004
msgid "smbd"
2005
msgstr "smbd"
2006
 
2007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2009
msgid "<command>smbget</command>"
2010
msgstr "<command>smbget</command>"
2011
 
7165 jlepiller 2012
#. type: Content of:
2013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2015
msgid ""
2016
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2017
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2018
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2019
msgstr ""
2020
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2021
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2022
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2023
"commande."
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2028
msgid "smbget"
2029
msgstr "smbget"
2030
 
2031
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082
7156 jlepiller 2033
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2034
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2035
 
7165 jlepiller 2036
#. type: Content of:
2037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 2039
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2040
msgstr ""
2041
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2042
 
7165 jlepiller 2043
#. type: Content of:
2044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2046
msgid "smbpasswd"
2047
msgstr "smbpasswd"
2048
 
2049
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 2051
msgid "<command>smbspool</command>"
2052
msgstr "<command>smbspool</command>"
2053
 
7165 jlepiller 2054
#. type: Content of:
2055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 2057
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2058
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2063
msgid "smbspool"
2064
msgstr "smbspool"
2065
 
2066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1103
7156 jlepiller 2068
msgid "<command>smbstatus</command>"
2069
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2070
 
7165 jlepiller 2071
#. type: Content of:
2072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105
7156 jlepiller 2074
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2075
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2076
 
7165 jlepiller 2077
#. type: Content of:
2078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2080
msgid "smbstatus"
2081
msgstr "smbstatus"
2082
 
2083
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114
7156 jlepiller 2085
msgid "<command>smbtar</command>"
2086
msgstr "<command>smbtar</command>"
2087
 
7165 jlepiller 2088
#. type: Content of:
2089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2091
msgid ""
7165 jlepiller 2092
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2093
" drives or a file."
7156 jlepiller 2094
msgstr ""
2095
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2096
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2097
 
7165 jlepiller 2098
#. type: Content of:
2099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1119
7156 jlepiller 2101
msgid "smbtar"
2102
msgstr "smbtar"
2103
 
2104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2106
msgid "<command>smbtorture</command>"
2107
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2108
 
7165 jlepiller 2109
#. type: Content of:
2110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7156 jlepiller 2112
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2113
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2118
msgid "smbtorture"
2119
msgstr "smbtorture"
2120
 
2121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2123
msgid "<command>smbtree</command>"
2124
msgstr "<command>smbtree</command>"
2125
 
7165 jlepiller 2126
#. type: Content of:
2127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2129
msgid "is a text-based SMB network browser."
2130
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2135
msgid "smbtree"
2136
msgstr "smbtree"
2137
 
2138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2140
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2141
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2142
 
7165 jlepiller 2143
#. type: Content of:
2144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2146
msgid ""
7165 jlepiller 2147
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2148
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2149
msgstr ""
2150
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2151
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2152
 
7165 jlepiller 2153
#. type: Content of:
2154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2156
msgid "tdbbackup"
2157
msgstr "tdbbackup"
2158
 
2159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2161
msgid "<command>tdbdump</command>"
2162
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2163
 
7165 jlepiller 2164
#. type: Content of:
2165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2167
msgid ""
2168
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2169
"<filename>.tdb</filename> file."
2170
msgstr ""
2171
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2172
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2173
 
7165 jlepiller 2174
#. type: Content of:
2175
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2177
msgid "tdbdump"
2178
msgstr "tdbdump"
2179
 
2180
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2182
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2183
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2184
 
7165 jlepiller 2185
#. type: Content of:
2186
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1185
7156 jlepiller 2188
msgid ""
7165 jlepiller 2189
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2190
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2191
msgstr ""
2192
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2193
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2194
 
7165 jlepiller 2195
#. type: Content of:
2196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2198
msgid "tdbrestore"
2199
msgstr "tdbrestore"
2200
 
2201
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2203
msgid "<command>tdbtool</command>"
2204
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2205
 
7165 jlepiller 2206
#. type: Content of:
2207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2209
msgid ""
2210
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2211
msgstr ""
2212
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2213
"base de données."
2214
 
7165 jlepiller 2215
#. type: Content of:
2216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2218
msgid "tdbtool"
2219
msgstr "tdbtool"
2220
 
2221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1205
7156 jlepiller 2223
msgid "<command>testparm</command>"
2224
msgstr "<command>testparm</command>"
2225
 
7165 jlepiller 2226
#. type: Content of:
2227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2229
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2230
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2235
msgid "testparm"
2236
msgstr "testparm"
2237
 
2238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2240
msgid "<command>wbinfo</command>"
2241
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2242
 
7165 jlepiller 2243
#. type: Content of:
2244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2246
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2247
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2252
msgid "wbinfo"
2253
msgstr "wbinfo"
2254
 
2255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226
7156 jlepiller 2257
msgid "<command>winbindd</command>"
2258
msgstr "<command>winbindd</command>"
2259
 
7165 jlepiller 2260
#. type: Content of:
2261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2263
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2264
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2265
 
2266
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2268
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2269
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2270
 
7165 jlepiller 2271
#. type: Content of:
2272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238
7156 jlepiller 2274
msgid ""
2275
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2276
"servers."
2277
msgstr ""
7165 jlepiller 2278
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2279
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2280
 
7165 jlepiller 2281
#. type: Content of:
2282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2284
msgid "libnss_winbind.so"
2285
msgstr "libnss_winbind.so"
2286
 
2287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2289
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2290
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2291
 
7165 jlepiller 2292
#. type: Content of:
2293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1249
7156 jlepiller 2295
msgid ""
2296
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2297
"Naming Service."
2298
msgstr ""
2299
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2300
"Internet Naming Service."
2301
 
7165 jlepiller 2302
#. type: Content of:
2303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
7156 jlepiller 2305
msgid "libnss_wins.so"
2306
msgstr "libnss_wins.so"
2307
 
2308
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1258
7156 jlepiller 2310
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2311
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2312
 
7165 jlepiller 2313
#. type: Content of:
2314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 2316
msgid ""
2317
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2318
"remote CIFS servers."
2319
msgstr ""
2320
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2321
"Samba et les serveurs CIFS."
2322
 
7165 jlepiller 2323
#. type: Content of:
2324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2326
msgid "libnetapi.so"
2327
msgstr "libnetapi.so"
2328
 
2329
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1269
7156 jlepiller 2331
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2332
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2333
 
7165 jlepiller 2334
#. type: Content of:
2335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1271
7156 jlepiller 2337
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2338
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2339
 
7165 jlepiller 2340
#. type: Content of:
2341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1273
7156 jlepiller 2343
msgid "libsmbclient.so"
2344
msgstr "libsmbclient.so"
2345
 
2346
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7284 jlepiller 2347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1290
7156 jlepiller 2348
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2349
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2350
 
7165 jlepiller 2351
#. type: Content of:
2352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7284 jlepiller 2353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1292
7156 jlepiller 2354
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2355
msgstr ""
7220 jlepiller 2356
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2357
 
7165 jlepiller 2358
#. type: Content of:
2359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7284 jlepiller 2360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1294
7156 jlepiller 2361
msgid "libwbclient.so"
2362
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2363
 
7296 jlepiller 2364
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2365
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2366
 
2367
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2368
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2369
 
7280 jlepiller 2370
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2371
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2372
 
7258 jlepiller 2373
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2374
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2375
 
7257 jlepiller 2376
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2377
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2378
 
7250 jlepiller 2379
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2380
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2381
 
2382
#~ msgid "20 MB"
2383
#~ msgstr "20 Mo"
2384
 
7225 jlepiller 2385
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2386
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2387
 
2388
#~ msgid ""
2389
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2390
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2391
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2392
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2393
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2394
#~ "dependencies."
2395
#~ msgstr ""
2396
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2397
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2398
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2399
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2400
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2401
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2402
 
2403
#~ msgid ""
2404
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2405
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2406
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2407
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2408
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2409
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2410
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2411
#~ "make</userinput>"
2412
#~ msgstr ""
2413
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2414
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2415
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2416
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2417
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2418
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2419
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2420
#~ "make</userinput>"
2421
 
7220 jlepiller 2422
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2423
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2424
 
2425
#~ msgid ""
2426
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2427
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2428
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2429
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2430
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2431
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2432
#~ msgstr ""
2433
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2434
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2435
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2436
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2437
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2438
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2439
 
7190 jlepiller 2440
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2441
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2442
 
2443
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2444
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2445
 
2446
#~ msgid ""
2447
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2448
#~ "regarding data encryption."
2449
#~ msgstr ""
2450
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2451
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2452
 
2453
#~ msgid "smbta-util"
2454
#~ msgstr "smbta-util"
2455
 
7164 jlepiller 2456
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2457
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2458
 
2459
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2460
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2461
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2462
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2463
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2464
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2465
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2466
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2467
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2468
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2469
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2470
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2471
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2472
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2473
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2474
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2475
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2476
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2477
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2478
#~ "désactivé. Par exemple, "
2479
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2480
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2481
 
7165 jlepiller 2482
#~ msgid ""
2483
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2484
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2485
#~ msgstr ""
2486
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2487
#~ "selftest/knownfail</userinput>"