Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7257 | Rev 7280 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7258 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 17:55+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7258 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1493661315.513496\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7258 jlepiller 30
msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
31
msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7250 jlepiller 35
msgid "20.1 MB"
36
msgstr "20.1 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7250 jlepiller 40
#| msgid ""
7258 jlepiller 41
#| "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
7250 jlepiller 42
#| "tests)"
7156 jlepiller 43
msgid ""
7258 jlepiller 44
"567 MB (add 370 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
7225 jlepiller 45
"tests)"
7156 jlepiller 46
msgstr ""
7258 jlepiller 47
"567 Mo (plus 370 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7250 jlepiller 48
"supplémentaires pour tous les tests de développement)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of the samba-time entity
51
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7250 jlepiller 52
#| msgid ""
7258 jlepiller 53
#| "8.7 SBU (add 4.3 SBU for quicktest, and up to 100 SBU to run developer "
7257 jlepiller 54
#| "tests)"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7258 jlepiller 56
"9.5 SBU (add 4.4 SBU for quicktest, and up to 100 SBU to run developer "
7250 jlepiller 57
"tests)"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7258 jlepiller 59
"9.5 SBU (ajoutez 4.4 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 100 SBU pour "
7250 jlepiller 60
"lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
63
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7250 jlepiller 64
#| msgid ""
7258 jlepiller 65
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-09 00:00:58"
66
#| " +0000 (Sun, 09 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgid ""
7258 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-30 20:39:03"
69
" +0000 (Sun, 30 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 70
msgstr ""
7258 jlepiller 71
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-30 20:39:03"
72
" +0000 (Sun, 30 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><title>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
76
msgid "Samba-&samba-version;"
77
msgstr "Samba-&samba-version;"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
80
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
81
msgid "Samba"
82
msgstr "Samba"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
86
msgid "Introduction to Samba"
87
msgstr "Introduction à Samba"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
91
msgid ""
92
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
93
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
94
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
95
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 96
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
97
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 98
msgstr ""
7165 jlepiller 99
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
100
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 101
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 102
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
103
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
104
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
105
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
124
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
129
msgid "Download size: &samba-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
134
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
139
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
144
msgid "Samba Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de Samba"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
154
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
164
msgid ""
7220 jlepiller 165
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
166
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 167
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, and "
168
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7220 jlepiller 170
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
171
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 172
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref"
173
" linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7250 jlepiller 176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 177
msgid "Optional"
178
msgstr "Facultatives"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 182
msgid ""
7164 jlepiller 183
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 184
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 185
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7165 jlepiller 186
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
187
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
188
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 189
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
190
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
191
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 192
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 193
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 194
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 195
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
196
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 197
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 198
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 199
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 200
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
201
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
202
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 203
msgstr ""
7170 jlepiller 204
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 205
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 206
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7174 jlepiller 207
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
208
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
209
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 210
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
211
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
212
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
213
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 214
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 215
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
216
"<ulink "
7174 jlepiller 217
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
218
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 219
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 221
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 222
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
223
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
224
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 225
 
7225 jlepiller 226
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7257 jlepiller 227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 228
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 229
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 230
 
7156 jlepiller 231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 233
msgid ""
234
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
237
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
241
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
242
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
245
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
253
"/\">python-subunit</ulink>"
254
msgstr ""
7228 jlepiller 255
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
256
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
259
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
263
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
264
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
267
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
275
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 279
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
280
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 284
msgid "Installation of Samba"
285
msgstr "Installation de Samba"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 289
msgid "Fix a test that always fails:"
290
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 294
#, no-wrap
7156 jlepiller 295
msgid ""
7250 jlepiller 296
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
297
"selftest/knownfail</userinput>"
298
msgstr ""
299
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
300
"selftest/knownfail</userinput>"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 304
msgid ""
7156 jlepiller 305
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
306
msgstr ""
307
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
308
"suivantes&nbsp;:"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 312
#, no-wrap
7156 jlepiller 313
msgid ""
314
"<userinput>./configure                            \\\n"
315
"    --prefix=/usr                      \\\n"
316
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
317
"    --localstatedir=/var               \\\n"
318
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
319
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 320
"    --enable-fhs                       \\\n"
321
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 322
"    --without-systemd                  \\\n"
323
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 324
"make</userinput>"
325
msgstr ""
326
"<userinput>./configure                            \\\n"
327
"    --prefix=/usr                      \\\n"
328
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
329
"    --localstatedir=/var               \\\n"
330
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
331
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 332
"    --enable-fhs                       \\\n"
333
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 334
"    --without-systemd                  \\\n"
335
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 336
"make</userinput>"
7164 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 340
#, no-wrap
7164 jlepiller 341
msgid ""
342
"<userinput>./configure                            \\\n"
343
"    --prefix=/usr                      \\\n"
344
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
345
"    --localstatedir=/var               \\\n"
346
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
347
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 348
"    --enable-fhs                       \\\n"
349
"    --without-ad-dc                    \\\n"
350
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 351
"make</userinput>"
7156 jlepiller 352
msgstr ""
353
"<userinput>./configure                            \\\n"
354
"    --prefix=/usr                      \\\n"
355
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
356
"    --localstatedir=/var               \\\n"
357
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
358
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 359
"    --enable-fhs                       \\\n"
360
"    --without-ad-dc                    \\\n"
361
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 362
"make</userinput>"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 366
msgid ""
367
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
368
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 369
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
370
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
371
" A summary of any failures can be found in <filename "
372
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 373
msgstr ""
7228 jlepiller 374
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
375
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
376
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 377
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
378
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
379
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
380
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7257 jlepiller 383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:201
7225 jlepiller 384
msgid ""
385
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
386
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
387
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
388
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
389
msgstr ""
7228 jlepiller 390
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
391
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
392
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
393
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
394
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:208
7156 jlepiller 398
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
399
msgstr ""
7165 jlepiller 400
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
401
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:210
7156 jlepiller 405
#, no-wrap
406
msgid ""
407
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
410
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
411
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
414
"\n"
415
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
416
"\n"
417
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
418
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
421
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
424
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
425
msgstr ""
426
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
429
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
430
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
437
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
440
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:232
7156 jlepiller 447
msgid "Command Explanations"
448
msgstr "Explication des commandes"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 452
msgid ""
453
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
454
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
455
msgstr ""
456
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
457
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
458
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
459
"(FHS)."
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 463
msgid ""
7165 jlepiller 464
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 465
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
466
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 467
msgstr ""
468
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 469
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
470
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 474
msgid ""
7190 jlepiller 475
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
476
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 477
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
478
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 479
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
480
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
481
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 482
msgstr ""
7194 jlepiller 483
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 484
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
485
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
486
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 487
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
488
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
489
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7164 jlepiller 493
msgid ""
494
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
495
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
496
msgstr ""
7156 jlepiller 497
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
498
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 502
msgid ""
503
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
504
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
505
msgstr ""
506
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 507
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 508
"dans /lib."
509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:256
7156 jlepiller 512
msgid ""
7165 jlepiller 513
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
514
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
515
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
516
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 517
msgstr ""
7165 jlepiller 518
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 519
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
520
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 521
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 522
"bibliothèques."
7156 jlepiller 523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:261
7156 jlepiller 526
msgid ""
527
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
528
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
529
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
530
msgstr ""
7165 jlepiller 531
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
532
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
533
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
534
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 538
msgid ""
7165 jlepiller 539
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
540
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
541
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
542
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
543
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
544
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 545
msgstr ""
7165 jlepiller 546
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
547
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
548
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
549
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
550
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
551
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
552
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
553
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 557
msgid "Configuring Samba"
558
msgstr "Configuration de Samba"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7257 jlepiller 561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 562
msgid "Config Files"
563
msgstr "Fichiers de configuration"
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
7257 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 568
msgid "/etc/samba/smb.conf"
569
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7257 jlepiller 572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 573
msgid "Printing to SMB Clients"
574
msgstr "Impression par des clients SMB"
575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7257 jlepiller 577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 578
msgid ""
579
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
580
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
581
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
582
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
583
msgstr ""
584
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 585
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
586
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
587
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
588
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7257 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 592
#, no-wrap
7165 jlepiller 593
msgid ""
594
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
595
msgstr ""
596
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7257 jlepiller 599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:302
7156 jlepiller 600
msgid "Configuration Information"
601
msgstr "Informations sur la configuration"
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7257 jlepiller 604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:304
7156 jlepiller 605
msgid ""
7165 jlepiller 606
"Due to the complexity and the many various uses for "
607
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
608
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
609
"section provides instructions to configure the "
610
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
611
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
612
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 613
msgstr ""
614
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 615
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
616
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
617
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
618
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
619
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
620
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7257 jlepiller 623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 624
msgid ""
7165 jlepiller 625
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
626
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 627
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 628
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
629
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
630
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
631
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 632
msgstr ""
633
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 634
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
635
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
636
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
637
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
638
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
639
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
640
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 644
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
645
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 649
msgid ""
650
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
651
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
652
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
653
"machines."
654
msgstr ""
655
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
656
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
657
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
658
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:331
7156 jlepiller 662
msgid ""
663
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
664
"parameters is sufficient:"
665
msgstr ""
666
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
667
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 671
#, no-wrap
672
msgid ""
673
"<literal>[global]\n"
674
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
675
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
676
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
677
msgstr ""
678
"<literal>[global]\n"
679
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
680
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
681
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 685
msgid ""
686
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
687
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
688
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
689
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
690
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
691
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
692
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 693
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
694
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 695
"command may not display correct filenames of downloaded files."
696
msgstr ""
7165 jlepiller 697
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
698
" de travail Windows appelé "
699
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
700
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
701
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
702
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
703
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
704
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
705
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
706
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
707
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
708
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 712
msgid ""
7165 jlepiller 713
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
714
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 715
msgstr ""
7165 jlepiller 716
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
717
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
718
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:359
7156 jlepiller 722
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
723
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:361
7156 jlepiller 727
msgid ""
728
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
729
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
730
"Scenario 1."
731
msgstr ""
732
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
733
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
734
"des possibilités indiquées au scénario 1."
735
 
736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 738
msgid ""
739
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
740
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
741
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
742
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 743
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
744
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
745
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
746
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
747
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
748
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
749
"configuration file below or the "
750
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 751
msgstr ""
752
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 753
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
754
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 755
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
756
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 757
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
758
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 759
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 760
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
761
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
762
"files</replaceable> et changez également "
763
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
764
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
765
" créer le votre."
7156 jlepiller 766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:380
7156 jlepiller 769
msgid ""
770
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
771
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
772
msgstr ""
773
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
774
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
775
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:384
7156 jlepiller 779
#, no-wrap
780
msgid ""
781
"<literal>[global]\n"
782
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
783
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
784
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
785
"\n"
786
"[homes]\n"
787
"    comment = Home Directories\n"
788
"    browseable = no\n"
789
"    writable = yes\n"
790
"\n"
791
"[printers]\n"
792
"    comment = All Printers\n"
793
"    path = /var/spool/samba\n"
794
"    browseable = no\n"
795
"    guest ok = no\n"
796
"    printable = yes</literal>"
797
msgstr ""
798
"<literal>[global]\n"
799
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
800
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
801
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
802
"\n"
803
"[homes]\n"
804
"    comment = Home Directories\n"
805
"    browseable = no\n"
806
"    writable = yes\n"
807
"\n"
808
"[printers]\n"
809
"    comment = All Printers\n"
810
"    path = /var/spool/samba\n"
811
"    browseable = no\n"
812
"    guest ok = no\n"
813
"    printable = yes</literal>"
814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 817
msgid ""
818
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
819
"section include:"
820
msgstr ""
821
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
822
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
823
 
824
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:404
7156 jlepiller 826
#, no-wrap
827
msgid ""
828
"<literal>    server string =\n"
829
"    security =\n"
830
"    hosts allow =\n"
831
"    load printers =\n"
832
"    log file =\n"
833
"    max log size =\n"
834
"    socket options =\n"
835
"    local master =</literal>"
836
msgstr ""
837
"<literal>    server string =\n"
838
"    security =\n"
839
"    hosts allow =\n"
840
"    load printers =\n"
841
"    log file =\n"
842
"    max log size =\n"
843
"    socket options =\n"
844
"    local master =</literal>"
845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:413
7156 jlepiller 848
msgid ""
7165 jlepiller 849
"Reference the comments in the "
850
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
851
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 852
msgstr ""
7165 jlepiller 853
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
854
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
855
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 859
msgid ""
860
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
861
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
862
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
863
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
864
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 865
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
866
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
867
"file."
7156 jlepiller 868
msgstr ""
869
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 870
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
871
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
872
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
873
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
874
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
875
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
876
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
877
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:430
7156 jlepiller 881
msgid "Advanced Requirements"
882
msgstr "Exigences avancées"
883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 885
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:432
7156 jlepiller 886
msgid ""
7165 jlepiller 887
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
888
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 889
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 890
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
891
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 892
msgstr ""
893
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
894
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
895
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
896
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
897
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
898
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
899
"nécessaires."
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 903
msgid ""
904
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
905
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 906
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
907
" package:"
7156 jlepiller 908
msgstr ""
7165 jlepiller 909
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
910
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
911
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
912
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 913
 
7165 jlepiller 914
#. type: Content of:
915
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7257 jlepiller 916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:446
7156 jlepiller 917
msgid ""
7165 jlepiller 918
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
919
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 920
msgstr ""
7220 jlepiller 921
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
922
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 923
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 924
 
7165 jlepiller 925
#. type: Content of:
926
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7257 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:450
7156 jlepiller 928
msgid ""
7165 jlepiller 929
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
930
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 931
msgstr ""
932
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 933
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
934
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 935
 
7165 jlepiller 936
#. type: Content of:
937
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7257 jlepiller 938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:455
7156 jlepiller 939
msgid ""
940
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
941
"Guide/\"/>"
942
msgstr ""
7165 jlepiller 943
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
944
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7156 jlepiller 948
msgid "Boot Script"
949
msgstr "Script de démarrage"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:466
7156 jlepiller 953
msgid ""
954
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
955
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
956
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
957
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 958
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
959
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
960
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 961
msgstr ""
962
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
963
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
964
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
965
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 966
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
967
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
968
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 969
 
7165 jlepiller 970
#. type: Content of:
971
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 975
msgid "samba"
976
msgstr "samba"
977
 
978
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7257 jlepiller 979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 980
msgid "winbind"
981
msgstr "winbind"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
7156 jlepiller 985
msgid ""
986
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
987
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 988
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
989
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
990
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
991
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
992
" user, issue the following commands as the <systemitem "
993
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 994
msgstr ""
995
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
996
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 997
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
998
" account =</option> dans le fichier "
999
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1000
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1001
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
1002
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
1003
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7156 jlepiller 1007
#, no-wrap
1008
msgid ""
1009
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1010
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1011
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1012
msgstr ""
1013
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1014
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1015
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1016
 
1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
7156 jlepiller 1019
msgid ""
1020
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1021
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1022
msgstr ""
1023
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1024
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1025
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7156 jlepiller 1030
#, no-wrap
1031
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1032
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7156 jlepiller 1036
msgid ""
1037
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1038
"from Windows clients, run:"
1039
msgstr ""
1040
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1041
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1042
 
1043
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:545
7156 jlepiller 1046
#, no-wrap
1047
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1048
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1049
 
7164 jlepiller 1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1052
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1053
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7164 jlepiller 1057
msgid ""
1058
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1059
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1060
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1061
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1062
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1063
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1064
msgstr ""
1065
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1066
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1067
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1068
" account =</option> dans le fichier "
1069
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1070
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1071
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7164 jlepiller 1075
msgid ""
1076
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1077
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1078
"the following command as the <systemitem "
1079
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1080
msgstr ""
7170 jlepiller 1081
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1082
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1083
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1084
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:535
7164 jlepiller 1088
msgid ""
7165 jlepiller 1089
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1090
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1091
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1092
"user:"
1093
msgstr ""
7170 jlepiller 1094
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1095
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1096
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1097
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1098
 
7165 jlepiller 1099
#. type: Content of:
1100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7164 jlepiller 1103
msgid "winbindd"
1104
msgstr "winbindd"
1105
 
1106
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7257 jlepiller 1107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1108
msgid ""
1109
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1110
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1111
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1112
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1113
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1114
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1115
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1116
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1117
msgstr ""
7170 jlepiller 1118
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1119
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1120
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1121
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1122
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1123
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1124
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1125
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1126
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7257 jlepiller 1129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7164 jlepiller 1130
msgid ""
1131
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1132
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1133
"the following commands as the <systemitem "
1134
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1135
msgstr ""
7170 jlepiller 1136
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1137
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1138
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1139
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1140
 
1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7257 jlepiller 1142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:563
7164 jlepiller 1143
#, no-wrap
1144
msgid ""
1145
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1146
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1147
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1148
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1149
msgstr ""
7165 jlepiller 1150
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1151
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1152
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1153
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1154
 
1155
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7257 jlepiller 1156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:568
7164 jlepiller 1157
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1158
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1159
 
7156 jlepiller 1160
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 1161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:577
7156 jlepiller 1162
msgid "Contents"
1163
msgstr "Contenu"
1164
 
1165
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 1166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
7156 jlepiller 1167
msgid "Installed Programs"
1168
msgstr "Programmes installés"
1169
 
1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 1171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1172
msgid "Installed Libraries"
1173
msgstr "Bibliothèques installées"
1174
 
1175
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 1176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:582
7156 jlepiller 1177
msgid "Installed Directories"
1178
msgstr "Répertoires installés"
1179
 
7190 jlepiller 1180
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1181
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 1182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:587
7156 jlepiller 1183
msgid ""
7250 jlepiller 1184
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1185
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1186
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1187
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1188
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1189
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1190
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1191
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1192
msgstr ""
7250 jlepiller 1193
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1194
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1195
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1196
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1197
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1198
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1199
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1200
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1201
 
7190 jlepiller 1202
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1203
#.  libgensec.so,
1204
#.  libregistry.so,
1205
#.  libsmbclient-raw.so,
1206
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1207
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1208
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1209
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 1210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:600
7156 jlepiller 1211
msgid ""
7190 jlepiller 1212
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1213
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1214
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1215
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1216
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1217
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1218
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1219
"character set, filesystem and support modules under "
1220
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1221
msgstr ""
7194 jlepiller 1222
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1223
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1224
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1225
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1226
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1227
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1228
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1229
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1230
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1231
 
1232
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 1233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1234
msgid ""
7165 jlepiller 1235
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1236
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1237
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1238
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1239
msgstr ""
7165 jlepiller 1240
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1241
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1242
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1243
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1244
 
1245
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7257 jlepiller 1246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1247
msgid "Short Descriptions"
1248
msgstr "Descriptions courtes"
1249
 
1250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1252
msgid "<command>cifsdd</command>"
1253
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1254
 
7165 jlepiller 1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:635
7156 jlepiller 1258
msgid "is the dd command for SMB."
1259
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1260
 
7165 jlepiller 1261
#. type: Content of:
1262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7156 jlepiller 1264
msgid "cifsdd"
1265
msgstr "cifsdd"
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:643
7156 jlepiller 1269
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1270
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1271
 
7165 jlepiller 1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1275
msgid ""
7165 jlepiller 1276
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1277
"interface."
7156 jlepiller 1278
msgstr ""
1279
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1280
"utilisant l'interface dbwrap."
1281
 
7165 jlepiller 1282
#. type: Content of:
1283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:648
7156 jlepiller 1285
msgid "dbwrap_tool"
1286
msgstr "dbwrap_tool"
1287
 
1288
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:654
7156 jlepiller 1290
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1291
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1292
 
7165 jlepiller 1293
#. type: Content of:
1294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1296
msgid ""
1297
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1298
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1299
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1300
msgstr ""
1301
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1302
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1303
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1304
"<filename>smb.conf</filename>)."
1305
 
7165 jlepiller 1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1309
msgid "eventlogadm"
1310
msgstr "eventlogadm"
1311
 
1312
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:666
7250 jlepiller 1314
msgid "<command>findsmb</command>"
1315
msgstr "<command>findsmb</command>"
1316
 
1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:668
7250 jlepiller 1320
msgid ""
1321
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1322
"subnet."
1323
msgstr ""
1324
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1325
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1326
 
1327
#. type: Content of:
1328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7250 jlepiller 1330
msgid "findsmb"
1331
msgstr "findsmb"
1332
 
1333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:677
7156 jlepiller 1335
msgid "<command>gentest</command>"
1336
msgstr "<command>gentest</command>"
1337
 
7165 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:679
7156 jlepiller 1341
msgid ""
1342
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1343
"show the differences in behavior."
1344
msgstr ""
1345
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1346
"serveurs SMB et montre les différences."
1347
 
7165 jlepiller 1348
#. type: Content of:
1349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1351
msgid "gentest"
1352
msgstr "gentest"
1353
 
1354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:688
7156 jlepiller 1356
msgid "<command>ldbadd</command>"
1357
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1358
 
7165 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:690
7156 jlepiller 1362
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1363
msgstr ""
7165 jlepiller 1364
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1365
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1366
 
7165 jlepiller 1367
#. type: Content of:
1368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1370
msgid "ldbadd"
1371
msgstr "ldbadd"
1372
 
1373
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1375
msgid "<command>ldbdel</command>"
1376
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1377
 
7165 jlepiller 1378
#. type: Content of:
1379
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:701
7156 jlepiller 1381
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1382
msgstr ""
1383
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1384
"une base de données LDB."
1385
 
7165 jlepiller 1386
#. type: Content of:
1387
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1389
msgid "ldbdel"
1390
msgstr "ldbdel"
1391
 
1392
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1394
msgid "<command>ldbedit</command>"
1395
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1396
 
7165 jlepiller 1397
#. type: Content of:
1398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:733
7156 jlepiller 1401
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1402
msgstr ""
1403
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1404
"texte préféré."
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1409
msgid "ldbedit"
1410
msgstr "ldbedit"
1411
 
1412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1414
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1415
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1420
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1421
msgstr ""
1422
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1423
 
7165 jlepiller 1424
#. type: Content of:
1425
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1426
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1427
msgid "ldbmodify"
1428
msgstr "ldbmodify"
1429
 
1430
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:731
7156 jlepiller 1432
msgid "<command>ldbrename</command>"
1433
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1434
 
7165 jlepiller 1435
#. type: Content of:
1436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1438
msgid "ldbrename"
1439
msgstr "ldbrename"
1440
 
1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:742
7156 jlepiller 1443
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1444
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1445
 
7165 jlepiller 1446
#. type: Content of:
1447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:744
7156 jlepiller 1449
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1450
msgstr ""
7165 jlepiller 1451
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1452
"LDB."
7156 jlepiller 1453
 
7165 jlepiller 1454
#. type: Content of:
1455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1457
msgid "ldbsearch"
1458
msgstr "ldbsearch"
1459
 
1460
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7156 jlepiller 1462
msgid "<command>locktest</command>"
1463
msgstr "<command>locktest</command>"
1464
 
7165 jlepiller 1465
#. type: Content of:
1466
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:755
7156 jlepiller 1468
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1469
msgstr ""
7165 jlepiller 1470
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1471
" SMB."
7156 jlepiller 1472
 
7165 jlepiller 1473
#. type: Content of:
1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1476
msgid "locktest"
1477
msgstr "locktest"
1478
 
1479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7156 jlepiller 1481
msgid "<command>masktest</command>"
1482
msgstr "<command>masktest</command>"
1483
 
7165 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1487
msgid ""
1488
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1489
"implementation and that of a remote server."
1490
msgstr ""
1491
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1492
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1497
msgid "masktest"
1498
msgstr "masktest"
1499
 
1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7250 jlepiller 1502
msgid "<command>mvxattr</command>"
1503
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1504
 
1505
#. type: Content of:
1506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7250 jlepiller 1508
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1509
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1510
 
1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7250 jlepiller 1514
msgid "mvxattr"
1515
msgstr "mvxattr"
1516
 
1517
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:785
7156 jlepiller 1519
msgid "<command>ndrdump</command>"
1520
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1521
 
7165 jlepiller 1522
#. type: Content of:
1523
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1525
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1526
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1527
 
7165 jlepiller 1528
#. type: Content of:
1529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1531
msgid "ndrdump"
1532
msgstr "ndrdump"
1533
 
1534
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:795
7156 jlepiller 1536
msgid "<command>net</command>"
1537
msgstr "<command>net</command>"
1538
 
7165 jlepiller 1539
#. type: Content of:
1540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1542
msgid ""
1543
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1544
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1545
msgstr ""
1546
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1547
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1548
"DOS/Windows."
1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1553
msgid "net"
1554
msgstr "net"
1555
 
1556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:807
7156 jlepiller 1558
msgid "<command>nmbd</command>"
1559
msgstr "<command>nmbd</command>"
1560
 
7165 jlepiller 1561
#. type: Content of:
1562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:809
7156 jlepiller 1564
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1565
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1566
 
7165 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1570
msgid "nmbd"
1571
msgstr "nmbd"
1572
 
1573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1575
msgid "<command>nmblookup</command>"
1576
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1577
 
7165 jlepiller 1578
#. type: Content of:
1579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:820
7156 jlepiller 1581
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1582
msgstr ""
7165 jlepiller 1583
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1584
"IP."
7156 jlepiller 1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1589
msgid "nmblookup"
1590
msgstr "nmblookup"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1594
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1595
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1600
msgid ""
7165 jlepiller 1601
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1602
"function."
7156 jlepiller 1603
msgstr ""
1604
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1605
"d'authentification NTLM de Winbind."
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1610
msgid "ntlm_auth"
1611
msgstr "ntlm_auth"
1612
 
1613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:840
7156 jlepiller 1615
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1616
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1617
 
7165 jlepiller 1618
#. type: Content of:
1619
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1621
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1622
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1627
msgid "oLschema2ldif"
1628
msgstr "oLschema2ldif"
1629
 
1630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1632
msgid "<command>pdbedit</command>"
1633
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1634
 
7165 jlepiller 1635
#. type: Content of:
1636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1638
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1639
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1640
 
7165 jlepiller 1641
#. type: Content of:
1642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1644
msgid "pdbedit"
1645
msgstr "pdbedit"
1646
 
1647
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1649
msgid "<command>pidl</command>"
1650
msgstr "<command>pidl</command>"
1651
 
7165 jlepiller 1652
#. type: Content of:
1653
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1655
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1656
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1657
 
7165 jlepiller 1658
#. type: Content of:
1659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1661
msgid "pidl"
1662
msgstr "pidl"
1663
 
1664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1666
msgid "<command>profiles</command>"
1667
msgstr "<command>profiles</command>"
1668
 
7165 jlepiller 1669
#. type: Content of:
1670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1672
msgid ""
1673
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1674
"currently only supports Windows NT."
1675
msgstr ""
7220 jlepiller 1676
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1677
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1682
msgid "profiles"
1683
msgstr "profiles"
1684
 
1685
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:882
7156 jlepiller 1687
msgid "<command>regdiff</command>"
1688
msgstr "<command>regdiff</command>"
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1693
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1694
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1695
 
7165 jlepiller 1696
#. type: Content of:
1697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1699
msgid "regdiff"
1700
msgstr "regdiff"
1701
 
1702
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:892
7156 jlepiller 1704
msgid "<command>regpatch</command>"
1705
msgstr "<command>regpatch</command>"
1706
 
7165 jlepiller 1707
#. type: Content of:
1708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1710
msgid "applies registry patches to registry files."
1711
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1712
 
7165 jlepiller 1713
#. type: Content of:
1714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1716
msgid "regpatch"
1717
msgstr "regpatch"
1718
 
1719
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
7156 jlepiller 1721
msgid "<command>regshell</command>"
1722
msgstr "<command>regshell</command>"
1723
 
7165 jlepiller 1724
#. type: Content of:
1725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1727
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1728
msgstr ""
1729
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1730
"commandes."
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1735
msgid "regshell"
1736
msgstr "regshell"
1737
 
1738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:912
7156 jlepiller 1740
msgid "<command>regtree</command>"
1741
msgstr "<command>regtree</command>"
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1746
msgid "is a text-mode registry viewer."
1747
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1752
msgid "regtree"
1753
msgstr "regtree"
1754
 
1755
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 1757
msgid "<command>rpcclient</command>"
1758
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1763
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1764
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1765
 
7165 jlepiller 1766
#. type: Content of:
1767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1769
msgid "rpcclient"
1770
msgstr "rpcclient"
1771
 
1772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1774
msgid "<command>samba</command>"
1775
msgstr "<command>samba</command>"
1776
 
7165 jlepiller 1777
#. type: Content of:
1778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 1780
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1781
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1782
 
1783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1785
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1786
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1787
 
7165 jlepiller 1788
#. type: Content of:
1789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1791
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1792
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1793
 
7165 jlepiller 1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1797
msgid "samba_dnsupdate"
1798
msgstr "samba_dnsupdate"
1799
 
1800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1802
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1803
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1808
msgid ""
1809
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1810
"topology."
1811
msgstr ""
1812
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1813
"Consistency Checker)."
1814
 
7165 jlepiller 1815
#. type: Content of:
1816
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7156 jlepiller 1818
msgid "samba_kcc"
1819
msgstr "samba_kcc"
1820
 
1821
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1822
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1823
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1824
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1825
 
7165 jlepiller 1826
#. type: Content of:
1827
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1829
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1830
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1831
 
7165 jlepiller 1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1835
msgid "samba-regedit"
1836
msgstr "samba-regedit"
1837
 
1838
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1840
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1841
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1842
 
7165 jlepiller 1843
#. type: Content of:
1844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1846
msgid ""
1847
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1848
msgstr ""
1849
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1850
"spn_update_list."
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1855
msgid "samba_spnupdate"
1856
msgstr "samba_spnupdate"
1857
 
1858
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:985
7156 jlepiller 1860
msgid "<command>samba-tool</command>"
1861
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1862
 
7165 jlepiller 1863
#. type: Content of:
1864
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1866
msgid "is the main Samba administration tool."
1867
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1872
msgid "samba-tool"
1873
msgstr "samba-tool"
1874
 
1875
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:995
7156 jlepiller 1877
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1878
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1879
 
7165 jlepiller 1880
#. type: Content of:
1881
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1883
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1884
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1889
msgid "samba_upgradedns"
1890
msgstr "samba_upgradedns"
1891
 
1892
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1005
7156 jlepiller 1894
msgid "<command>sharesec</command>"
1895
msgstr "<command>sharesec</command>"
1896
 
7165 jlepiller 1897
#. type: Content of:
1898
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1900
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1901
msgstr ""
1902
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1907
msgid "sharesec"
1908
msgstr "sharesec"
1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1912
msgid "<command>smbcacls</command>"
1913
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1914
 
7165 jlepiller 1915
#. type: Content of:
1916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1918
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1919
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1924
msgid "smbcacls"
1925
msgstr "smbcacls"
1926
 
1927
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1025
7156 jlepiller 1929
msgid "<command>smbclient</command>"
1930
msgstr "<command>smbclient</command>"
1931
 
7165 jlepiller 1932
#. type: Content of:
1933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1935
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1936
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1941
msgid "smbclient"
1942
msgstr "smbclient"
1943
 
1944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
7156 jlepiller 1946
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1947
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1952
msgid ""
1953
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1954
"and <command>winbindd</command> daemons."
1955
msgstr ""
7165 jlepiller 1956
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1957
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1958
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1963
msgid "smbcontrol"
1964
msgstr "smbcontrol"
1965
 
1966
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1968
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1969
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1970
 
7165 jlepiller 1971
#. type: Content of:
1972
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1974
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1975
msgstr ""
1976
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1977
"fichiers SMB."
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 1982
msgid "smbcquotas"
1983
msgstr "smbcquotas"
1984
 
1985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1987
msgid "<command>smbd</command>"
1988
msgstr "<command>smbd</command>"
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1993
msgid ""
1994
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1995
"services to clients."
1996
msgstr ""
1997
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1998
"services SMB/CIFS aux clients."
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 2003
msgid "smbd"
2004
msgstr "smbd"
2005
 
2006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1069
7156 jlepiller 2008
msgid "<command>smbget</command>"
2009
msgstr "<command>smbget</command>"
2010
 
7165 jlepiller 2011
#. type: Content of:
2012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2014
msgid ""
2015
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2016
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2017
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2018
msgstr ""
2019
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2020
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2021
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2022
"commande."
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 2027
msgid "smbget"
2028
msgstr "smbget"
2029
 
2030
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2032
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2033
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2034
 
7165 jlepiller 2035
#. type: Content of:
2036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2038
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2039
msgstr ""
2040
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2045
msgid "smbpasswd"
2046
msgstr "smbpasswd"
2047
 
2048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2050
msgid "<command>smbspool</command>"
2051
msgstr "<command>smbspool</command>"
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2056
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2057
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2062
msgid "smbspool"
2063
msgstr "smbspool"
2064
 
2065
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 2067
msgid "<command>smbstatus</command>"
2068
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2069
 
7165 jlepiller 2070
#. type: Content of:
2071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2073
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2074
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1107
7156 jlepiller 2079
msgid "smbstatus"
2080
msgstr "smbstatus"
2081
 
2082
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2084
msgid "<command>smbtar</command>"
2085
msgstr "<command>smbtar</command>"
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2090
msgid ""
7165 jlepiller 2091
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2092
" drives or a file."
7156 jlepiller 2093
msgstr ""
2094
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2095
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
7156 jlepiller 2100
msgid "smbtar"
2101
msgstr "smbtar"
2102
 
2103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2105
msgid "<command>smbtorture</command>"
2106
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2107
 
7165 jlepiller 2108
#. type: Content of:
2109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2111
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2112
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2117
msgid "smbtorture"
2118
msgstr "smbtorture"
2119
 
2120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1148
7156 jlepiller 2122
msgid "<command>smbtree</command>"
2123
msgstr "<command>smbtree</command>"
2124
 
7165 jlepiller 2125
#. type: Content of:
2126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2128
msgid "is a text-based SMB network browser."
2129
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2134
msgid "smbtree"
2135
msgstr "smbtree"
2136
 
2137
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2139
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2140
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2141
 
7165 jlepiller 2142
#. type: Content of:
2143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2145
msgid ""
7165 jlepiller 2146
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2147
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2148
msgstr ""
2149
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2150
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 2155
msgid "tdbbackup"
2156
msgstr "tdbbackup"
2157
 
2158
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1170
7156 jlepiller 2160
msgid "<command>tdbdump</command>"
2161
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2162
 
7165 jlepiller 2163
#. type: Content of:
2164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2166
msgid ""
2167
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2168
"<filename>.tdb</filename> file."
2169
msgstr ""
2170
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2171
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2176
msgid "tdbdump"
2177
msgstr "tdbdump"
2178
 
2179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2181
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2182
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2183
 
7165 jlepiller 2184
#. type: Content of:
2185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2187
msgid ""
7165 jlepiller 2188
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2189
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2190
msgstr ""
2191
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2192
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2193
 
7165 jlepiller 2194
#. type: Content of:
2195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2197
msgid "tdbrestore"
2198
msgstr "tdbrestore"
2199
 
2200
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2202
msgid "<command>tdbtool</command>"
2203
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2204
 
7165 jlepiller 2205
#. type: Content of:
2206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2208
msgid ""
2209
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2210
msgstr ""
2211
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2212
"base de données."
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2217
msgid "tdbtool"
2218
msgstr "tdbtool"
2219
 
2220
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2222
msgid "<command>testparm</command>"
2223
msgstr "<command>testparm</command>"
2224
 
7165 jlepiller 2225
#. type: Content of:
2226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2228
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2229
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2234
msgid "testparm"
2235
msgstr "testparm"
2236
 
2237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1215
7156 jlepiller 2239
msgid "<command>wbinfo</command>"
2240
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2241
 
7165 jlepiller 2242
#. type: Content of:
2243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2245
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2246
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2251
msgid "wbinfo"
2252
msgstr "wbinfo"
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2256
msgid "<command>winbindd</command>"
2257
msgstr "<command>winbindd</command>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2262
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2263
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2264
 
2265
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2267
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2268
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2269
 
7165 jlepiller 2270
#. type: Content of:
2271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2273
msgid ""
2274
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2275
"servers."
2276
msgstr ""
7165 jlepiller 2277
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2278
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2283
msgid "libnss_winbind.so"
2284
msgstr "libnss_winbind.so"
2285
 
2286
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2288
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2289
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2290
 
7165 jlepiller 2291
#. type: Content of:
2292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2294
msgid ""
2295
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2296
"Naming Service."
2297
msgstr ""
2298
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2299
"Internet Naming Service."
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1251
7156 jlepiller 2304
msgid "libnss_wins.so"
2305
msgstr "libnss_wins.so"
2306
 
2307
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2309
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2310
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2311
 
7165 jlepiller 2312
#. type: Content of:
2313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2315
msgid ""
2316
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2317
"remote CIFS servers."
2318
msgstr ""
2319
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2320
"Samba et les serveurs CIFS."
2321
 
7165 jlepiller 2322
#. type: Content of:
2323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2325
msgid "libnetapi.so"
2326
msgstr "libnetapi.so"
2327
 
2328
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1268
7156 jlepiller 2330
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2331
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2332
 
7165 jlepiller 2333
#. type: Content of:
2334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2336
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2337
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2342
msgid "libsmbclient.so"
2343
msgstr "libsmbclient.so"
2344
 
2345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1289
7156 jlepiller 2347
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2348
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2349
 
7165 jlepiller 2350
#. type: Content of:
2351
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2353
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2354
msgstr ""
7220 jlepiller 2355
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2356
 
7165 jlepiller 2357
#. type: Content of:
2358
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2360
msgid "libwbclient.so"
2361
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2362
 
7258 jlepiller 2363
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2364
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2365
 
7257 jlepiller 2366
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2367
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2368
 
7250 jlepiller 2369
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2370
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2371
 
2372
#~ msgid "20 MB"
2373
#~ msgstr "20 Mo"
2374
 
7225 jlepiller 2375
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2376
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2377
 
2378
#~ msgid ""
2379
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2380
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2381
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2382
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2383
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2384
#~ "dependencies."
2385
#~ msgstr ""
2386
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2387
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2388
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2389
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2390
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2391
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2392
 
2393
#~ msgid ""
2394
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2395
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2396
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2397
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2398
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2399
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2400
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2401
#~ "make</userinput>"
2402
#~ msgstr ""
2403
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2404
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2405
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2406
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2407
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2408
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2409
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2410
#~ "make</userinput>"
2411
 
7220 jlepiller 2412
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2413
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2414
 
2415
#~ msgid ""
2416
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2417
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2418
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2419
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2420
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2421
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2422
#~ msgstr ""
2423
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2424
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2425
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2426
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2427
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2428
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2429
 
7190 jlepiller 2430
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2431
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2432
 
2433
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2434
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2435
 
2436
#~ msgid ""
2437
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2438
#~ "regarding data encryption."
2439
#~ msgstr ""
2440
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2441
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2442
 
2443
#~ msgid "smbta-util"
2444
#~ msgstr "smbta-util"
2445
 
7164 jlepiller 2446
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2447
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2448
 
2449
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2450
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2451
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2452
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2453
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2454
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2455
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2456
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2457
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2458
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2459
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2460
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2461
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2462
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2463
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2464
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2465
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2466
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2467
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2468
#~ "désactivé. Par exemple, "
2469
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2470
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2471
 
7165 jlepiller 2472
#~ msgid ""
2473
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2474
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2475
#~ msgstr ""
2476
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2477
#~ "selftest/knownfail</userinput>"