Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7250 | Rev 7258 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7257 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:04+0000\n"
7250 jlepiller 11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7257 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1491822245.195873\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7257 jlepiller 30
msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
31
msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7250 jlepiller 35
msgid "20.1 MB"
36
msgstr "20.1 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7250 jlepiller 40
#| msgid ""
7257 jlepiller 41
#| "568 MB (add 195 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for developer "
7250 jlepiller 42
#| "tests)"
7156 jlepiller 43
msgid ""
7257 jlepiller 44
"566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
7225 jlepiller 45
"tests)"
7156 jlepiller 46
msgstr ""
7257 jlepiller 47
"566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7250 jlepiller 48
"supplémentaires pour tous les tests de développement)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of the samba-time entity
51
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7250 jlepiller 52
#| msgid ""
7257 jlepiller 53
#| "7.7 SBU (add 4.3 SBU for quicktest, and up to 100 SBU to run developer "
54
#| "tests)"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7257 jlepiller 56
"8.7 SBU (add 4.3 SBU for quicktest, and up to 100 SBU to run developer "
7250 jlepiller 57
"tests)"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7257 jlepiller 59
"8.7 SBU (ajoutez 4.3 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 100 SBU pour "
7250 jlepiller 60
"lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
63
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7250 jlepiller 64
#| msgid ""
7257 jlepiller 65
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-03-15 06:35:12"
66
#| " +0100 (Wed, 15 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgid ""
7257 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-09 00:00:58"
69
" +0000 (Sun, 09 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 70
msgstr ""
7257 jlepiller 71
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-09 00:00:58"
72
" +0000 (Sun, 09 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><title>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
76
msgid "Samba-&samba-version;"
77
msgstr "Samba-&samba-version;"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
80
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
81
msgid "Samba"
82
msgstr "Samba"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
86
msgid "Introduction to Samba"
87
msgstr "Introduction à Samba"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
91
msgid ""
92
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
93
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
94
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
95
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 96
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
97
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 98
msgstr ""
7165 jlepiller 99
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
100
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 101
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 102
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
103
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
104
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
105
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
124
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
129
msgid "Download size: &samba-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
134
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
139
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
144
msgid "Samba Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de Samba"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
154
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
164
msgid ""
7220 jlepiller 165
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
166
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 167
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, and "
168
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7220 jlepiller 170
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
171
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 172
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref"
173
" linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7250 jlepiller 176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 177
msgid "Optional"
178
msgstr "Facultatives"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
182
#| msgid ""
183
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
184
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
185
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
186
#| "=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
187
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7257 jlepiller 188
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
189
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
190
#| "test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 191
#| "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
192
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
193
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
194
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
195
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
196
#| "url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
197
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
198
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
199
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
200
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
201
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 202
msgid ""
7164 jlepiller 203
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 204
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 205
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7165 jlepiller 206
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
207
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
208
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 209
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
210
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
211
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 212
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 213
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 214
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 215
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
216
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 217
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 219
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
221
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
222
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 223
msgstr ""
7170 jlepiller 224
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 225
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 226
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests),  <xref "
7174 jlepiller 227
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
228
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
229
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 230
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
231
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
232
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
233
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 234
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 235
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
236
"<ulink "
7174 jlepiller 237
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
238
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 239
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 240
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 241
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
243
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
244
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 245
 
7225 jlepiller 246
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7257 jlepiller 247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 248
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 249
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 250
 
7156 jlepiller 251
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 253
msgid ""
254
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
257
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
261
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
262
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
265
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
273
"/\">python-subunit</ulink>"
274
msgstr ""
7228 jlepiller 275
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
276
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
279
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
280
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
283
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
284
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
285
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
287
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
288
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
292
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
294
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
295
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 299
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
300
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 304
msgid "Installation of Samba"
305
msgstr "Installation de Samba"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 309
msgid "Fix a test that always fails:"
310
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 314
#, no-wrap
7156 jlepiller 315
msgid ""
7250 jlepiller 316
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
317
"selftest/knownfail</userinput>"
318
msgstr ""
319
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
320
"selftest/knownfail</userinput>"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 324
msgid ""
7156 jlepiller 325
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
326
msgstr ""
327
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
328
"suivantes&nbsp;:"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 332
#, no-wrap
7156 jlepiller 333
msgid ""
334
"<userinput>./configure                            \\\n"
335
"    --prefix=/usr                      \\\n"
336
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
337
"    --localstatedir=/var               \\\n"
338
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
339
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 340
"    --enable-fhs                       \\\n"
341
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 342
"    --without-systemd                  \\\n"
343
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 344
"make</userinput>"
345
msgstr ""
346
"<userinput>./configure                            \\\n"
347
"    --prefix=/usr                      \\\n"
348
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
349
"    --localstatedir=/var               \\\n"
350
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
351
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 352
"    --enable-fhs                       \\\n"
353
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 354
"    --without-systemd                  \\\n"
355
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 356
"make</userinput>"
7164 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 360
#, no-wrap
7164 jlepiller 361
msgid ""
362
"<userinput>./configure                            \\\n"
363
"    --prefix=/usr                      \\\n"
364
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
365
"    --localstatedir=/var               \\\n"
366
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
367
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 368
"    --enable-fhs                       \\\n"
369
"    --without-ad-dc                    \\\n"
370
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 371
"make</userinput>"
7156 jlepiller 372
msgstr ""
373
"<userinput>./configure                            \\\n"
374
"    --prefix=/usr                      \\\n"
375
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
376
"    --localstatedir=/var               \\\n"
377
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
378
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 379
"    --enable-fhs                       \\\n"
380
"    --without-ad-dc                    \\\n"
381
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 382
"make</userinput>"
383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
386
#| msgid ""
387
#| "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
388
#| " user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
389
#| " lines that look like failures, but these are innocuous. The summary should "
390
#| "report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
7225 jlepiller 391
msgid ""
392
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
393
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 394
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
395
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
396
" A summary of any failures can be found in <filename "
397
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 398
msgstr ""
7228 jlepiller 399
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
400
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
401
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 402
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
403
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
404
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
405
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7257 jlepiller 408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:201
7225 jlepiller 409
msgid ""
410
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
411
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
412
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
413
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
414
msgstr ""
7228 jlepiller 415
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
416
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
417
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
418
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
419
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:208
7156 jlepiller 423
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
424
msgstr ""
7165 jlepiller 425
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
426
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:210
7156 jlepiller 430
#, no-wrap
431
msgid ""
432
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
435
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
436
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
446
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
449
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
450
msgstr ""
451
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
454
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
455
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
456
"\n"
457
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
458
"\n"
459
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
460
"\n"
461
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
462
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
463
"\n"
464
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
465
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
466
"\n"
467
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
468
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:232
7156 jlepiller 472
msgid "Command Explanations"
473
msgstr "Explication des commandes"
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 477
msgid ""
478
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
479
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
480
msgstr ""
481
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
482
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
483
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
484
"(FHS)."
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 488
msgid ""
7165 jlepiller 489
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 490
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
491
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 492
msgstr ""
493
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 494
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
495
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 499
msgid ""
7190 jlepiller 500
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
501
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 502
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
503
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 504
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
505
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
506
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
7194 jlepiller 508
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 509
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
510
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
511
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 512
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
513
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
514
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7164 jlepiller 518
msgid ""
519
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
520
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
521
msgstr ""
7156 jlepiller 522
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
523
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 527
msgid ""
528
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
529
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
530
msgstr ""
531
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 532
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 533
"dans /lib."
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:256
7156 jlepiller 537
msgid ""
7165 jlepiller 538
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
539
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
540
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
541
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 542
msgstr ""
7165 jlepiller 543
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 544
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
545
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 546
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 547
"bibliothèques."
7156 jlepiller 548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:261
7156 jlepiller 551
msgid ""
552
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
553
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
554
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
555
msgstr ""
7165 jlepiller 556
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
557
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
558
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
559
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 563
msgid ""
7165 jlepiller 564
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
565
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
566
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
567
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
568
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
569
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 570
msgstr ""
7165 jlepiller 571
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
572
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
573
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
574
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
575
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
576
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
577
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
578
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 582
msgid "Configuring Samba"
583
msgstr "Configuration de Samba"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7257 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 587
msgid "Config Files"
588
msgstr "Fichiers de configuration"
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
7257 jlepiller 592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 593
msgid "/etc/samba/smb.conf"
594
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7257 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 598
msgid "Printing to SMB Clients"
599
msgstr "Impression par des clients SMB"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7257 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 603
msgid ""
604
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
605
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
606
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
607
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
608
msgstr ""
609
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 610
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
611
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
612
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
613
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7257 jlepiller 616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 617
#, no-wrap
7165 jlepiller 618
msgid ""
619
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
620
msgstr ""
621
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7257 jlepiller 624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:302
7156 jlepiller 625
msgid "Configuration Information"
626
msgstr "Informations sur la configuration"
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7257 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:304
7156 jlepiller 630
msgid ""
7165 jlepiller 631
"Due to the complexity and the many various uses for "
632
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
633
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
634
"section provides instructions to configure the "
635
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
636
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
637
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 638
msgstr ""
639
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 640
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
641
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
642
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
643
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
644
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
645
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7257 jlepiller 648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 649
msgid ""
7165 jlepiller 650
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
651
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 652
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 653
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
654
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
655
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
656
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 657
msgstr ""
658
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 659
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
660
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
661
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
662
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
663
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
664
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
665
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 669
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
670
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 674
msgid ""
675
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
676
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
677
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
678
"machines."
679
msgstr ""
680
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
681
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
682
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
683
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:331
7156 jlepiller 687
msgid ""
688
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
689
"parameters is sufficient:"
690
msgstr ""
691
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
692
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 696
#, no-wrap
697
msgid ""
698
"<literal>[global]\n"
699
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
700
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
701
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
702
msgstr ""
703
"<literal>[global]\n"
704
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
705
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
706
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 710
msgid ""
711
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
712
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
713
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
714
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
715
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
716
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
717
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 718
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
719
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 720
"command may not display correct filenames of downloaded files."
721
msgstr ""
7165 jlepiller 722
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
723
" de travail Windows appelé "
724
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
725
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
726
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
727
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
728
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
729
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
730
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
731
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
732
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
733
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 737
msgid ""
7165 jlepiller 738
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
739
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 740
msgstr ""
7165 jlepiller 741
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
742
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
743
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:359
7156 jlepiller 747
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
748
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:361
7156 jlepiller 752
msgid ""
753
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
754
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
755
"Scenario 1."
756
msgstr ""
757
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
758
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
759
"des possibilités indiquées au scénario 1."
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 763
msgid ""
764
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
765
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
766
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
767
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 768
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
769
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
770
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
771
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
772
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
773
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
774
"configuration file below or the "
775
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 776
msgstr ""
777
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 778
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
779
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 780
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
781
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 782
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
783
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 784
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 785
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
786
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
787
"files</replaceable> et changez également "
788
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
789
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
790
" créer le votre."
7156 jlepiller 791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 793
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:380
7156 jlepiller 794
msgid ""
795
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
796
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
797
msgstr ""
798
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
799
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
800
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:384
7156 jlepiller 804
#, no-wrap
805
msgid ""
806
"<literal>[global]\n"
807
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
808
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
809
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
810
"\n"
811
"[homes]\n"
812
"    comment = Home Directories\n"
813
"    browseable = no\n"
814
"    writable = yes\n"
815
"\n"
816
"[printers]\n"
817
"    comment = All Printers\n"
818
"    path = /var/spool/samba\n"
819
"    browseable = no\n"
820
"    guest ok = no\n"
821
"    printable = yes</literal>"
822
msgstr ""
823
"<literal>[global]\n"
824
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
825
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
826
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
827
"\n"
828
"[homes]\n"
829
"    comment = Home Directories\n"
830
"    browseable = no\n"
831
"    writable = yes\n"
832
"\n"
833
"[printers]\n"
834
"    comment = All Printers\n"
835
"    path = /var/spool/samba\n"
836
"    browseable = no\n"
837
"    guest ok = no\n"
838
"    printable = yes</literal>"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 842
msgid ""
843
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
844
"section include:"
845
msgstr ""
846
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
847
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
848
 
849
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:404
7156 jlepiller 851
#, no-wrap
852
msgid ""
853
"<literal>    server string =\n"
854
"    security =\n"
855
"    hosts allow =\n"
856
"    load printers =\n"
857
"    log file =\n"
858
"    max log size =\n"
859
"    socket options =\n"
860
"    local master =</literal>"
861
msgstr ""
862
"<literal>    server string =\n"
863
"    security =\n"
864
"    hosts allow =\n"
865
"    load printers =\n"
866
"    log file =\n"
867
"    max log size =\n"
868
"    socket options =\n"
869
"    local master =</literal>"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:413
7156 jlepiller 873
msgid ""
7165 jlepiller 874
"Reference the comments in the "
875
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
876
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 877
msgstr ""
7165 jlepiller 878
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
879
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
880
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 884
msgid ""
885
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
886
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
887
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
888
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
889
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 890
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
891
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
892
"file."
7156 jlepiller 893
msgstr ""
894
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 895
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
896
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
897
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
898
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
899
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
900
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
901
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
902
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:430
7156 jlepiller 906
msgid "Advanced Requirements"
907
msgstr "Exigences avancées"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:432
7156 jlepiller 911
msgid ""
7165 jlepiller 912
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
913
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 914
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 915
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
916
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 917
msgstr ""
918
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
919
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
920
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
921
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
922
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
923
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
924
"nécessaires."
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 928
msgid ""
929
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
930
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 931
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
932
" package:"
7156 jlepiller 933
msgstr ""
7165 jlepiller 934
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
935
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
936
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
937
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 938
 
7165 jlepiller 939
#. type: Content of:
940
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7257 jlepiller 941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:446
7156 jlepiller 942
msgid ""
7165 jlepiller 943
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
944
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 945
msgstr ""
7220 jlepiller 946
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
947
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 948
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7257 jlepiller 952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:450
7156 jlepiller 953
msgid ""
7165 jlepiller 954
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
955
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 956
msgstr ""
957
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 958
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
959
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7257 jlepiller 963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:455
7156 jlepiller 964
msgid ""
965
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
966
"Guide/\"/>"
967
msgstr ""
7165 jlepiller 968
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
969
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7156 jlepiller 973
msgid "Boot Script"
974
msgstr "Script de démarrage"
975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:466
7156 jlepiller 978
msgid ""
979
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
980
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
981
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
982
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 983
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
984
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
985
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 986
msgstr ""
987
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
988
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
989
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
990
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 991
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
992
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
993
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1000
msgid "samba"
1001
msgstr "samba"
1002
 
1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 1005
msgid "winbind"
1006
msgstr "winbind"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
7156 jlepiller 1010
msgid ""
1011
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1012
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1013
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1014
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1015
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1016
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
1017
" user, issue the following commands as the <systemitem "
1018
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 1019
msgstr ""
1020
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1021
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1022
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1023
" account =</option> dans le fichier "
1024
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1025
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1026
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
1027
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
1028
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1029
 
1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 1031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7156 jlepiller 1032
#, no-wrap
1033
msgid ""
1034
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1035
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1036
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1037
msgstr ""
1038
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1039
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1040
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
7156 jlepiller 1044
msgid ""
1045
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1046
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1047
msgstr ""
1048
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1049
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1050
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 1053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
1054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7156 jlepiller 1055
#, no-wrap
1056
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1057
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1058
 
1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7156 jlepiller 1061
msgid ""
1062
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1063
"from Windows clients, run:"
1064
msgstr ""
1065
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1066
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7257 jlepiller 1069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:545
7156 jlepiller 1071
#, no-wrap
1072
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1073
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1074
 
7164 jlepiller 1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7257 jlepiller 1076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1077
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1078
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1079
 
1080
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7164 jlepiller 1082
msgid ""
1083
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1084
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1085
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1086
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1087
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1088
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1089
msgstr ""
1090
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1091
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1092
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1093
" account =</option> dans le fichier "
1094
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1095
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1096
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1097
 
1098
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7164 jlepiller 1100
msgid ""
1101
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1102
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1103
"the following command as the <systemitem "
1104
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1105
msgstr ""
7170 jlepiller 1106
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1107
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1108
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1109
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7257 jlepiller 1112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:535
7164 jlepiller 1113
msgid ""
7165 jlepiller 1114
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1115
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1116
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1117
"user:"
1118
msgstr ""
7170 jlepiller 1119
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1120
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1121
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1122
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1123
 
7165 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7164 jlepiller 1128
msgid "winbindd"
1129
msgstr "winbindd"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7257 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1133
msgid ""
1134
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1135
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1136
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1137
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1138
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1139
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1140
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1141
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1142
msgstr ""
7170 jlepiller 1143
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1144
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1145
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1146
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1147
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1148
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1149
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1150
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1151
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7257 jlepiller 1154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7164 jlepiller 1155
msgid ""
1156
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1157
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1158
"the following commands as the <systemitem "
1159
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1160
msgstr ""
7170 jlepiller 1161
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1162
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1163
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1164
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7257 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:563
7164 jlepiller 1168
#, no-wrap
1169
msgid ""
1170
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1171
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1172
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1173
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1174
msgstr ""
7165 jlepiller 1175
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1176
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1177
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1178
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1179
 
1180
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7257 jlepiller 1181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:568
7164 jlepiller 1182
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1183
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1184
 
7156 jlepiller 1185
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 1186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:577
7156 jlepiller 1187
msgid "Contents"
1188
msgstr "Contenu"
1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 1191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
7156 jlepiller 1192
msgid "Installed Programs"
1193
msgstr "Programmes installés"
1194
 
1195
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1197
msgid "Installed Libraries"
1198
msgstr "Bibliothèques installées"
1199
 
1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:582
7156 jlepiller 1202
msgid "Installed Directories"
1203
msgstr "Répertoires installés"
1204
 
7190 jlepiller 1205
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1206
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 1207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:587
7156 jlepiller 1208
msgid ""
7250 jlepiller 1209
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1210
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1211
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1212
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1213
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1214
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1215
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1216
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1217
msgstr ""
7250 jlepiller 1218
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1219
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1220
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1221
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1222
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1223
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1224
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1225
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1226
 
7190 jlepiller 1227
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1228
#.  libgensec.so,
1229
#.  libregistry.so,
1230
#.  libsmbclient-raw.so,
1231
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1232
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1233
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 1235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:600
7156 jlepiller 1236
msgid ""
7190 jlepiller 1237
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1238
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1239
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1240
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1241
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1242
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1243
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1244
"character set, filesystem and support modules under "
1245
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1246
msgstr ""
7194 jlepiller 1247
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1248
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1249
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1250
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1251
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1252
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1253
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1254
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1255
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1256
 
1257
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1259
msgid ""
7165 jlepiller 1260
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1261
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1262
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1263
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1264
msgstr ""
7165 jlepiller 1265
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1266
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1267
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1268
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7257 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1272
msgid "Short Descriptions"
1273
msgstr "Descriptions courtes"
1274
 
1275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1277
msgid "<command>cifsdd</command>"
1278
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1279
 
7165 jlepiller 1280
#. type: Content of:
1281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:635
7156 jlepiller 1283
msgid "is the dd command for SMB."
1284
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1285
 
7165 jlepiller 1286
#. type: Content of:
1287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7156 jlepiller 1289
msgid "cifsdd"
1290
msgstr "cifsdd"
1291
 
1292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:643
7156 jlepiller 1294
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1295
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1296
 
7165 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1300
msgid ""
7165 jlepiller 1301
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1302
"interface."
7156 jlepiller 1303
msgstr ""
1304
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1305
"utilisant l'interface dbwrap."
1306
 
7165 jlepiller 1307
#. type: Content of:
1308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:648
7156 jlepiller 1310
msgid "dbwrap_tool"
1311
msgstr "dbwrap_tool"
1312
 
1313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:654
7156 jlepiller 1315
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1316
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1317
 
7165 jlepiller 1318
#. type: Content of:
1319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1321
msgid ""
1322
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1323
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1324
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1325
msgstr ""
1326
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1327
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1328
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1329
"<filename>smb.conf</filename>)."
1330
 
7165 jlepiller 1331
#. type: Content of:
1332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1334
msgid "eventlogadm"
1335
msgstr "eventlogadm"
1336
 
1337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:666
7250 jlepiller 1339
msgid "<command>findsmb</command>"
1340
msgstr "<command>findsmb</command>"
1341
 
1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:668
7250 jlepiller 1345
msgid ""
1346
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1347
"subnet."
1348
msgstr ""
1349
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1350
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1351
 
1352
#. type: Content of:
1353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7250 jlepiller 1355
msgid "findsmb"
1356
msgstr "findsmb"
1357
 
1358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:677
7156 jlepiller 1360
msgid "<command>gentest</command>"
1361
msgstr "<command>gentest</command>"
1362
 
7165 jlepiller 1363
#. type: Content of:
1364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:679
7156 jlepiller 1366
msgid ""
1367
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1368
"show the differences in behavior."
1369
msgstr ""
1370
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1371
"serveurs SMB et montre les différences."
1372
 
7165 jlepiller 1373
#. type: Content of:
1374
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1376
msgid "gentest"
1377
msgstr "gentest"
1378
 
1379
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:688
7156 jlepiller 1381
msgid "<command>ldbadd</command>"
1382
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1383
 
7165 jlepiller 1384
#. type: Content of:
1385
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:690
7156 jlepiller 1387
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1388
msgstr ""
7165 jlepiller 1389
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1390
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1391
 
7165 jlepiller 1392
#. type: Content of:
1393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1395
msgid "ldbadd"
1396
msgstr "ldbadd"
1397
 
1398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1400
msgid "<command>ldbdel</command>"
1401
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1402
 
7165 jlepiller 1403
#. type: Content of:
1404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:701
7156 jlepiller 1406
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1407
msgstr ""
1408
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1409
"une base de données LDB."
1410
 
7165 jlepiller 1411
#. type: Content of:
1412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1414
msgid "ldbdel"
1415
msgstr "ldbdel"
1416
 
1417
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1419
msgid "<command>ldbedit</command>"
1420
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:733
7156 jlepiller 1426
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1427
msgstr ""
1428
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1429
"texte préféré."
1430
 
7165 jlepiller 1431
#. type: Content of:
1432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1434
msgid "ldbedit"
1435
msgstr "ldbedit"
1436
 
1437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1439
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1440
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1441
 
7165 jlepiller 1442
#. type: Content of:
1443
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1445
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1446
msgstr ""
1447
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1448
 
7165 jlepiller 1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1452
msgid "ldbmodify"
1453
msgstr "ldbmodify"
1454
 
1455
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:731
7156 jlepiller 1457
msgid "<command>ldbrename</command>"
1458
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1459
 
7165 jlepiller 1460
#. type: Content of:
1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1463
msgid "ldbrename"
1464
msgstr "ldbrename"
1465
 
1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:742
7156 jlepiller 1468
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1469
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1470
 
7165 jlepiller 1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:744
7156 jlepiller 1474
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1475
msgstr ""
7165 jlepiller 1476
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1477
"LDB."
7156 jlepiller 1478
 
7165 jlepiller 1479
#. type: Content of:
1480
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1482
msgid "ldbsearch"
1483
msgstr "ldbsearch"
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7156 jlepiller 1487
msgid "<command>locktest</command>"
1488
msgstr "<command>locktest</command>"
1489
 
7165 jlepiller 1490
#. type: Content of:
1491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:755
7156 jlepiller 1493
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1494
msgstr ""
7165 jlepiller 1495
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1496
" SMB."
7156 jlepiller 1497
 
7165 jlepiller 1498
#. type: Content of:
1499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1501
msgid "locktest"
1502
msgstr "locktest"
1503
 
1504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7156 jlepiller 1506
msgid "<command>masktest</command>"
1507
msgstr "<command>masktest</command>"
1508
 
7165 jlepiller 1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1512
msgid ""
1513
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1514
"implementation and that of a remote server."
1515
msgstr ""
1516
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1517
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1518
 
7165 jlepiller 1519
#. type: Content of:
1520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1522
msgid "masktest"
1523
msgstr "masktest"
1524
 
1525
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7250 jlepiller 1527
msgid "<command>mvxattr</command>"
1528
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1529
 
1530
#. type: Content of:
1531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7250 jlepiller 1533
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1534
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1535
 
1536
#. type: Content of:
1537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7250 jlepiller 1539
msgid "mvxattr"
1540
msgstr "mvxattr"
1541
 
1542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:785
7156 jlepiller 1544
msgid "<command>ndrdump</command>"
1545
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1546
 
7165 jlepiller 1547
#. type: Content of:
1548
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1550
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1551
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1552
 
7165 jlepiller 1553
#. type: Content of:
1554
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1556
msgid "ndrdump"
1557
msgstr "ndrdump"
1558
 
1559
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:795
7156 jlepiller 1561
msgid "<command>net</command>"
1562
msgstr "<command>net</command>"
1563
 
7165 jlepiller 1564
#. type: Content of:
1565
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1567
msgid ""
1568
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1569
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1570
msgstr ""
1571
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1572
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1573
"DOS/Windows."
1574
 
7165 jlepiller 1575
#. type: Content of:
1576
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1578
msgid "net"
1579
msgstr "net"
1580
 
1581
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:807
7156 jlepiller 1583
msgid "<command>nmbd</command>"
1584
msgstr "<command>nmbd</command>"
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:809
7156 jlepiller 1589
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1590
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1591
 
7165 jlepiller 1592
#. type: Content of:
1593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1595
msgid "nmbd"
1596
msgstr "nmbd"
1597
 
1598
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1600
msgid "<command>nmblookup</command>"
1601
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:820
7156 jlepiller 1606
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1607
msgstr ""
7165 jlepiller 1608
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1609
"IP."
7156 jlepiller 1610
 
7165 jlepiller 1611
#. type: Content of:
1612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1614
msgid "nmblookup"
1615
msgstr "nmblookup"
1616
 
1617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1619
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1620
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1625
msgid ""
7165 jlepiller 1626
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1627
"function."
7156 jlepiller 1628
msgstr ""
1629
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1630
"d'authentification NTLM de Winbind."
1631
 
7165 jlepiller 1632
#. type: Content of:
1633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1635
msgid "ntlm_auth"
1636
msgstr "ntlm_auth"
1637
 
1638
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:840
7156 jlepiller 1640
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1641
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1642
 
7165 jlepiller 1643
#. type: Content of:
1644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1646
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1647
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1648
 
7165 jlepiller 1649
#. type: Content of:
1650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1652
msgid "oLschema2ldif"
1653
msgstr "oLschema2ldif"
1654
 
1655
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1657
msgid "<command>pdbedit</command>"
1658
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1659
 
7165 jlepiller 1660
#. type: Content of:
1661
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1663
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1664
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1665
 
7165 jlepiller 1666
#. type: Content of:
1667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1669
msgid "pdbedit"
1670
msgstr "pdbedit"
1671
 
1672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1674
msgid "<command>pidl</command>"
1675
msgstr "<command>pidl</command>"
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1680
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1681
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1682
 
7165 jlepiller 1683
#. type: Content of:
1684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1686
msgid "pidl"
1687
msgstr "pidl"
1688
 
1689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1691
msgid "<command>profiles</command>"
1692
msgstr "<command>profiles</command>"
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1697
msgid ""
1698
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1699
"currently only supports Windows NT."
1700
msgstr ""
7220 jlepiller 1701
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1702
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1703
 
7165 jlepiller 1704
#. type: Content of:
1705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1707
msgid "profiles"
1708
msgstr "profiles"
1709
 
1710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:882
7156 jlepiller 1712
msgid "<command>regdiff</command>"
1713
msgstr "<command>regdiff</command>"
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1718
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1719
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1720
 
7165 jlepiller 1721
#. type: Content of:
1722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1724
msgid "regdiff"
1725
msgstr "regdiff"
1726
 
1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:892
7156 jlepiller 1729
msgid "<command>regpatch</command>"
1730
msgstr "<command>regpatch</command>"
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1735
msgid "applies registry patches to registry files."
1736
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1737
 
7165 jlepiller 1738
#. type: Content of:
1739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1741
msgid "regpatch"
1742
msgstr "regpatch"
1743
 
1744
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
7156 jlepiller 1746
msgid "<command>regshell</command>"
1747
msgstr "<command>regshell</command>"
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1752
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1753
msgstr ""
1754
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1755
"commandes."
1756
 
7165 jlepiller 1757
#. type: Content of:
1758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1760
msgid "regshell"
1761
msgstr "regshell"
1762
 
1763
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:912
7156 jlepiller 1765
msgid "<command>regtree</command>"
1766
msgstr "<command>regtree</command>"
1767
 
7165 jlepiller 1768
#. type: Content of:
1769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1770
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1771
msgid "is a text-mode registry viewer."
1772
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1773
 
7165 jlepiller 1774
#. type: Content of:
1775
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1777
msgid "regtree"
1778
msgstr "regtree"
1779
 
1780
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 1782
msgid "<command>rpcclient</command>"
1783
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1784
 
7165 jlepiller 1785
#. type: Content of:
1786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1788
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1789
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1790
 
7165 jlepiller 1791
#. type: Content of:
1792
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1793
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1794
msgid "rpcclient"
1795
msgstr "rpcclient"
1796
 
1797
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1799
msgid "<command>samba</command>"
1800
msgstr "<command>samba</command>"
1801
 
7165 jlepiller 1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 1805
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1806
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1811
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1816
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1817
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1822
msgid "samba_dnsupdate"
1823
msgstr "samba_dnsupdate"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1828
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1833
msgid ""
1834
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1835
"topology."
1836
msgstr ""
1837
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1838
"Consistency Checker)."
1839
 
7165 jlepiller 1840
#. type: Content of:
1841
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7156 jlepiller 1843
msgid "samba_kcc"
1844
msgstr "samba_kcc"
1845
 
1846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1848
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1849
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1850
 
7165 jlepiller 1851
#. type: Content of:
1852
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1854
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1855
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1856
 
7165 jlepiller 1857
#. type: Content of:
1858
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1860
msgid "samba-regedit"
1861
msgstr "samba-regedit"
1862
 
1863
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1865
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1866
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1867
 
7165 jlepiller 1868
#. type: Content of:
1869
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1871
msgid ""
1872
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1873
msgstr ""
1874
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1875
"spn_update_list."
1876
 
7165 jlepiller 1877
#. type: Content of:
1878
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1880
msgid "samba_spnupdate"
1881
msgstr "samba_spnupdate"
1882
 
1883
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:985
7156 jlepiller 1885
msgid "<command>samba-tool</command>"
1886
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1887
 
7165 jlepiller 1888
#. type: Content of:
1889
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1891
msgid "is the main Samba administration tool."
1892
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1893
 
7165 jlepiller 1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1897
msgid "samba-tool"
1898
msgstr "samba-tool"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:995
7156 jlepiller 1902
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1903
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1908
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1909
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1914
msgid "samba_upgradedns"
1915
msgstr "samba_upgradedns"
1916
 
1917
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1005
7156 jlepiller 1919
msgid "<command>sharesec</command>"
1920
msgstr "<command>sharesec</command>"
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1925
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1926
msgstr ""
1927
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1928
 
7165 jlepiller 1929
#. type: Content of:
1930
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1932
msgid "sharesec"
1933
msgstr "sharesec"
1934
 
1935
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1937
msgid "<command>smbcacls</command>"
1938
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1939
 
7165 jlepiller 1940
#. type: Content of:
1941
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1943
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1944
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1945
 
7165 jlepiller 1946
#. type: Content of:
1947
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1949
msgid "smbcacls"
1950
msgstr "smbcacls"
1951
 
1952
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1025
7156 jlepiller 1954
msgid "<command>smbclient</command>"
1955
msgstr "<command>smbclient</command>"
1956
 
7165 jlepiller 1957
#. type: Content of:
1958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1960
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1961
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1962
 
7165 jlepiller 1963
#. type: Content of:
1964
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1966
msgid "smbclient"
1967
msgstr "smbclient"
1968
 
1969
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
7156 jlepiller 1971
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1972
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1973
 
7165 jlepiller 1974
#. type: Content of:
1975
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1977
msgid ""
1978
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1979
"and <command>winbindd</command> daemons."
1980
msgstr ""
7165 jlepiller 1981
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1982
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1983
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1984
 
7165 jlepiller 1985
#. type: Content of:
1986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1988
msgid "smbcontrol"
1989
msgstr "smbcontrol"
1990
 
1991
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1993
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1994
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1995
 
7165 jlepiller 1996
#. type: Content of:
1997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1999
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
2000
msgstr ""
2001
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
2002
"fichiers SMB."
2003
 
7165 jlepiller 2004
#. type: Content of:
2005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 2007
msgid "smbcquotas"
2008
msgstr "smbcquotas"
2009
 
2010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 2012
msgid "<command>smbd</command>"
2013
msgstr "<command>smbd</command>"
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2018
msgid ""
2019
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2020
"services to clients."
2021
msgstr ""
2022
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2023
"services SMB/CIFS aux clients."
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 2028
msgid "smbd"
2029
msgstr "smbd"
2030
 
2031
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1069
7156 jlepiller 2033
msgid "<command>smbget</command>"
2034
msgstr "<command>smbget</command>"
2035
 
7165 jlepiller 2036
#. type: Content of:
2037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2039
msgid ""
2040
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2041
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2042
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2043
msgstr ""
2044
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2045
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2046
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2047
"commande."
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 2052
msgid "smbget"
2053
msgstr "smbget"
2054
 
2055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2057
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2058
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2063
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2064
msgstr ""
2065
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2066
 
7165 jlepiller 2067
#. type: Content of:
2068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2070
msgid "smbpasswd"
2071
msgstr "smbpasswd"
2072
 
2073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2075
msgid "<command>smbspool</command>"
2076
msgstr "<command>smbspool</command>"
2077
 
7165 jlepiller 2078
#. type: Content of:
2079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2081
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2082
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2083
 
7165 jlepiller 2084
#. type: Content of:
2085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2087
msgid "smbspool"
2088
msgstr "smbspool"
2089
 
2090
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 2092
msgid "<command>smbstatus</command>"
2093
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2094
 
7165 jlepiller 2095
#. type: Content of:
2096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2098
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2099
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2100
 
7165 jlepiller 2101
#. type: Content of:
2102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1107
7156 jlepiller 2104
msgid "smbstatus"
2105
msgstr "smbstatus"
2106
 
2107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2109
msgid "<command>smbtar</command>"
2110
msgstr "<command>smbtar</command>"
2111
 
7165 jlepiller 2112
#. type: Content of:
2113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2115
msgid ""
7165 jlepiller 2116
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2117
" drives or a file."
7156 jlepiller 2118
msgstr ""
2119
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2120
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2121
 
7165 jlepiller 2122
#. type: Content of:
2123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
7156 jlepiller 2125
msgid "smbtar"
2126
msgstr "smbtar"
2127
 
2128
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2130
msgid "<command>smbtorture</command>"
2131
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2132
 
7165 jlepiller 2133
#. type: Content of:
2134
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2136
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2137
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2138
 
7165 jlepiller 2139
#. type: Content of:
2140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2142
msgid "smbtorture"
2143
msgstr "smbtorture"
2144
 
2145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1148
7156 jlepiller 2147
msgid "<command>smbtree</command>"
2148
msgstr "<command>smbtree</command>"
2149
 
7165 jlepiller 2150
#. type: Content of:
2151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2153
msgid "is a text-based SMB network browser."
2154
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2155
 
7165 jlepiller 2156
#. type: Content of:
2157
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2159
msgid "smbtree"
2160
msgstr "smbtree"
2161
 
2162
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2164
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2165
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2166
 
7165 jlepiller 2167
#. type: Content of:
2168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2170
msgid ""
7165 jlepiller 2171
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2172
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2173
msgstr ""
2174
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2175
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2176
 
7165 jlepiller 2177
#. type: Content of:
2178
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 2180
msgid "tdbbackup"
2181
msgstr "tdbbackup"
2182
 
2183
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1170
7156 jlepiller 2185
msgid "<command>tdbdump</command>"
2186
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2187
 
7165 jlepiller 2188
#. type: Content of:
2189
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2191
msgid ""
2192
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2193
"<filename>.tdb</filename> file."
2194
msgstr ""
2195
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2196
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2197
 
7165 jlepiller 2198
#. type: Content of:
2199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2201
msgid "tdbdump"
2202
msgstr "tdbdump"
2203
 
2204
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2206
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2207
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2208
 
7165 jlepiller 2209
#. type: Content of:
2210
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2212
msgid ""
7165 jlepiller 2213
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2214
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2215
msgstr ""
2216
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2217
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2218
 
7165 jlepiller 2219
#. type: Content of:
2220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2222
msgid "tdbrestore"
2223
msgstr "tdbrestore"
2224
 
2225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2227
msgid "<command>tdbtool</command>"
2228
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2229
 
7165 jlepiller 2230
#. type: Content of:
2231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2233
msgid ""
2234
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2235
msgstr ""
2236
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2237
"base de données."
2238
 
7165 jlepiller 2239
#. type: Content of:
2240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2242
msgid "tdbtool"
2243
msgstr "tdbtool"
2244
 
2245
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2247
msgid "<command>testparm</command>"
2248
msgstr "<command>testparm</command>"
2249
 
7165 jlepiller 2250
#. type: Content of:
2251
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2253
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2254
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2255
 
7165 jlepiller 2256
#. type: Content of:
2257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2259
msgid "testparm"
2260
msgstr "testparm"
2261
 
2262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1215
7156 jlepiller 2264
msgid "<command>wbinfo</command>"
2265
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2266
 
7165 jlepiller 2267
#. type: Content of:
2268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2270
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2271
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2272
 
7165 jlepiller 2273
#. type: Content of:
2274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2276
msgid "wbinfo"
2277
msgstr "wbinfo"
2278
 
2279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2281
msgid "<command>winbindd</command>"
2282
msgstr "<command>winbindd</command>"
2283
 
7165 jlepiller 2284
#. type: Content of:
2285
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2287
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2288
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2289
 
2290
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2292
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2293
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2294
 
7165 jlepiller 2295
#. type: Content of:
2296
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2298
msgid ""
2299
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2300
"servers."
2301
msgstr ""
7165 jlepiller 2302
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2303
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2304
 
7165 jlepiller 2305
#. type: Content of:
2306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2308
msgid "libnss_winbind.so"
2309
msgstr "libnss_winbind.so"
2310
 
2311
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2313
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2314
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2315
 
7165 jlepiller 2316
#. type: Content of:
2317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2319
msgid ""
2320
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2321
"Naming Service."
2322
msgstr ""
2323
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2324
"Internet Naming Service."
2325
 
7165 jlepiller 2326
#. type: Content of:
2327
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1251
7156 jlepiller 2329
msgid "libnss_wins.so"
2330
msgstr "libnss_wins.so"
2331
 
2332
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2334
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2335
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2336
 
7165 jlepiller 2337
#. type: Content of:
2338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2340
msgid ""
2341
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2342
"remote CIFS servers."
2343
msgstr ""
2344
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2345
"Samba et les serveurs CIFS."
2346
 
7165 jlepiller 2347
#. type: Content of:
2348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2350
msgid "libnetapi.so"
2351
msgstr "libnetapi.so"
2352
 
2353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1268
7156 jlepiller 2355
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2356
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2357
 
7165 jlepiller 2358
#. type: Content of:
2359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2361
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2362
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2363
 
7165 jlepiller 2364
#. type: Content of:
2365
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2367
msgid "libsmbclient.so"
2368
msgstr "libsmbclient.so"
2369
 
2370
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 2371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1289
7156 jlepiller 2372
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2373
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2374
 
7165 jlepiller 2375
#. type: Content of:
2376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 2377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2378
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2379
msgstr ""
7220 jlepiller 2380
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2381
 
7165 jlepiller 2382
#. type: Content of:
2383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 2384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2385
msgid "libwbclient.so"
2386
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2387
 
7257 jlepiller 2388
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2389
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2390
 
7250 jlepiller 2391
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2392
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2393
 
2394
#~ msgid "20 MB"
2395
#~ msgstr "20 Mo"
2396
 
7225 jlepiller 2397
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2398
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2399
 
2400
#~ msgid ""
2401
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2402
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2403
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2404
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2405
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2406
#~ "dependencies."
2407
#~ msgstr ""
2408
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2409
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2410
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2411
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2412
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2413
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2414
 
2415
#~ msgid ""
2416
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2417
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2418
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2419
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2420
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2421
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2422
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2423
#~ "make</userinput>"
2424
#~ msgstr ""
2425
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2426
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2427
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2428
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2429
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2430
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2431
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2432
#~ "make</userinput>"
2433
 
7220 jlepiller 2434
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2435
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2436
 
2437
#~ msgid ""
2438
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2439
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2440
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2441
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2442
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2443
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2444
#~ msgstr ""
2445
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2446
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2447
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2448
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2449
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2450
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2451
 
7190 jlepiller 2452
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2453
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2454
 
2455
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2456
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2457
 
2458
#~ msgid ""
2459
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2460
#~ "regarding data encryption."
2461
#~ msgstr ""
2462
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2463
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2464
 
2465
#~ msgid "smbta-util"
2466
#~ msgstr "smbta-util"
2467
 
7164 jlepiller 2468
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2469
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2470
 
2471
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2472
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2473
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2474
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2475
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2476
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2477
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2478
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2479
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2480
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2481
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2482
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2483
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2484
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2485
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2486
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2487
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2488
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2489
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2490
#~ "désactivé. Par exemple, "
2491
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2492
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2493
 
7165 jlepiller 2494
#~ msgid ""
2495
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2496
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2497
#~ msgstr ""
2498
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2499
#~ "selftest/knownfail</userinput>"