Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7242 | Rev 7257 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7250 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-03-16 20:11+0000\n"
11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7196 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7250 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1489695113.283064\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7250 jlepiller 30
msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
31
msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7250 jlepiller 35
msgid "20.1 MB"
36
msgstr "20.1 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7250 jlepiller 40
#| msgid ""
41
#| "515 MB (add 364 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for developer "
42
#| "tests)"
7156 jlepiller 43
msgid ""
7250 jlepiller 44
"568 MB (add 195 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for developer "
7225 jlepiller 45
"tests)"
7156 jlepiller 46
msgstr ""
7250 jlepiller 47
"568 Mo (plus 195 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
48
"supplémentaires pour tous les tests de développement)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of the samba-time entity
51
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7250 jlepiller 52
#| msgid ""
53
#| "5.2 SBU, using parallelism=4 (add 6.0 SBU for quicktest, and up to 100 SBU "
54
#| "to run developer tests)"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7250 jlepiller 56
"7.7 SBU (add 4.3 SBU for quicktest, and up to 100 SBU to run developer "
57
"tests)"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7250 jlepiller 59
"7.7 SBU (ajoutez 4.3 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 100 SBU pour "
60
"lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
63
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7250 jlepiller 64
#| msgid ""
65
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
66
#| "20:43:55 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 67
msgid ""
7250 jlepiller 68
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-03-15 06:35:12"
69
" +0100 (Wed, 15 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 70
msgstr ""
7250 jlepiller 71
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-03-15 06:35:12"
72
" +0100 (Wed, 15 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><title>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
76
msgid "Samba-&samba-version;"
77
msgstr "Samba-&samba-version;"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
80
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
81
msgid "Samba"
82
msgstr "Samba"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
86
msgid "Introduction to Samba"
87
msgstr "Introduction à Samba"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
91
msgid ""
92
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
93
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
94
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
95
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 96
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
97
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 98
msgstr ""
7165 jlepiller 99
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
100
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 101
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 102
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
103
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
104
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
105
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
124
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
129
msgid "Download size: &samba-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
134
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
139
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
144
msgid "Samba Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de Samba"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
154
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7250 jlepiller 164
#| msgid ""
165
#| "<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
166
#| "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
167
#| "yapp\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 168
msgid ""
7220 jlepiller 169
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
170
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 171
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, and "
172
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 173
msgstr ""
7220 jlepiller 174
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
175
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7250 jlepiller 176
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref"
177
" linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7250 jlepiller 180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 181
msgid "Optional"
182
msgstr "Facultatives"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
186
#| msgid ""
187
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
188
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
189
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
190
#| "=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
191
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
192
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
193
#| "(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
194
#| "(optionally used by the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
195
#| "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
196
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
197
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
198
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
199
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
200
#| "url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
201
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
202
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
203
#| "url=\"&pypi;/pycrypto/\">PyCrypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
204
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
205
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
206
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 207
msgid ""
7164 jlepiller 208
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 209
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
210
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
211
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
212
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 213
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
214
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
215
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 216
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 217
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 218
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 219
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
220
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 221
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
222
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 223
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
225
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
226
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 227
msgstr ""
7170 jlepiller 228
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 229
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
230
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
231
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
232
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7250 jlepiller 233
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
234
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
235
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
236
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 237
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 238
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
239
"<ulink "
7174 jlepiller 240
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
241
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 242
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
243
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 244
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 245
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
246
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
247
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 248
 
7225 jlepiller 249
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:113
251
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 252
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 253
 
7156 jlepiller 254
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
256
msgid ""
257
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
260
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
264
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
265
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
268
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
275
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
276
"/\">python-subunit</ulink>"
277
msgstr ""
7228 jlepiller 278
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
279
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
280
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
282
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
283
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
284
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
285
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
286
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
287
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
288
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
290
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
292
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
294
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
295
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
296
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
297
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
298
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:138
7156 jlepiller 302
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
303
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
7156 jlepiller 307
msgid "Installation of Samba"
308
msgstr "Installation de Samba"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7250 jlepiller 312
msgid "Fix a test that always fails:"
313
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
317
#, no-wrap
7156 jlepiller 318
msgid ""
7250 jlepiller 319
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
320
"selftest/knownfail</userinput>"
321
msgstr ""
322
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
323
"selftest/knownfail</userinput>"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
327
msgid ""
7156 jlepiller 328
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
329
msgstr ""
330
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
331
"suivantes&nbsp;:"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7250 jlepiller 334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:153
7165 jlepiller 335
#, no-wrap
7156 jlepiller 336
msgid ""
337
"<userinput>./configure                            \\\n"
338
"    --prefix=/usr                      \\\n"
339
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
340
"    --localstatedir=/var               \\\n"
341
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
342
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 343
"    --enable-fhs                       \\\n"
344
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 345
"    --without-systemd                  \\\n"
346
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 347
"make</userinput>"
348
msgstr ""
349
"<userinput>./configure                            \\\n"
350
"    --prefix=/usr                      \\\n"
351
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
352
"    --localstatedir=/var               \\\n"
353
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
354
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 355
"    --enable-fhs                       \\\n"
356
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 357
"    --without-systemd                  \\\n"
358
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 359
"make</userinput>"
7164 jlepiller 360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7250 jlepiller 362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 363
#, no-wrap
7164 jlepiller 364
msgid ""
365
"<userinput>./configure                            \\\n"
366
"    --prefix=/usr                      \\\n"
367
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
368
"    --localstatedir=/var               \\\n"
369
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
370
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 371
"    --enable-fhs                       \\\n"
372
"    --without-ad-dc                    \\\n"
373
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 374
"make</userinput>"
7156 jlepiller 375
msgstr ""
376
"<userinput>./configure                            \\\n"
377
"    --prefix=/usr                      \\\n"
378
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
379
"    --localstatedir=/var               \\\n"
380
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
381
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 382
"    --enable-fhs                       \\\n"
383
"    --without-ad-dc                    \\\n"
384
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 385
"make</userinput>"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:191
7225 jlepiller 389
msgid ""
390
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
391
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
392
" lines that look like failures, but these are innocuous. The summary should "
393
"report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
394
msgstr ""
7228 jlepiller 395
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
396
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
397
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
398
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Le résumé devrait rapporter "
399
"<emphasis>«&nbsp;ALL OK&nbsp;»</emphasis> si tout se passe bien."
7225 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7250 jlepiller 402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7225 jlepiller 403
msgid ""
404
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
405
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
406
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
407
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
408
msgstr ""
7228 jlepiller 409
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
410
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
411
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
412
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
413
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:205
7156 jlepiller 417
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
418
msgstr ""
7165 jlepiller 419
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
420
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7250 jlepiller 423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:207
7156 jlepiller 424
#, no-wrap
425
msgid ""
426
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
429
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
430
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
437
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
440
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
444
msgstr ""
445
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
448
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
449
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
450
"\n"
451
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
456
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
457
"\n"
458
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
459
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
460
"\n"
461
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
462
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7250 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:229
7156 jlepiller 466
msgid "Command Explanations"
467
msgstr "Explication des commandes"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 471
msgid ""
472
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
473
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
474
msgstr ""
475
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
476
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
477
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
478
"(FHS)."
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 482
msgid ""
7165 jlepiller 483
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 484
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
485
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 486
msgstr ""
487
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 488
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
489
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 493
msgid ""
7190 jlepiller 494
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
495
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 496
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
497
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 498
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
499
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
500
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 501
msgstr ""
7194 jlepiller 502
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 503
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
504
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
505
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 506
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
507
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
508
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7164 jlepiller 512
msgid ""
513
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
514
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
515
msgstr ""
7156 jlepiller 516
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
517
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 521
msgid ""
522
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
523
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
524
msgstr ""
525
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 526
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 527
"dans /lib."
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 531
msgid ""
7165 jlepiller 532
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
533
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
534
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
535
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 536
msgstr ""
7165 jlepiller 537
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 538
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
539
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 540
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 541
"bibliothèques."
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 545
msgid ""
546
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
547
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
548
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
549
msgstr ""
7165 jlepiller 550
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
551
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
552
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
553
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 557
msgid ""
7165 jlepiller 558
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
559
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
560
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
561
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
562
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
563
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 564
msgstr ""
7165 jlepiller 565
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
566
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
567
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
568
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
569
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
570
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
571
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
572
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7250 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:272
7156 jlepiller 576
msgid "Configuring Samba"
577
msgstr "Configuration de Samba"
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7250 jlepiller 580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 581
msgid "Config Files"
582
msgstr "Fichiers de configuration"
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:277
586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
7156 jlepiller 587
msgid "/etc/samba/smb.conf"
588
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7250 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 592
msgid "Printing to SMB Clients"
593
msgstr "Impression par des clients SMB"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
7156 jlepiller 597
msgid ""
598
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
599
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
600
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
601
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
602
msgstr ""
603
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 604
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
605
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
606
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
607
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7250 jlepiller 610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 611
#, no-wrap
7165 jlepiller 612
msgid ""
613
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
614
msgstr ""
615
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7250 jlepiller 618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 619
msgid "Configuration Information"
620
msgstr "Informations sur la configuration"
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 624
msgid ""
7165 jlepiller 625
"Due to the complexity and the many various uses for "
626
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
627
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
628
"section provides instructions to configure the "
629
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
630
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
631
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 632
msgstr ""
633
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 634
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
635
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
636
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
637
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
638
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
639
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7250 jlepiller 642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 643
msgid ""
7165 jlepiller 644
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
645
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 646
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 647
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
648
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
649
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
650
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 651
msgstr ""
652
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 653
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
654
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
655
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
656
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
657
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
658
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
659
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7250 jlepiller 662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 663
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
664
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:323
7156 jlepiller 668
msgid ""
669
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
670
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
671
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
672
"machines."
673
msgstr ""
674
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
675
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
676
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
677
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:328
7156 jlepiller 681
msgid ""
682
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
683
"parameters is sufficient:"
684
msgstr ""
685
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
686
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
687
 
688
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7250 jlepiller 689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:331
7156 jlepiller 690
#, no-wrap
691
msgid ""
692
"<literal>[global]\n"
693
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
694
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
695
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
696
msgstr ""
697
"<literal>[global]\n"
698
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
699
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
700
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
7156 jlepiller 704
msgid ""
705
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
706
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
707
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
708
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
709
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
710
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
711
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 712
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
713
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 714
"command may not display correct filenames of downloaded files."
715
msgstr ""
7165 jlepiller 716
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
717
" de travail Windows appelé "
718
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
719
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
720
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
721
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
722
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
723
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
724
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
725
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
726
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
727
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 728
 
729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 731
msgid ""
7165 jlepiller 732
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
733
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 734
msgstr ""
7165 jlepiller 735
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
736
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
737
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7250 jlepiller 740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:356
7156 jlepiller 741
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
742
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:358
7156 jlepiller 746
msgid ""
747
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
748
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
749
"Scenario 1."
750
msgstr ""
751
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
752
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
753
"des possibilités indiquées au scénario 1."
754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 757
msgid ""
758
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
759
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
760
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
761
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 762
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
763
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
764
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
765
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
766
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
767
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
768
"configuration file below or the "
769
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 770
msgstr ""
771
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 772
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
773
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 774
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
775
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 776
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
777
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 778
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 779
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
780
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
781
"files</replaceable> et changez également "
782
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
783
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
784
" créer le votre."
7156 jlepiller 785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:377
7156 jlepiller 788
msgid ""
789
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
790
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
791
msgstr ""
792
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
793
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
794
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
795
 
796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7250 jlepiller 797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 798
#, no-wrap
799
msgid ""
800
"<literal>[global]\n"
801
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
802
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
803
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
804
"\n"
805
"[homes]\n"
806
"    comment = Home Directories\n"
807
"    browseable = no\n"
808
"    writable = yes\n"
809
"\n"
810
"[printers]\n"
811
"    comment = All Printers\n"
812
"    path = /var/spool/samba\n"
813
"    browseable = no\n"
814
"    guest ok = no\n"
815
"    printable = yes</literal>"
816
msgstr ""
817
"<literal>[global]\n"
818
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
819
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
820
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
821
"\n"
822
"[homes]\n"
823
"    comment = Home Directories\n"
824
"    browseable = no\n"
825
"    writable = yes\n"
826
"\n"
827
"[printers]\n"
828
"    comment = All Printers\n"
829
"    path = /var/spool/samba\n"
830
"    browseable = no\n"
831
"    guest ok = no\n"
832
"    printable = yes</literal>"
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 836
msgid ""
837
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
838
"section include:"
839
msgstr ""
840
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
841
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7250 jlepiller 844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 845
#, no-wrap
846
msgid ""
847
"<literal>    server string =\n"
848
"    security =\n"
849
"    hosts allow =\n"
850
"    load printers =\n"
851
"    log file =\n"
852
"    max log size =\n"
853
"    socket options =\n"
854
"    local master =</literal>"
855
msgstr ""
856
"<literal>    server string =\n"
857
"    security =\n"
858
"    hosts allow =\n"
859
"    load printers =\n"
860
"    log file =\n"
861
"    max log size =\n"
862
"    socket options =\n"
863
"    local master =</literal>"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:410
7156 jlepiller 867
msgid ""
7165 jlepiller 868
"Reference the comments in the "
869
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
870
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 871
msgstr ""
7165 jlepiller 872
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
873
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
874
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 878
msgid ""
879
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
880
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
881
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
882
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
883
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 884
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
885
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
886
"file."
7156 jlepiller 887
msgstr ""
888
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 889
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
890
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
891
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
892
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
893
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
894
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
895
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
896
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7250 jlepiller 899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 900
msgid "Advanced Requirements"
901
msgstr "Exigences avancées"
902
 
903
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 904
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 905
msgid ""
7165 jlepiller 906
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
907
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 908
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 909
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
910
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 911
msgstr ""
912
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
913
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
914
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
915
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
916
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
917
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
918
"nécessaires."
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 921
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:436
7156 jlepiller 922
msgid ""
923
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
924
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 925
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
926
" package:"
7156 jlepiller 927
msgstr ""
7165 jlepiller 928
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
929
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
930
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
931
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
7156 jlepiller 936
msgid ""
7165 jlepiller 937
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
938
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 939
msgstr ""
7220 jlepiller 940
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
941
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 942
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 947
msgid ""
7165 jlepiller 948
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
949
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 950
msgstr ""
951
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 952
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
953
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:452
7156 jlepiller 958
msgid ""
959
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
960
"Guide/\"/>"
961
msgstr ""
7165 jlepiller 962
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
963
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 964
 
965
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7250 jlepiller 966
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
7156 jlepiller 967
msgid "Boot Script"
968
msgstr "Script de démarrage"
969
 
970
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 972
msgid ""
973
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
974
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
975
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
976
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 977
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
978
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
979
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 980
msgstr ""
981
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
982
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
983
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
984
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 985
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
986
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
987
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 988
 
7165 jlepiller 989
#. type: Content of:
990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:473
992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 994
msgid "samba"
995
msgstr "samba"
996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7250 jlepiller 998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:477
7156 jlepiller 999
msgid "winbind"
1000
msgstr "winbind"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 1004
msgid ""
1005
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1006
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1007
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1008
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1009
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1010
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
1011
" user, issue the following commands as the <systemitem "
1012
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 1013
msgstr ""
1014
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1015
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1016
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1017
" account =</option> dans le fichier "
1018
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1019
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1020
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
1021
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
1022
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7250 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7156 jlepiller 1026
#, no-wrap
1027
msgid ""
1028
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1029
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1030
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1031
msgstr ""
1032
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1033
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1034
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7156 jlepiller 1038
msgid ""
1039
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1040
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1041
msgstr ""
1042
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1043
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1044
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7250 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
1048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7156 jlepiller 1049
#, no-wrap
1050
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1051
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 1054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
7156 jlepiller 1055
msgid ""
1056
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1057
"from Windows clients, run:"
1058
msgstr ""
1059
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1060
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1061
 
1062
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7250 jlepiller 1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7156 jlepiller 1065
#, no-wrap
1066
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1067
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1068
 
7164 jlepiller 1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7250 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:508
7164 jlepiller 1071
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1072
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 1075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:510
7164 jlepiller 1076
msgid ""
1077
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1078
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1079
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1080
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1081
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1082
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1083
msgstr ""
1084
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1085
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1086
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1087
" account =</option> dans le fichier "
1088
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1089
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1090
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1091
 
1092
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 1093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7164 jlepiller 1094
msgid ""
1095
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1096
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1097
"the following command as the <systemitem "
1098
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1099
msgstr ""
7170 jlepiller 1100
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1101
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1102
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1103
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7250 jlepiller 1106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7164 jlepiller 1107
msgid ""
7165 jlepiller 1108
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1109
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1110
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1111
"user:"
1112
msgstr ""
7170 jlepiller 1113
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1114
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1115
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1116
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1117
 
7165 jlepiller 1118
#. type: Content of:
1119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226
7164 jlepiller 1122
msgid "winbindd"
1123
msgstr "winbindd"
1124
 
1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7250 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:545
7164 jlepiller 1127
msgid ""
1128
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1129
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1130
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1131
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1132
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1133
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1134
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1135
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1136
msgstr ""
7170 jlepiller 1137
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1138
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1139
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1140
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1141
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1142
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1143
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1144
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1145
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1146
 
1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7250 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1149
msgid ""
1150
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1151
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1152
"the following commands as the <systemitem "
1153
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1154
msgstr ""
7170 jlepiller 1155
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1156
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1157
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1158
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1159
 
1160
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7250 jlepiller 1161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1162
#, no-wrap
1163
msgid ""
1164
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1165
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1166
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1167
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1168
msgstr ""
7165 jlepiller 1169
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1170
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1171
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1172
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1173
 
1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7250 jlepiller 1175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7164 jlepiller 1176
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1177
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1178
 
7156 jlepiller 1179
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7250 jlepiller 1180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1181
msgid "Contents"
1182
msgstr "Contenu"
1183
 
1184
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7250 jlepiller 1185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:577
7156 jlepiller 1186
msgid "Installed Programs"
1187
msgstr "Programmes installés"
1188
 
1189
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7250 jlepiller 1190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:578
7156 jlepiller 1191
msgid "Installed Libraries"
1192
msgstr "Bibliothèques installées"
1193
 
1194
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7250 jlepiller 1195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1196
msgid "Installed Directories"
1197
msgstr "Répertoires installés"
1198
 
7190 jlepiller 1199
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7250 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:584
1202
#| msgid ""
1203
#| "cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1204
#| "ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1205
#| "nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1206
#| "regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1207
#| "samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1208
#| "smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
1209
#| "smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1210
#| "tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1211
msgid ""
7250 jlepiller 1212
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1213
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1214
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1215
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1216
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1217
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1218
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1219
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1220
msgstr ""
7250 jlepiller 1221
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1222
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1223
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1224
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1225
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1226
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1227
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1228
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1229
 
7190 jlepiller 1230
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1231
#.  libgensec.so,
1232
#.  libregistry.so,
1233
#.  libsmbclient-raw.so,
1234
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1235
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1236
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1237
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7250 jlepiller 1238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:597
7156 jlepiller 1239
msgid ""
7190 jlepiller 1240
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1241
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1242
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1243
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1244
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1245
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1246
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1247
"character set, filesystem and support modules under "
1248
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1249
msgstr ""
7194 jlepiller 1250
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1251
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1252
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1253
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1254
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1255
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1256
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1257
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1258
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1259
 
1260
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7250 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:615
7156 jlepiller 1262
msgid ""
7165 jlepiller 1263
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1264
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1265
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1266
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1267
msgstr ""
7165 jlepiller 1268
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1269
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1270
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1271
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1272
 
1273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7250 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:625
7156 jlepiller 1275
msgid "Short Descriptions"
1276
msgstr "Descriptions courtes"
1277
 
1278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1280
msgid "<command>cifsdd</command>"
1281
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1282
 
7165 jlepiller 1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:632
7156 jlepiller 1286
msgid "is the dd command for SMB."
1287
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1288
 
7165 jlepiller 1289
#. type: Content of:
1290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1292
msgid "cifsdd"
1293
msgstr "cifsdd"
1294
 
1295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7156 jlepiller 1297
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1298
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1299
 
7165 jlepiller 1300
#. type: Content of:
1301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7156 jlepiller 1303
msgid ""
7165 jlepiller 1304
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1305
"interface."
7156 jlepiller 1306
msgstr ""
1307
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1308
"utilisant l'interface dbwrap."
1309
 
7165 jlepiller 1310
#. type: Content of:
1311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1313
msgid "dbwrap_tool"
1314
msgstr "dbwrap_tool"
1315
 
1316
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1318
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1319
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1320
 
7165 jlepiller 1321
#. type: Content of:
1322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1324
msgid ""
1325
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1326
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1327
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1328
msgstr ""
1329
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1330
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1331
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1332
"<filename>smb.conf</filename>)."
1333
 
7165 jlepiller 1334
#. type: Content of:
1335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:657
7156 jlepiller 1337
msgid "eventlogadm"
1338
msgstr "eventlogadm"
1339
 
1340
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:663
1342
#| msgid "<command>nmbd</command>"
1343
msgid "<command>findsmb</command>"
1344
msgstr "<command>findsmb</command>"
1345
 
1346
#. type: Content of:
1347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:665
1349
msgid ""
1350
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1351
"subnet."
1352
msgstr ""
1353
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1354
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1355
 
1356
#. type: Content of:
1357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:668
1359
msgid "findsmb"
1360
msgstr "findsmb"
1361
 
1362
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:674
7156 jlepiller 1364
msgid "<command>gentest</command>"
1365
msgstr "<command>gentest</command>"
1366
 
7165 jlepiller 1367
#. type: Content of:
1368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:676
7156 jlepiller 1370
msgid ""
1371
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1372
"show the differences in behavior."
1373
msgstr ""
1374
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1375
"serveurs SMB et montre les différences."
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:679
7156 jlepiller 1380
msgid "gentest"
1381
msgstr "gentest"
1382
 
1383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:685
7156 jlepiller 1385
msgid "<command>ldbadd</command>"
1386
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:687
7156 jlepiller 1391
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1392
msgstr ""
7165 jlepiller 1393
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1394
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1395
 
7165 jlepiller 1396
#. type: Content of:
1397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:690
7156 jlepiller 1399
msgid "ldbadd"
1400
msgstr "ldbadd"
1401
 
1402
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:696
7156 jlepiller 1404
msgid "<command>ldbdel</command>"
1405
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1406
 
7165 jlepiller 1407
#. type: Content of:
1408
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:698
7156 jlepiller 1410
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1411
msgstr ""
1412
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1413
"une base de données LDB."
1414
 
7165 jlepiller 1415
#. type: Content of:
1416
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:701
7156 jlepiller 1418
msgid "ldbdel"
1419
msgstr "ldbdel"
1420
 
1421
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1423
msgid "<command>ldbedit</command>"
1424
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1425
 
7165 jlepiller 1426
#. type: Content of:
1427
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1428
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:730
7156 jlepiller 1430
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1431
msgstr ""
1432
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1433
"texte préféré."
1434
 
7165 jlepiller 1435
#. type: Content of:
1436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
7156 jlepiller 1438
msgid "ldbedit"
1439
msgstr "ldbedit"
1440
 
1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1443
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1444
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1445
 
7165 jlepiller 1446
#. type: Content of:
1447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:720
7156 jlepiller 1449
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1450
msgstr ""
1451
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1452
 
7165 jlepiller 1453
#. type: Content of:
1454
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:722
7156 jlepiller 1456
msgid "ldbmodify"
1457
msgstr "ldbmodify"
1458
 
1459
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1461
msgid "<command>ldbrename</command>"
1462
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1463
 
7165 jlepiller 1464
#. type: Content of:
1465
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:733
7156 jlepiller 1467
msgid "ldbrename"
1468
msgstr "ldbrename"
1469
 
1470
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1472
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1473
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1474
 
7165 jlepiller 1475
#. type: Content of:
1476
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
7156 jlepiller 1478
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1479
msgstr ""
7165 jlepiller 1480
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1481
"LDB."
7156 jlepiller 1482
 
7165 jlepiller 1483
#. type: Content of:
1484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:744
7156 jlepiller 1486
msgid "ldbsearch"
1487
msgstr "ldbsearch"
1488
 
1489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1491
msgid "<command>locktest</command>"
1492
msgstr "<command>locktest</command>"
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:752
7156 jlepiller 1497
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1498
msgstr ""
7165 jlepiller 1499
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1500
" SMB."
7156 jlepiller 1501
 
7165 jlepiller 1502
#. type: Content of:
1503
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:755
7156 jlepiller 1505
msgid "locktest"
1506
msgstr "locktest"
1507
 
1508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1510
msgid "<command>masktest</command>"
1511
msgstr "<command>masktest</command>"
1512
 
7165 jlepiller 1513
#. type: Content of:
1514
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1516
msgid ""
1517
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1518
"implementation and that of a remote server."
1519
msgstr ""
1520
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1521
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1522
 
7165 jlepiller 1523
#. type: Content of:
1524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1526
msgid "masktest"
1527
msgstr "masktest"
1528
 
1529
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
1531
#| msgid "<command>masktest</command>"
1532
msgid "<command>mvxattr</command>"
1533
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1534
 
1535
#. type: Content of:
1536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
1538
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
1539
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus. "
1540
 
1541
#. type: Content of:
1542
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
1544
msgid "mvxattr"
1545
msgstr "mvxattr"
1546
 
1547
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1549
msgid "<command>ndrdump</command>"
1550
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1551
 
7165 jlepiller 1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:784
7156 jlepiller 1555
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1556
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1557
 
7165 jlepiller 1558
#. type: Content of:
1559
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1561
msgid "ndrdump"
1562
msgstr "ndrdump"
1563
 
1564
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1566
msgid "<command>net</command>"
1567
msgstr "<command>net</command>"
1568
 
7165 jlepiller 1569
#. type: Content of:
1570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1572
msgid ""
1573
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1574
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1575
msgstr ""
1576
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1577
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1578
"DOS/Windows."
1579
 
7165 jlepiller 1580
#. type: Content of:
1581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
7156 jlepiller 1583
msgid "net"
1584
msgstr "net"
1585
 
1586
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1588
msgid "<command>nmbd</command>"
1589
msgstr "<command>nmbd</command>"
1590
 
7165 jlepiller 1591
#. type: Content of:
1592
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:806
7156 jlepiller 1594
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1595
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:809
7156 jlepiller 1600
msgid "nmbd"
1601
msgstr "nmbd"
1602
 
1603
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1605
msgid "<command>nmblookup</command>"
1606
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:817
7156 jlepiller 1611
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1612
msgstr ""
7165 jlepiller 1613
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1614
"IP."
7156 jlepiller 1615
 
7165 jlepiller 1616
#. type: Content of:
1617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:820
7156 jlepiller 1619
msgid "nmblookup"
1620
msgstr "nmblookup"
1621
 
1622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1624
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1625
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1626
 
7165 jlepiller 1627
#. type: Content of:
1628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1630
msgid ""
7165 jlepiller 1631
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1632
"function."
7156 jlepiller 1633
msgstr ""
1634
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1635
"d'authentification NTLM de Winbind."
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1640
msgid "ntlm_auth"
1641
msgstr "ntlm_auth"
1642
 
1643
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1645
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1646
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1651
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1652
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1653
 
7165 jlepiller 1654
#. type: Content of:
1655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1657
msgid "oLschema2ldif"
1658
msgstr "oLschema2ldif"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1662
msgid "<command>pdbedit</command>"
1663
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:849
7156 jlepiller 1668
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1669
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1670
 
7165 jlepiller 1671
#. type: Content of:
1672
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851
7156 jlepiller 1674
msgid "pdbedit"
1675
msgstr "pdbedit"
1676
 
1677
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1679
msgid "<command>pidl</command>"
1680
msgstr "<command>pidl</command>"
1681
 
7165 jlepiller 1682
#. type: Content of:
1683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:859
7156 jlepiller 1685
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1686
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1687
 
7165 jlepiller 1688
#. type: Content of:
1689
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1691
msgid "pidl"
1692
msgstr "pidl"
1693
 
1694
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1696
msgid "<command>profiles</command>"
1697
msgstr "<command>profiles</command>"
1698
 
7165 jlepiller 1699
#. type: Content of:
1700
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1702
msgid ""
1703
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1704
"currently only supports Windows NT."
1705
msgstr ""
7220 jlepiller 1706
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1707
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1708
 
7165 jlepiller 1709
#. type: Content of:
1710
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1712
msgid "profiles"
1713
msgstr "profiles"
1714
 
1715
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1717
msgid "<command>regdiff</command>"
1718
msgstr "<command>regdiff</command>"
1719
 
7165 jlepiller 1720
#. type: Content of:
1721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1723
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1724
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1725
 
7165 jlepiller 1726
#. type: Content of:
1727
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1729
msgid "regdiff"
1730
msgstr "regdiff"
1731
 
1732
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1734
msgid "<command>regpatch</command>"
1735
msgstr "<command>regpatch</command>"
1736
 
7165 jlepiller 1737
#. type: Content of:
1738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1740
msgid "applies registry patches to registry files."
1741
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1746
msgid "regpatch"
1747
msgstr "regpatch"
1748
 
1749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1751
msgid "<command>regshell</command>"
1752
msgstr "<command>regshell</command>"
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1757
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1758
msgstr ""
1759
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1760
"commandes."
1761
 
7165 jlepiller 1762
#. type: Content of:
1763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1765
msgid "regshell"
1766
msgstr "regshell"
1767
 
1768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1770
msgid "<command>regtree</command>"
1771
msgstr "<command>regtree</command>"
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1776
msgid "is a text-mode registry viewer."
1777
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1778
 
7165 jlepiller 1779
#. type: Content of:
1780
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1782
msgid "regtree"
1783
msgstr "regtree"
1784
 
1785
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1787
msgid "<command>rpcclient</command>"
1788
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1789
 
7165 jlepiller 1790
#. type: Content of:
1791
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1793
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1794
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1795
 
7165 jlepiller 1796
#. type: Content of:
1797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1799
msgid "rpcclient"
1800
msgstr "rpcclient"
1801
 
1802
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1804
msgid "<command>samba</command>"
1805
msgstr "<command>samba</command>"
1806
 
7165 jlepiller 1807
#. type: Content of:
1808
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:931
7156 jlepiller 1810
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1811
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1812
 
1813
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1815
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1816
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1817
 
7165 jlepiller 1818
#. type: Content of:
1819
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1821
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1822
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1823
 
7165 jlepiller 1824
#. type: Content of:
1825
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944
7156 jlepiller 1827
msgid "samba_dnsupdate"
1828
msgstr "samba_dnsupdate"
1829
 
1830
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1832
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1833
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1834
 
7165 jlepiller 1835
#. type: Content of:
1836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:952
7156 jlepiller 1838
msgid ""
1839
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1840
"topology."
1841
msgstr ""
1842
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1843
"Consistency Checker)."
1844
 
7165 jlepiller 1845
#. type: Content of:
1846
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1848
msgid "samba_kcc"
1849
msgstr "samba_kcc"
1850
 
1851
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1853
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1854
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1855
 
7165 jlepiller 1856
#. type: Content of:
1857
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1859
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1860
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1861
 
7165 jlepiller 1862
#. type: Content of:
1863
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1865
msgid "samba-regedit"
1866
msgstr "samba-regedit"
1867
 
1868
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1870
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1871
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1872
 
7165 jlepiller 1873
#. type: Content of:
1874
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1876
msgid ""
1877
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1878
msgstr ""
1879
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1880
"spn_update_list."
1881
 
7165 jlepiller 1882
#. type: Content of:
1883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1885
msgid "samba_spnupdate"
1886
msgstr "samba_spnupdate"
1887
 
1888
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1890
msgid "<command>samba-tool</command>"
1891
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1896
msgid "is the main Samba administration tool."
1897
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1898
 
7165 jlepiller 1899
#. type: Content of:
1900
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1902
msgid "samba-tool"
1903
msgstr "samba-tool"
1904
 
1905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1907
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1908
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1913
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1914
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1915
 
7165 jlepiller 1916
#. type: Content of:
1917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1919
msgid "samba_upgradedns"
1920
msgstr "samba_upgradedns"
1921
 
1922
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1924
msgid "<command>sharesec</command>"
1925
msgstr "<command>sharesec</command>"
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1930
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1931
msgstr ""
1932
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1933
 
7165 jlepiller 1934
#. type: Content of:
1935
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1937
msgid "sharesec"
1938
msgstr "sharesec"
1939
 
1940
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1942
msgid "<command>smbcacls</command>"
1943
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1948
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1949
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1950
 
7165 jlepiller 1951
#. type: Content of:
1952
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1954
msgid "smbcacls"
1955
msgstr "smbcacls"
1956
 
1957
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1959
msgid "<command>smbclient</command>"
1960
msgstr "<command>smbclient</command>"
1961
 
7165 jlepiller 1962
#. type: Content of:
1963
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1965
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1966
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1971
msgid "smbclient"
1972
msgstr "smbclient"
1973
 
1974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1976
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1977
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1982
msgid ""
1983
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1984
"and <command>winbindd</command> daemons."
1985
msgstr ""
7165 jlepiller 1986
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1987
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1988
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1993
msgid "smbcontrol"
1994
msgstr "smbcontrol"
1995
 
1996
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1998
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1999
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1046
7156 jlepiller 2004
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
2005
msgstr ""
2006
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
2007
"fichiers SMB."
2008
 
7165 jlepiller 2009
#. type: Content of:
2010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 2012
msgid "smbcquotas"
2013
msgstr "smbcquotas"
2014
 
2015
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 2017
msgid "<command>smbd</command>"
2018
msgstr "<command>smbd</command>"
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 2023
msgid ""
2024
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2025
"services to clients."
2026
msgstr ""
2027
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2028
"services SMB/CIFS aux clients."
2029
 
7165 jlepiller 2030
#. type: Content of:
2031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2033
msgid "smbd"
2034
msgstr "smbd"
2035
 
2036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2038
msgid "<command>smbget</command>"
2039
msgstr "<command>smbget</command>"
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2044
msgid ""
2045
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2046
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2047
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2048
msgstr ""
2049
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2050
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2051
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2052
"commande."
2053
 
7165 jlepiller 2054
#. type: Content of:
2055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2057
msgid "smbget"
2058
msgstr "smbget"
2059
 
2060
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2062
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2063
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1080
7156 jlepiller 2068
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2069
msgstr ""
2070
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2071
 
7165 jlepiller 2072
#. type: Content of:
2073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2075
msgid "smbpasswd"
2076
msgstr "smbpasswd"
2077
 
2078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2080
msgid "<command>smbspool</command>"
2081
msgstr "<command>smbspool</command>"
2082
 
7165 jlepiller 2083
#. type: Content of:
2084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
7156 jlepiller 2086
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2087
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2088
 
7165 jlepiller 2089
#. type: Content of:
2090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 2092
msgid "smbspool"
2093
msgstr "smbspool"
2094
 
2095
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2097
msgid "<command>smbstatus</command>"
2098
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2099
 
7165 jlepiller 2100
#. type: Content of:
2101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1101
7156 jlepiller 2103
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2104
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2105
 
7165 jlepiller 2106
#. type: Content of:
2107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2109
msgid "smbstatus"
2110
msgstr "smbstatus"
2111
 
2112
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2114
msgid "<command>smbtar</command>"
2115
msgstr "<command>smbtar</command>"
2116
 
7165 jlepiller 2117
#. type: Content of:
2118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
7156 jlepiller 2120
msgid ""
7165 jlepiller 2121
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2122
" drives or a file."
7156 jlepiller 2123
msgstr ""
2124
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2125
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2126
 
7165 jlepiller 2127
#. type: Content of:
2128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2130
msgid "smbtar"
2131
msgstr "smbtar"
2132
 
2133
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2135
msgid "<command>smbtorture</command>"
2136
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1136
7156 jlepiller 2141
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2142
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2143
 
7165 jlepiller 2144
#. type: Content of:
2145
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2147
msgid "smbtorture"
2148
msgstr "smbtorture"
2149
 
2150
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2152
msgid "<command>smbtree</command>"
2153
msgstr "<command>smbtree</command>"
2154
 
7165 jlepiller 2155
#. type: Content of:
2156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2158
msgid "is a text-based SMB network browser."
2159
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2160
 
7165 jlepiller 2161
#. type: Content of:
2162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2164
msgid "smbtree"
2165
msgstr "smbtree"
2166
 
2167
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2169
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2170
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2171
 
7165 jlepiller 2172
#. type: Content of:
2173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1157
7156 jlepiller 2175
msgid ""
7165 jlepiller 2176
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2177
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2178
msgstr ""
2179
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2180
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2181
 
7165 jlepiller 2182
#. type: Content of:
2183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2185
msgid "tdbbackup"
2186
msgstr "tdbbackup"
2187
 
2188
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2190
msgid "<command>tdbdump</command>"
2191
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2196
msgid ""
2197
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2198
"<filename>.tdb</filename> file."
2199
msgstr ""
2200
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2201
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2206
msgid "tdbdump"
2207
msgstr "tdbdump"
2208
 
2209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2211
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2212
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1181
7156 jlepiller 2217
msgid ""
7165 jlepiller 2218
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2219
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2220
msgstr ""
2221
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2222
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2223
 
7165 jlepiller 2224
#. type: Content of:
2225
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2227
msgid "tdbrestore"
2228
msgstr "tdbrestore"
2229
 
2230
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2232
msgid "<command>tdbtool</command>"
2233
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2234
 
7165 jlepiller 2235
#. type: Content of:
2236
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1192
7156 jlepiller 2238
msgid ""
2239
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2240
msgstr ""
2241
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2242
"base de données."
2243
 
7165 jlepiller 2244
#. type: Content of:
2245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2247
msgid "tdbtool"
2248
msgstr "tdbtool"
2249
 
2250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2252
msgid "<command>testparm</command>"
2253
msgstr "<command>testparm</command>"
2254
 
7165 jlepiller 2255
#. type: Content of:
2256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7156 jlepiller 2258
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2259
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2260
 
7165 jlepiller 2261
#. type: Content of:
2262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2264
msgid "testparm"
2265
msgstr "testparm"
2266
 
2267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2269
msgid "<command>wbinfo</command>"
2270
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2271
 
7165 jlepiller 2272
#. type: Content of:
2273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2275
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2276
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2277
 
7165 jlepiller 2278
#. type: Content of:
2279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2281
msgid "wbinfo"
2282
msgstr "wbinfo"
2283
 
2284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2286
msgid "<command>winbindd</command>"
2287
msgstr "<command>winbindd</command>"
2288
 
7165 jlepiller 2289
#. type: Content of:
2290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
7156 jlepiller 2292
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2293
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2294
 
2295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7156 jlepiller 2297
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2298
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2299
 
7165 jlepiller 2300
#. type: Content of:
2301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1234
7156 jlepiller 2303
msgid ""
2304
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2305
"servers."
2306
msgstr ""
7165 jlepiller 2307
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2308
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2309
 
7165 jlepiller 2310
#. type: Content of:
2311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2313
msgid "libnss_winbind.so"
2314
msgstr "libnss_winbind.so"
2315
 
2316
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2318
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2319
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2320
 
7165 jlepiller 2321
#. type: Content of:
2322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1245
7156 jlepiller 2324
msgid ""
2325
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2326
"Naming Service."
2327
msgstr ""
2328
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2329
"Internet Naming Service."
2330
 
7165 jlepiller 2331
#. type: Content of:
2332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2334
msgid "libnss_wins.so"
2335
msgstr "libnss_wins.so"
2336
 
2337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2339
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2340
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2341
 
7165 jlepiller 2342
#. type: Content of:
2343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1256
7156 jlepiller 2345
msgid ""
2346
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2347
"remote CIFS servers."
2348
msgstr ""
2349
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2350
"Samba et les serveurs CIFS."
2351
 
7165 jlepiller 2352
#. type: Content of:
2353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2355
msgid "libnetapi.so"
2356
msgstr "libnetapi.so"
2357
 
2358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2360
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2361
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2362
 
7165 jlepiller 2363
#. type: Content of:
2364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2366
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2367
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2368
 
7165 jlepiller 2369
#. type: Content of:
2370
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1269
7156 jlepiller 2372
msgid "libsmbclient.so"
2373
msgstr "libsmbclient.so"
2374
 
2375
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 2376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
7156 jlepiller 2377
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2378
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2379
 
7165 jlepiller 2380
#. type: Content of:
2381
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 2382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1288
7156 jlepiller 2383
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2384
msgstr ""
7220 jlepiller 2385
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2386
 
7165 jlepiller 2387
#. type: Content of:
2388
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 2389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1290
7156 jlepiller 2390
msgid "libwbclient.so"
2391
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2392
 
7250 jlepiller 2393
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2394
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2395
 
2396
#~ msgid "20 MB"
2397
#~ msgstr "20 Mo"
2398
 
7225 jlepiller 2399
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2400
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2401
 
2402
#~ msgid ""
2403
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2404
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2405
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2406
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2407
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2408
#~ "dependencies."
2409
#~ msgstr ""
2410
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2411
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2412
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2413
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2414
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2415
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2416
 
2417
#~ msgid ""
2418
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2419
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2420
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2421
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2422
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2423
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2424
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2425
#~ "make</userinput>"
2426
#~ msgstr ""
2427
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2428
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2429
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2430
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2431
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2432
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2433
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2434
#~ "make</userinput>"
2435
 
7220 jlepiller 2436
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2437
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2438
 
2439
#~ msgid ""
2440
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2441
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2442
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2443
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2444
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2445
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2446
#~ msgstr ""
2447
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2448
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2449
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2450
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2451
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2452
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2453
 
7190 jlepiller 2454
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2455
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2456
 
2457
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2458
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2459
 
2460
#~ msgid ""
2461
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2462
#~ "regarding data encryption."
2463
#~ msgstr ""
2464
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2465
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2466
 
2467
#~ msgid "smbta-util"
2468
#~ msgstr "smbta-util"
2469
 
7164 jlepiller 2470
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2471
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2472
 
2473
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2474
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2475
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2476
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2477
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2478
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2479
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2480
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2481
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2482
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2483
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2484
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2485
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2486
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2487
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2488
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2489
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2490
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2491
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2492
#~ "désactivé. Par exemple, "
2493
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2494
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2495
 
7165 jlepiller 2496
#~ msgid ""
2497
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2498
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2499
#~ msgstr ""
2500
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2501
#~ "selftest/knownfail</userinput>"