Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7234 | Rev 7250 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7228 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 13:55+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7196 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1486302927.039058\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7225 jlepiller 30
msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
31
msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
7233 jlepiller 36
msgstr "20 Mo"
7156 jlepiller 37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
40
msgid ""
7225 jlepiller 41
"515 MB (add 364 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for developer "
42
"tests)"
7156 jlepiller 43
msgstr ""
7228 jlepiller 44
"515 Mo (plus 364 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7170 jlepiller 45
"supplémentaires pour tous les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the samba-time entity
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
49
msgid ""
7225 jlepiller 50
"5.2 SBU, using parallelism=4 (add 6.0 SBU for quicktest, and up to 100 SBU "
51
"to run developer tests)"
7156 jlepiller 52
msgstr ""
7220 jlepiller 53
"5.2 SBU, avec parallélisme=4 (6.0 SBU supplémentaires pour les tests "
7228 jlepiller 54
"rapides, et jusqu'à 100 SBU pour lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
57
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
58
msgid ""
7234 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
60
"20:43:55 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 61
msgstr ""
7234 jlepiller 62
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
63
"20:43:55 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><title>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
67
msgid "Samba-&samba-version;"
68
msgstr "Samba-&samba-version;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
72
msgid "Samba"
73
msgstr "Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
77
msgid "Introduction to Samba"
78
msgstr "Introduction à Samba"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
81
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
82
msgid ""
83
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
84
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
85
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
86
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 87
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
88
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 89
msgstr ""
7165 jlepiller 90
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
91
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 92
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 93
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
94
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
95
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
96
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
100
msgid "Package Information"
101
msgstr "Informations sur le paquet"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
105
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
110
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
111
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
115
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
116
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
120
msgid "Download size: &samba-size;"
121
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
125
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
126
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
130
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
131
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
135
msgid "Samba Dependencies"
136
msgstr "Dépendances de Samba"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
140
msgid "Required"
141
msgstr "Requises"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
145
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
146
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
155
msgid ""
7220 jlepiller 156
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
157
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
158
"yapp\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7220 jlepiller 160
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
161
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
162
"yapp\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7220 jlepiller 165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:79
7156 jlepiller 166
msgid "Optional"
167
msgstr "Facultatives"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 171
msgid ""
7164 jlepiller 172
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 173
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
174
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
175
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
176
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7225 jlepiller 177
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
178
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
179
"(optionally used by the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 181
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 182
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 183
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
184
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 185
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
186
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 187
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 188
"url=\"&pypi;/pycrypto/\">PyCrypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
189
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
190
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
191
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 192
msgstr ""
7170 jlepiller 193
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 194
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
195
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
196
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
197
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7228 jlepiller 198
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
199
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
200
"(éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
201
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
202
"(inclus), <ulink "
7174 jlepiller 203
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 204
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
205
"<ulink "
7174 jlepiller 206
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
207
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 208
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
209
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 210
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 211
"url=\"&pypi;/pycrypto/\">PyCrypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
212
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
213
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
214
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 215
 
7225 jlepiller 216
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:113
218
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 219
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 220
 
7156 jlepiller 221
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
223
msgid ""
224
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
225
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
226
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
227
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
229
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
231
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
232
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
235
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
243
"/\">python-subunit</ulink>"
244
msgstr ""
7228 jlepiller 245
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
246
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
249
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
253
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
254
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
257
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
265
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:138
7156 jlepiller 269
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
270
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
7156 jlepiller 274
msgid "Installation of Samba"
275
msgstr "Installation de Samba"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 279
msgid ""
280
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
281
msgstr ""
282
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
283
"suivantes&nbsp;:"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7165 jlepiller 287
#, no-wrap
7156 jlepiller 288
msgid ""
289
"<userinput>./configure                            \\\n"
290
"    --prefix=/usr                      \\\n"
291
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
292
"    --localstatedir=/var               \\\n"
293
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
294
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 295
"    --enable-fhs                       \\\n"
296
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 297
"    --without-systemd                  \\\n"
298
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 299
"make</userinput>"
300
msgstr ""
301
"<userinput>./configure                            \\\n"
302
"    --prefix=/usr                      \\\n"
303
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
304
"    --localstatedir=/var               \\\n"
305
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
306
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 307
"    --enable-fhs                       \\\n"
308
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 309
"    --without-systemd                  \\\n"
310
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 311
"make</userinput>"
7164 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
7165 jlepiller 315
#, no-wrap
7164 jlepiller 316
msgid ""
317
"<userinput>./configure                            \\\n"
318
"    --prefix=/usr                      \\\n"
319
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
320
"    --localstatedir=/var               \\\n"
321
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
322
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 323
"    --enable-fhs                       \\\n"
324
"    --without-ad-dc                    \\\n"
325
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 326
"make</userinput>"
7156 jlepiller 327
msgstr ""
328
"<userinput>./configure                            \\\n"
329
"    --prefix=/usr                      \\\n"
330
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
331
"    --localstatedir=/var               \\\n"
332
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
333
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 334
"    --enable-fhs                       \\\n"
335
"    --without-ad-dc                    \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 337
"make</userinput>"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:187
341
msgid ""
342
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
343
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
344
" lines that look like failures, but these are innocuous. The summary should "
345
"report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
346
msgstr ""
7228 jlepiller 347
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
348
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
349
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
350
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Le résumé devrait rapporter "
351
"<emphasis>«&nbsp;ALL OK&nbsp;»</emphasis> si tout se passe bien."
7225 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:194
355
msgid ""
356
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
357
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
358
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
359
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
360
msgstr ""
7228 jlepiller 361
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
362
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
363
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
364
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
365
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 366
 
367
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:201
7156 jlepiller 369
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
370
msgstr ""
7165 jlepiller 371
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
372
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:203
7156 jlepiller 376
#, no-wrap
377
msgid ""
378
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
379
"\n"
380
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
381
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
382
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
383
"\n"
384
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
385
"\n"
386
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
387
"\n"
388
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
389
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
390
"\n"
391
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
392
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
393
"\n"
394
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
395
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
396
msgstr ""
397
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
398
"\n"
399
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
401
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
402
"\n"
403
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
404
"\n"
405
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
408
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
409
"\n"
410
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
411
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
414
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:225
7156 jlepiller 418
msgid "Command Explanations"
419
msgstr "Explication des commandes"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:227
7156 jlepiller 423
msgid ""
424
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
425
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
426
msgstr ""
427
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
428
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
429
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
430
"(FHS)."
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:230
7156 jlepiller 434
msgid ""
7165 jlepiller 435
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 436
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
437
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 438
msgstr ""
439
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 440
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
441
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 445
msgid ""
7190 jlepiller 446
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
447
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 448
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
449
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 450
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
451
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
452
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 453
msgstr ""
7194 jlepiller 454
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 455
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
456
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
457
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 458
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
459
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
460
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7164 jlepiller 464
msgid ""
465
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
466
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
467
msgstr ""
7156 jlepiller 468
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
469
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
470
 
471
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 472
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 473
msgid ""
474
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
475
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
476
msgstr ""
477
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 478
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 479
"dans /lib."
480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 483
msgid ""
7165 jlepiller 484
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
485
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
486
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
487
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 488
msgstr ""
7165 jlepiller 489
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 490
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
491
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 492
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 493
"bibliothèques."
7156 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:254
7156 jlepiller 497
msgid ""
498
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
499
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
500
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
501
msgstr ""
7165 jlepiller 502
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
503
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
504
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
505
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 509
msgid ""
7165 jlepiller 510
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
511
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
512
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
513
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
514
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
515
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 516
msgstr ""
7165 jlepiller 517
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
518
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
519
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
520
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
521
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
522
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
523
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
524
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 528
msgid "Configuring Samba"
529
msgstr "Configuration de Samba"
530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7225 jlepiller 532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:271
7156 jlepiller 533
msgid "Config Files"
534
msgstr "Fichiers de configuration"
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7225 jlepiller 537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 539
msgid "/etc/samba/smb.conf"
540
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7225 jlepiller 543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 544
msgid "Printing to SMB Clients"
545
msgstr "Impression par des clients SMB"
546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7225 jlepiller 548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 549
msgid ""
550
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
551
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
552
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
553
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
554
msgstr ""
555
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 556
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
557
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
558
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
559
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7225 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 563
#, no-wrap
7165 jlepiller 564
msgid ""
565
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
566
msgstr ""
567
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7225 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:295
7156 jlepiller 571
msgid "Configuration Information"
572
msgstr "Informations sur la configuration"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7225 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 576
msgid ""
7165 jlepiller 577
"Due to the complexity and the many various uses for "
578
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
579
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
580
"section provides instructions to configure the "
581
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
582
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
583
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 584
msgstr ""
585
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 586
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
587
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
588
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
589
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
590
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
591
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7225 jlepiller 594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
7156 jlepiller 595
msgid ""
7165 jlepiller 596
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
597
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 598
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 599
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
600
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
601
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
602
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 603
msgstr ""
604
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 605
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
606
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
607
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
608
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
609
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
610
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
611
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:317
7156 jlepiller 615
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
616
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 620
msgid ""
621
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
622
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
623
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
624
"machines."
625
msgstr ""
626
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
627
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
628
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
629
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 633
msgid ""
634
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
635
"parameters is sufficient:"
636
msgstr ""
637
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
638
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 642
#, no-wrap
643
msgid ""
644
"<literal>[global]\n"
645
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
646
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
647
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
648
msgstr ""
649
"<literal>[global]\n"
650
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
651
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
652
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 656
msgid ""
657
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
658
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
659
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
660
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
661
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
662
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
663
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 664
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
665
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 666
"command may not display correct filenames of downloaded files."
667
msgstr ""
7165 jlepiller 668
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
669
" de travail Windows appelé "
670
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
671
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
672
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
673
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
674
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
675
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
676
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
677
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
678
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
679
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:345
7156 jlepiller 683
msgid ""
7165 jlepiller 684
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
685
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 686
msgstr ""
7165 jlepiller 687
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
688
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
689
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 693
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
694
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:354
7156 jlepiller 698
msgid ""
699
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
700
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
701
"Scenario 1."
702
msgstr ""
703
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
704
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
705
"des possibilités indiquées au scénario 1."
706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:358
7156 jlepiller 709
msgid ""
710
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
711
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
712
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
713
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 714
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
715
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
716
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
717
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
718
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
719
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
720
"configuration file below or the "
721
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 722
msgstr ""
723
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 724
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
725
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 726
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
727
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 728
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
729
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 730
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 731
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
732
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
733
"files</replaceable> et changez également "
734
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
735
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
736
" créer le votre."
7156 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 740
msgid ""
741
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
742
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
743
msgstr ""
744
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
745
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
746
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:377
7156 jlepiller 750
#, no-wrap
751
msgid ""
752
"<literal>[global]\n"
753
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
754
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
755
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
756
"\n"
757
"[homes]\n"
758
"    comment = Home Directories\n"
759
"    browseable = no\n"
760
"    writable = yes\n"
761
"\n"
762
"[printers]\n"
763
"    comment = All Printers\n"
764
"    path = /var/spool/samba\n"
765
"    browseable = no\n"
766
"    guest ok = no\n"
767
"    printable = yes</literal>"
768
msgstr ""
769
"<literal>[global]\n"
770
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
771
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
772
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
773
"\n"
774
"[homes]\n"
775
"    comment = Home Directories\n"
776
"    browseable = no\n"
777
"    writable = yes\n"
778
"\n"
779
"[printers]\n"
780
"    comment = All Printers\n"
781
"    path = /var/spool/samba\n"
782
"    browseable = no\n"
783
"    guest ok = no\n"
784
"    printable = yes</literal>"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 788
msgid ""
789
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
790
"section include:"
791
msgstr ""
792
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
793
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
794
 
795
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
7156 jlepiller 797
#, no-wrap
798
msgid ""
799
"<literal>    server string =\n"
800
"    security =\n"
801
"    hosts allow =\n"
802
"    load printers =\n"
803
"    log file =\n"
804
"    max log size =\n"
805
"    socket options =\n"
806
"    local master =</literal>"
807
msgstr ""
808
"<literal>    server string =\n"
809
"    security =\n"
810
"    hosts allow =\n"
811
"    load printers =\n"
812
"    log file =\n"
813
"    max log size =\n"
814
"    socket options =\n"
815
"    local master =</literal>"
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:406
7156 jlepiller 819
msgid ""
7165 jlepiller 820
"Reference the comments in the "
821
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
822
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 823
msgstr ""
7165 jlepiller 824
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
825
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
826
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 827
 
828
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:410
7156 jlepiller 830
msgid ""
831
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
832
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
833
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
834
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
835
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 836
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
837
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
838
"file."
7156 jlepiller 839
msgstr ""
840
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 841
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
842
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
843
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
844
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
845
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
846
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
847
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
848
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:423
7156 jlepiller 852
msgid "Advanced Requirements"
853
msgstr "Exigences avancées"
854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 857
msgid ""
7165 jlepiller 858
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
859
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 860
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 861
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
862
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 863
msgstr ""
864
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
865
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
866
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
867
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
868
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
869
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
870
"nécessaires."
871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:432
7156 jlepiller 874
msgid ""
875
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
876
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 877
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
878
" package:"
7156 jlepiller 879
msgstr ""
7165 jlepiller 880
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
881
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
882
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
883
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 884
 
7165 jlepiller 885
#. type: Content of:
886
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7225 jlepiller 887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 888
msgid ""
7165 jlepiller 889
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
890
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 891
msgstr ""
7220 jlepiller 892
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
893
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 894
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 895
 
7165 jlepiller 896
#. type: Content of:
897
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7225 jlepiller 898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
7156 jlepiller 899
msgid ""
7165 jlepiller 900
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
901
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 902
msgstr ""
903
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 904
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
905
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 906
 
7165 jlepiller 907
#. type: Content of:
908
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7225 jlepiller 909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:448
7156 jlepiller 910
msgid ""
911
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
912
"Guide/\"/>"
913
msgstr ""
7165 jlepiller 914
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
915
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 916
 
917
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:457
7156 jlepiller 919
msgid "Boot Script"
920
msgstr "Script de démarrage"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:459
7156 jlepiller 924
msgid ""
925
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
926
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
927
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
928
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 929
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
930
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
931
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 932
msgstr ""
933
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
934
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
935
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
936
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 937
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
938
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
939
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 940
 
7165 jlepiller 941
#. type: Content of:
942
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 946
msgid "samba"
947
msgstr "samba"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7225 jlepiller 950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:473
7156 jlepiller 951
msgid "winbind"
952
msgstr "winbind"
953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
7156 jlepiller 956
msgid ""
957
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
958
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 959
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
960
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
961
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
962
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
963
" user, issue the following commands as the <systemitem "
964
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 965
msgstr ""
966
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
967
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 968
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
969
" account =</option> dans le fichier "
970
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
971
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
972
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
973
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
974
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
7156 jlepiller 978
#, no-wrap
979
msgid ""
980
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
981
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
982
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
983
msgstr ""
984
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
985
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
986
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7156 jlepiller 990
msgid ""
991
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
992
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
993
msgstr ""
994
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 995
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
996
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 997
 
998
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:525
7156 jlepiller 1001
#, no-wrap
1002
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1003
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7156 jlepiller 1007
msgid ""
1008
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1009
"from Windows clients, run:"
1010
msgstr ""
1011
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1012
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:538
7156 jlepiller 1017
#, no-wrap
1018
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1019
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1020
 
7164 jlepiller 1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 1022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7164 jlepiller 1023
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1024
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1025
 
1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7164 jlepiller 1028
msgid ""
1029
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1030
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1031
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1032
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1033
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1034
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1035
msgstr ""
1036
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1037
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1038
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1039
" account =</option> dans le fichier "
1040
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1041
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1042
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:515
7164 jlepiller 1046
msgid ""
1047
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1048
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1049
"the following command as the <systemitem "
1050
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1051
msgstr ""
7170 jlepiller 1052
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1053
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1054
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1055
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1056
 
1057
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1058
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:528
7164 jlepiller 1059
msgid ""
7165 jlepiller 1060
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1061
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1062
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1063
"user:"
1064
msgstr ""
7170 jlepiller 1065
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1066
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1067
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1068
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1069
 
7165 jlepiller 1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:535
1073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7164 jlepiller 1074
msgid "winbindd"
1075
msgstr "winbindd"
1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7225 jlepiller 1078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:541
7164 jlepiller 1079
msgid ""
1080
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1081
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1082
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1083
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1084
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1085
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1086
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1087
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1088
msgstr ""
7170 jlepiller 1089
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1090
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1091
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1092
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1093
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1094
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1095
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1096
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1097
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1098
 
1099
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7225 jlepiller 1100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7164 jlepiller 1101
msgid ""
1102
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1103
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1104
"the following commands as the <systemitem "
1105
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1106
msgstr ""
7170 jlepiller 1107
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1108
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1109
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1110
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1111
 
1112
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7225 jlepiller 1113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7164 jlepiller 1114
#, no-wrap
1115
msgid ""
1116
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1117
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1118
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1119
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1120
msgstr ""
7165 jlepiller 1121
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1122
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1123
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1124
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1125
 
1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7225 jlepiller 1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7164 jlepiller 1128
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1129
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1130
 
7156 jlepiller 1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:570
7156 jlepiller 1133
msgid "Contents"
1134
msgstr "Contenu"
1135
 
1136
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 1137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1138
msgid "Installed Programs"
1139
msgstr "Programmes installés"
1140
 
1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 1142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1143
msgid "Installed Libraries"
1144
msgstr "Bibliothèques installées"
1145
 
1146
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 1147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:575
7156 jlepiller 1148
msgid "Installed Directories"
1149
msgstr "Répertoires installés"
1150
 
7190 jlepiller 1151
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1152
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 1153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
7156 jlepiller 1154
msgid ""
1155
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1156
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1157
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1158
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1159
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1160
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1161
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1162
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1163
msgstr ""
1164
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1165
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1166
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1167
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1168
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1169
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1170
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1171
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1172
 
7190 jlepiller 1173
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1174
#.  libgensec.so,
1175
#.  libregistry.so,
1176
#.  libsmbclient-raw.so,
1177
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1178
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1179
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1180
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 1181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:593
7156 jlepiller 1182
msgid ""
7190 jlepiller 1183
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1184
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1185
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1186
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1187
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1188
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1189
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1190
"character set, filesystem and support modules under "
1191
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1192
msgstr ""
7194 jlepiller 1193
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1194
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1195
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1196
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1197
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1198
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1199
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1200
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1201
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1202
 
1203
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1205
msgid ""
7165 jlepiller 1206
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1207
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1208
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1209
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1210
msgstr ""
7165 jlepiller 1211
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1212
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1213
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1214
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1215
 
1216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7225 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1218
msgid "Short Descriptions"
1219
msgstr "Descriptions courtes"
1220
 
1221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1223
msgid "<command>cifsdd</command>"
1224
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1225
 
7165 jlepiller 1226
#. type: Content of:
1227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1229
msgid "is the dd command for SMB."
1230
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1231
 
7165 jlepiller 1232
#. type: Content of:
1233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1235
msgid "cifsdd"
1236
msgstr "cifsdd"
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1240
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1241
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1242
 
7165 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1246
msgid ""
7165 jlepiller 1247
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1248
"interface."
7156 jlepiller 1249
msgstr ""
1250
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1251
"utilisant l'interface dbwrap."
1252
 
7165 jlepiller 1253
#. type: Content of:
1254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1256
msgid "dbwrap_tool"
1257
msgstr "dbwrap_tool"
1258
 
1259
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1261
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1262
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1263
 
7165 jlepiller 1264
#. type: Content of:
1265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1267
msgid ""
1268
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1269
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1270
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1271
msgstr ""
1272
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1273
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1274
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1275
"<filename>smb.conf</filename>)."
1276
 
7165 jlepiller 1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1280
msgid "eventlogadm"
1281
msgstr "eventlogadm"
1282
 
1283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7156 jlepiller 1285
msgid "<command>gentest</command>"
1286
msgstr "<command>gentest</command>"
1287
 
7165 jlepiller 1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1291
msgid ""
1292
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1293
"show the differences in behavior."
1294
msgstr ""
1295
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1296
"serveurs SMB et montre les différences."
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1301
msgid "gentest"
1302
msgstr "gentest"
1303
 
1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1306
msgid "<command>ldbadd</command>"
1307
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1312
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1313
msgstr ""
7165 jlepiller 1314
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1315
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1316
 
7165 jlepiller 1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1320
msgid "ldbadd"
1321
msgstr "ldbadd"
1322
 
1323
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1325
msgid "<command>ldbdel</command>"
1326
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1327
 
7165 jlepiller 1328
#. type: Content of:
1329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1331
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1332
msgstr ""
1333
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1334
"une base de données LDB."
1335
 
7165 jlepiller 1336
#. type: Content of:
1337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1339
msgid "ldbdel"
1340
msgstr "ldbdel"
1341
 
1342
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1344
msgid "<command>ldbedit</command>"
1345
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1346
 
7165 jlepiller 1347
#. type: Content of:
1348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1351
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1352
msgstr ""
1353
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1354
"texte préféré."
1355
 
7165 jlepiller 1356
#. type: Content of:
1357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1359
msgid "ldbedit"
1360
msgstr "ldbedit"
1361
 
1362
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1364
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1365
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1366
 
7165 jlepiller 1367
#. type: Content of:
1368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1370
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1371
msgstr ""
1372
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1373
 
7165 jlepiller 1374
#. type: Content of:
1375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1377
msgid "ldbmodify"
1378
msgstr "ldbmodify"
1379
 
1380
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
7156 jlepiller 1382
msgid "<command>ldbrename</command>"
1383
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1384
 
7165 jlepiller 1385
#. type: Content of:
1386
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1388
msgid "ldbrename"
1389
msgstr "ldbrename"
1390
 
1391
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1393
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1394
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1395
 
7165 jlepiller 1396
#. type: Content of:
1397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1399
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1400
msgstr ""
7165 jlepiller 1401
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1402
"LDB."
7156 jlepiller 1403
 
7165 jlepiller 1404
#. type: Content of:
1405
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1407
msgid "ldbsearch"
1408
msgstr "ldbsearch"
1409
 
1410
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1412
msgid "<command>locktest</command>"
1413
msgstr "<command>locktest</command>"
1414
 
7165 jlepiller 1415
#. type: Content of:
1416
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1418
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1419
msgstr ""
7165 jlepiller 1420
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1421
" SMB."
7156 jlepiller 1422
 
7165 jlepiller 1423
#. type: Content of:
1424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1426
msgid "locktest"
1427
msgstr "locktest"
1428
 
1429
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:746
7156 jlepiller 1431
msgid "<command>masktest</command>"
1432
msgstr "<command>masktest</command>"
1433
 
7165 jlepiller 1434
#. type: Content of:
1435
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1437
msgid ""
1438
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1439
"implementation and that of a remote server."
1440
msgstr ""
1441
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1442
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1447
msgid "masktest"
1448
msgstr "masktest"
1449
 
1450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7156 jlepiller 1452
msgid "<command>ndrdump</command>"
1453
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1458
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1459
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1460
 
7165 jlepiller 1461
#. type: Content of:
1462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1464
msgid "ndrdump"
1465
msgstr "ndrdump"
1466
 
1467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1469
msgid "<command>net</command>"
1470
msgstr "<command>net</command>"
1471
 
7165 jlepiller 1472
#. type: Content of:
1473
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1475
msgid ""
1476
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1477
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1478
msgstr ""
1479
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1480
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1481
"DOS/Windows."
1482
 
7165 jlepiller 1483
#. type: Content of:
1484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:773
7156 jlepiller 1486
msgid "net"
1487
msgstr "net"
1488
 
1489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1491
msgid "<command>nmbd</command>"
1492
msgstr "<command>nmbd</command>"
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1497
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1498
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1499
 
7165 jlepiller 1500
#. type: Content of:
1501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:784
7156 jlepiller 1503
msgid "nmbd"
1504
msgstr "nmbd"
1505
 
1506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1508
msgid "<command>nmblookup</command>"
1509
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1510
 
7165 jlepiller 1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1514
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1515
msgstr ""
7165 jlepiller 1516
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1517
"IP."
7156 jlepiller 1518
 
7165 jlepiller 1519
#. type: Content of:
1520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:795
7156 jlepiller 1522
msgid "nmblookup"
1523
msgstr "nmblookup"
1524
 
1525
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1527
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1528
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1529
 
7165 jlepiller 1530
#. type: Content of:
1531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1533
msgid ""
7165 jlepiller 1534
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1535
"function."
7156 jlepiller 1536
msgstr ""
1537
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1538
"d'authentification NTLM de Winbind."
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:806
7156 jlepiller 1543
msgid "ntlm_auth"
1544
msgstr "ntlm_auth"
1545
 
1546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1548
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1549
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1550
 
7165 jlepiller 1551
#. type: Content of:
1552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1554
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1555
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1560
msgid "oLschema2ldif"
1561
msgstr "oLschema2ldif"
1562
 
1563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1565
msgid "<command>pdbedit</command>"
1566
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1571
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1572
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1573
 
7165 jlepiller 1574
#. type: Content of:
1575
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1577
msgid "pdbedit"
1578
msgstr "pdbedit"
1579
 
1580
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1582
msgid "<command>pidl</command>"
1583
msgstr "<command>pidl</command>"
1584
 
7165 jlepiller 1585
#. type: Content of:
1586
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1588
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1589
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1590
 
7165 jlepiller 1591
#. type: Content of:
1592
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1594
msgid "pidl"
1595
msgstr "pidl"
1596
 
1597
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1599
msgid "<command>profiles</command>"
1600
msgstr "<command>profiles</command>"
1601
 
7165 jlepiller 1602
#. type: Content of:
1603
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1605
msgid ""
1606
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1607
"currently only supports Windows NT."
1608
msgstr ""
7220 jlepiller 1609
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1610
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1611
 
7165 jlepiller 1612
#. type: Content of:
1613
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:848
7156 jlepiller 1615
msgid "profiles"
1616
msgstr "profiles"
1617
 
1618
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1620
msgid "<command>regdiff</command>"
1621
msgstr "<command>regdiff</command>"
1622
 
7165 jlepiller 1623
#. type: Content of:
1624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1626
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1627
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1628
 
7165 jlepiller 1629
#. type: Content of:
1630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1632
msgid "regdiff"
1633
msgstr "regdiff"
1634
 
1635
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1637
msgid "<command>regpatch</command>"
1638
msgstr "<command>regpatch</command>"
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1643
msgid "applies registry patches to registry files."
1644
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1645
 
7165 jlepiller 1646
#. type: Content of:
1647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1649
msgid "regpatch"
1650
msgstr "regpatch"
1651
 
1652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1654
msgid "<command>regshell</command>"
1655
msgstr "<command>regshell</command>"
1656
 
7165 jlepiller 1657
#. type: Content of:
1658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1660
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1661
msgstr ""
1662
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1663
"commandes."
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1668
msgid "regshell"
1669
msgstr "regshell"
1670
 
1671
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1673
msgid "<command>regtree</command>"
1674
msgstr "<command>regtree</command>"
1675
 
7165 jlepiller 1676
#. type: Content of:
1677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1679
msgid "is a text-mode registry viewer."
1680
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1681
 
7165 jlepiller 1682
#. type: Content of:
1683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1685
msgid "regtree"
1686
msgstr "regtree"
1687
 
1688
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1690
msgid "<command>rpcclient</command>"
1691
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1692
 
7165 jlepiller 1693
#. type: Content of:
1694
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1696
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1697
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1698
 
7165 jlepiller 1699
#. type: Content of:
1700
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1702
msgid "rpcclient"
1703
msgstr "rpcclient"
1704
 
1705
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1707
msgid "<command>samba</command>"
1708
msgstr "<command>samba</command>"
1709
 
7165 jlepiller 1710
#. type: Content of:
1711
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1713
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1714
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1715
 
1716
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1718
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1719
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1720
 
7165 jlepiller 1721
#. type: Content of:
1722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1724
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1725
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1726
 
7165 jlepiller 1727
#. type: Content of:
1728
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1730
msgid "samba_dnsupdate"
1731
msgstr "samba_dnsupdate"
1732
 
1733
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1735
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1736
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1737
 
7165 jlepiller 1738
#. type: Content of:
1739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1741
msgid ""
1742
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1743
"topology."
1744
msgstr ""
1745
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1746
"Consistency Checker)."
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1751
msgid "samba_kcc"
1752
msgstr "samba_kcc"
1753
 
1754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1756
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1757
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1758
 
7165 jlepiller 1759
#. type: Content of:
1760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1762
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1763
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1768
msgid "samba-regedit"
1769
msgstr "samba-regedit"
1770
 
1771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1773
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1774
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1779
msgid ""
1780
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1781
msgstr ""
1782
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1783
"spn_update_list."
1784
 
7165 jlepiller 1785
#. type: Content of:
1786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1788
msgid "samba_spnupdate"
1789
msgstr "samba_spnupdate"
1790
 
1791
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1793
msgid "<command>samba-tool</command>"
1794
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1795
 
7165 jlepiller 1796
#. type: Content of:
1797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1799
msgid "is the main Samba administration tool."
1800
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1801
 
7165 jlepiller 1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1805
msgid "samba-tool"
1806
msgstr "samba-tool"
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1811
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1816
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1817
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1822
msgid "samba_upgradedns"
1823
msgstr "samba_upgradedns"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>sharesec</command>"
1828
msgstr "<command>sharesec</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1833
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1834
msgstr ""
1835
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1836
 
7165 jlepiller 1837
#. type: Content of:
1838
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1840
msgid "sharesec"
1841
msgstr "sharesec"
1842
 
1843
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1845
msgid "<command>smbcacls</command>"
1846
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1847
 
7165 jlepiller 1848
#. type: Content of:
1849
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1851
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1852
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1853
 
7165 jlepiller 1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1857
msgid "smbcacls"
1858
msgstr "smbcacls"
1859
 
1860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1862
msgid "<command>smbclient</command>"
1863
msgstr "<command>smbclient</command>"
1864
 
7165 jlepiller 1865
#. type: Content of:
1866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1868
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1869
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1874
msgid "smbclient"
1875
msgstr "smbclient"
1876
 
1877
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1879
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1880
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1881
 
7165 jlepiller 1882
#. type: Content of:
1883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1885
msgid ""
1886
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1887
"and <command>winbindd</command> daemons."
1888
msgstr ""
7165 jlepiller 1889
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1890
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1891
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1896
msgid "smbcontrol"
1897
msgstr "smbcontrol"
1898
 
1899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1901
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1902
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1907
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1908
msgstr ""
1909
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1910
"fichiers SMB."
1911
 
7165 jlepiller 1912
#. type: Content of:
1913
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1915
msgid "smbcquotas"
1916
msgstr "smbcquotas"
1917
 
1918
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1920
msgid "<command>smbd</command>"
1921
msgstr "<command>smbd</command>"
1922
 
7165 jlepiller 1923
#. type: Content of:
1924
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1926
msgid ""
1927
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1928
"services to clients."
1929
msgstr ""
1930
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1931
"services SMB/CIFS aux clients."
1932
 
7165 jlepiller 1933
#. type: Content of:
1934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
7156 jlepiller 1936
msgid "smbd"
1937
msgstr "smbd"
1938
 
1939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1941
msgid "<command>smbget</command>"
1942
msgstr "<command>smbget</command>"
1943
 
7165 jlepiller 1944
#. type: Content of:
1945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1947
msgid ""
1948
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1949
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1950
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1951
msgstr ""
1952
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1953
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1954
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1955
"commande."
1956
 
7165 jlepiller 1957
#. type: Content of:
1958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1960
msgid "smbget"
1961
msgstr "smbget"
1962
 
1963
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1965
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1966
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1971
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1972
msgstr ""
1973
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1974
 
7165 jlepiller 1975
#. type: Content of:
1976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1978
msgid "smbpasswd"
1979
msgstr "smbpasswd"
1980
 
1981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1983
msgid "<command>smbspool</command>"
1984
msgstr "<command>smbspool</command>"
1985
 
7165 jlepiller 1986
#. type: Content of:
1987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 1989
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1990
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1991
 
7165 jlepiller 1992
#. type: Content of:
1993
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 1995
msgid "smbspool"
1996
msgstr "smbspool"
1997
 
1998
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2000
msgid "<command>smbstatus</command>"
2001
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2002
 
7165 jlepiller 2003
#. type: Content of:
2004
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2006
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2007
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2008
 
7165 jlepiller 2009
#. type: Content of:
2010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2012
msgid "smbstatus"
2013
msgstr "smbstatus"
2014
 
2015
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2017
msgid "<command>smbtar</command>"
2018
msgstr "<command>smbtar</command>"
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2023
msgid ""
7165 jlepiller 2024
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2025
" drives or a file."
7156 jlepiller 2026
msgstr ""
2027
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2028
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2029
 
7165 jlepiller 2030
#. type: Content of:
2031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
7156 jlepiller 2033
msgid "smbtar"
2034
msgstr "smbtar"
2035
 
2036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2038
msgid "<command>smbtorture</command>"
2039
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2044
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2045
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2046
 
7165 jlepiller 2047
#. type: Content of:
2048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114
7156 jlepiller 2050
msgid "smbtorture"
2051
msgstr "smbtorture"
2052
 
2053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2055
msgid "<command>smbtree</command>"
2056
msgstr "<command>smbtree</command>"
2057
 
7165 jlepiller 2058
#. type: Content of:
2059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2061
msgid "is a text-based SMB network browser."
2062
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2063
 
7165 jlepiller 2064
#. type: Content of:
2065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2067
msgid "smbtree"
2068
msgstr "smbtree"
2069
 
2070
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1130
7156 jlepiller 2072
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2073
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2074
 
7165 jlepiller 2075
#. type: Content of:
2076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2078
msgid ""
7165 jlepiller 2079
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2080
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2081
msgstr ""
2082
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2083
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2084
 
7165 jlepiller 2085
#. type: Content of:
2086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1136
7156 jlepiller 2088
msgid "tdbbackup"
2089
msgstr "tdbbackup"
2090
 
2091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2093
msgid "<command>tdbdump</command>"
2094
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2095
 
7165 jlepiller 2096
#. type: Content of:
2097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2099
msgid ""
2100
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2101
"<filename>.tdb</filename> file."
2102
msgstr ""
2103
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2104
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2105
 
7165 jlepiller 2106
#. type: Content of:
2107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1148
7156 jlepiller 2109
msgid "tdbdump"
2110
msgstr "tdbdump"
2111
 
2112
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2114
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2115
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2116
 
7165 jlepiller 2117
#. type: Content of:
2118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2120
msgid ""
7165 jlepiller 2121
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2122
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2123
msgstr ""
2124
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2125
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2126
 
7165 jlepiller 2127
#. type: Content of:
2128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2130
msgid "tdbrestore"
2131
msgstr "tdbrestore"
2132
 
2133
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2135
msgid "<command>tdbtool</command>"
2136
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2141
msgid ""
2142
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2143
msgstr ""
2144
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2145
"base de données."
2146
 
7165 jlepiller 2147
#. type: Content of:
2148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1170
7156 jlepiller 2150
msgid "tdbtool"
2151
msgstr "tdbtool"
2152
 
2153
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2155
msgid "<command>testparm</command>"
2156
msgstr "<command>testparm</command>"
2157
 
7165 jlepiller 2158
#. type: Content of:
2159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2161
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2162
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2163
 
7165 jlepiller 2164
#. type: Content of:
2165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1181
7156 jlepiller 2167
msgid "testparm"
2168
msgstr "testparm"
2169
 
2170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2172
msgid "<command>wbinfo</command>"
2173
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2174
 
7165 jlepiller 2175
#. type: Content of:
2176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2178
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2179
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2180
 
7165 jlepiller 2181
#. type: Content of:
2182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2184
msgid "wbinfo"
2185
msgstr "wbinfo"
2186
 
2187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2189
msgid "<command>winbindd</command>"
2190
msgstr "<command>winbindd</command>"
2191
 
7165 jlepiller 2192
#. type: Content of:
2193
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2194
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2195
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2196
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2197
 
2198
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2200
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2201
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2206
msgid ""
2207
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2208
"servers."
2209
msgstr ""
7165 jlepiller 2210
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2211
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2212
 
7165 jlepiller 2213
#. type: Content of:
2214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2216
msgid "libnss_winbind.so"
2217
msgstr "libnss_winbind.so"
2218
 
2219
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2221
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2222
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2223
 
7165 jlepiller 2224
#. type: Content of:
2225
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2227
msgid ""
2228
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2229
"Naming Service."
2230
msgstr ""
2231
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2232
"Internet Naming Service."
2233
 
7165 jlepiller 2234
#. type: Content of:
2235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1223
7156 jlepiller 2237
msgid "libnss_wins.so"
2238
msgstr "libnss_wins.so"
2239
 
2240
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2242
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2243
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2244
 
7165 jlepiller 2245
#. type: Content of:
2246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2248
msgid ""
2249
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2250
"remote CIFS servers."
2251
msgstr ""
2252
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2253
"Samba et les serveurs CIFS."
2254
 
7165 jlepiller 2255
#. type: Content of:
2256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1234
7156 jlepiller 2258
msgid "libnetapi.so"
2259
msgstr "libnetapi.so"
2260
 
2261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2263
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2264
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2265
 
7165 jlepiller 2266
#. type: Content of:
2267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2269
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2270
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2271
 
7165 jlepiller 2272
#. type: Content of:
2273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2275
msgid "libsmbclient.so"
2276
msgstr "libsmbclient.so"
2277
 
2278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2280
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2281
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2282
 
7165 jlepiller 2283
#. type: Content of:
2284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2286
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2287
msgstr ""
7220 jlepiller 2288
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2289
 
7165 jlepiller 2290
#. type: Content of:
2291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2293
msgid "libwbclient.so"
2294
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2295
 
7225 jlepiller 2296
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2297
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2298
 
2299
#~ msgid ""
2300
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2301
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2302
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2303
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2304
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2305
#~ "dependencies."
2306
#~ msgstr ""
2307
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2308
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2309
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2310
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2311
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2312
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2313
 
2314
#~ msgid ""
2315
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2316
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2317
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2318
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2319
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2320
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2321
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2322
#~ "make</userinput>"
2323
#~ msgstr ""
2324
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2325
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2326
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2327
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2328
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2329
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2330
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2331
#~ "make</userinput>"
2332
 
7220 jlepiller 2333
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2334
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2335
 
2336
#~ msgid ""
2337
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2338
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2339
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2340
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2341
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2342
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2343
#~ msgstr ""
2344
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2345
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2346
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2347
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2348
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2349
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2350
 
7190 jlepiller 2351
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2352
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2353
 
2354
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2355
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2356
 
2357
#~ msgid ""
2358
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2359
#~ "regarding data encryption."
2360
#~ msgstr ""
2361
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2362
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2363
 
2364
#~ msgid "smbta-util"
2365
#~ msgstr "smbta-util"
2366
 
7164 jlepiller 2367
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2368
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2369
 
2370
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2371
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2372
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2373
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2374
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2375
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2376
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2377
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2378
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2379
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2380
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2381
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2382
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2383
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2384
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2385
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2386
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2387
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2388
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2389
#~ "désactivé. Par exemple, "
2390
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2391
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2392
 
7165 jlepiller 2393
#~ msgid ""
2394
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2395
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2396
#~ msgstr ""
2397
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2398
#~ "selftest/knownfail</userinput>"