Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7225 | Rev 7233 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7228 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 13:55+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7196 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1486302927.039058\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7225 jlepiller 30
msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
31
msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
36
msgstr "20 Mio"
37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7220 jlepiller 40
#| msgid ""
7225 jlepiller 41
#| "509 MB (add 382 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for all tests)"
7156 jlepiller 42
msgid ""
7225 jlepiller 43
"515 MB (add 364 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for developer "
44
"tests)"
7156 jlepiller 45
msgstr ""
7228 jlepiller 46
"515 Mo (plus 364 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7170 jlepiller 47
"supplémentaires pour tous les tests)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the samba-time entity
50
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7220 jlepiller 51
#| msgid ""
7225 jlepiller 52
#| "5.2 SBU, using parallelism=4 (add 6.0 SBU for quicktest, and up to 218 SBU "
53
#| "to run all tests)"
7156 jlepiller 54
msgid ""
7225 jlepiller 55
"5.2 SBU, using parallelism=4 (add 6.0 SBU for quicktest, and up to 100 SBU "
56
"to run developer tests)"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
7220 jlepiller 58
"5.2 SBU, avec parallélisme=4 (6.0 SBU supplémentaires pour les tests "
7228 jlepiller 59
"rapides, et jusqu'à 100 SBU pour lancer les tests pour les développeurs)"
7156 jlepiller 60
 
61
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
62
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7220 jlepiller 63
#| msgid ""
7225 jlepiller 64
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
65
#| "17:48:35 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 66
msgid ""
7225 jlepiller 67
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-02-04 22:52:53"
68
" +0100 (Sat, 04 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 69
msgstr ""
7225 jlepiller 70
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-02-04 22:52:53"
71
" +0100 (Sat, 04 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 72
 
73
#. type: Content of: <sect1><title>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
75
msgid "Samba-&samba-version;"
76
msgstr "Samba-&samba-version;"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
79
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
80
msgid "Samba"
81
msgstr "Samba"
82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
84
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
85
msgid "Introduction to Samba"
86
msgstr "Introduction à Samba"
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
89
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
90
msgid ""
91
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
92
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
93
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
94
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 95
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
96
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 97
msgstr ""
7165 jlepiller 98
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
99
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 100
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 101
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
102
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
103
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
104
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
108
msgid "Package Information"
109
msgstr "Informations sur le paquet"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
113
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
114
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
118
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
119
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
123
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
124
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
128
msgid "Download size: &samba-size;"
129
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
133
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
134
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
138
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
139
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
143
msgid "Samba Dependencies"
144
msgstr "Dépendances de Samba"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
148
msgid "Required"
149
msgstr "Requises"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
153
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
154
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
158
msgid "Recommended"
159
msgstr "Recommandées"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
163
msgid ""
7220 jlepiller 164
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
165
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
166
"yapp\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7220 jlepiller 168
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
169
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
170
"yapp\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7220 jlepiller 173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:79
7156 jlepiller 174
msgid "Optional"
175
msgstr "Facultatives"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7225 jlepiller 179
#| msgid ""
180
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
181
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
182
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
183
#| "=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
184
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
185
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>,"
186
#| " <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by "
187
#| "the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
188
#| "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
189
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
190
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
191
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
192
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
193
#| "url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
194
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
195
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink>, and <ulink "
196
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 197
msgid ""
7164 jlepiller 198
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 199
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
200
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
201
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
202
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7225 jlepiller 203
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
204
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
205
"(optionally used by the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
206
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 207
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 208
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 209
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
210
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 211
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
212
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 213
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 214
"url=\"&pypi;/pycrypto/\">PyCrypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
215
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
216
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
217
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 218
msgstr ""
7170 jlepiller 219
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 220
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
221
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
222
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
223
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
7228 jlepiller 224
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> "
225
"(included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> "
226
"(éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
227
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
228
"(inclus), <ulink "
7174 jlepiller 229
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 230
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
231
"<ulink "
7174 jlepiller 232
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
233
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 234
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
235
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 236
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 237
"url=\"&pypi;/pycrypto/\">PyCrypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
238
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
239
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
240
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 241
 
7225 jlepiller 242
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:113
244
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 245
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 246
 
7156 jlepiller 247
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
249
msgid ""
250
"Install in listed order: <ulink url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
253
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
257
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
258
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
261
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
269
"/\">python-subunit</ulink>"
270
msgstr ""
7228 jlepiller 271
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <ulink "
272
"url=\"&pypi;/six/\">six</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
275
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
276
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-cov"
279
"/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>, "
280
"<ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
283
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
284
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
285
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
287
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
288
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-subunit"
291
"/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:138
7156 jlepiller 295
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
296
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
7156 jlepiller 300
msgid "Installation of Samba"
301
msgstr "Installation de Samba"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 305
msgid ""
306
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
307
msgstr ""
308
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
309
"suivantes&nbsp;:"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7165 jlepiller 313
#, no-wrap
7225 jlepiller 314
#| msgid ""
315
#| "<userinput>./configure                            \\\n"
316
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
317
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
318
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
319
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
320
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
321
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
322
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
323
#| "    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
324
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 325
msgid ""
326
"<userinput>./configure                            \\\n"
327
"    --prefix=/usr                      \\\n"
328
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
329
"    --localstatedir=/var               \\\n"
330
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
331
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 332
"    --enable-fhs                       \\\n"
333
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 334
"    --without-systemd                  \\\n"
335
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 336
"make</userinput>"
337
msgstr ""
338
"<userinput>./configure                            \\\n"
339
"    --prefix=/usr                      \\\n"
340
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
341
"    --localstatedir=/var               \\\n"
342
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
343
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 344
"    --enable-fhs                       \\\n"
345
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 346
"    --without-systemd                  \\\n"
347
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 348
"make</userinput>"
7164 jlepiller 349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
7165 jlepiller 352
#, no-wrap
7225 jlepiller 353
#| msgid ""
354
#| "<userinput>./configure                            \\\n"
355
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
356
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
357
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
358
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
359
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
360
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
361
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
362
#| "    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
363
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 364
msgid ""
365
"<userinput>./configure                            \\\n"
366
"    --prefix=/usr                      \\\n"
367
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
368
"    --localstatedir=/var               \\\n"
369
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
370
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 371
"    --enable-fhs                       \\\n"
372
"    --without-ad-dc                    \\\n"
373
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 374
"make</userinput>"
7156 jlepiller 375
msgstr ""
376
"<userinput>./configure                            \\\n"
377
"    --prefix=/usr                      \\\n"
378
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
379
"    --localstatedir=/var               \\\n"
380
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
381
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 382
"    --enable-fhs                       \\\n"
383
"    --without-ad-dc                    \\\n"
384
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 385
"make</userinput>"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:187
389
msgid ""
390
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
391
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
392
" lines that look like failures, but these are innocuous. The summary should "
393
"report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
394
msgstr ""
7228 jlepiller 395
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
396
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
397
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
398
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Le résumé devrait rapporter "
399
"<emphasis>«&nbsp;ALL OK&nbsp;»</emphasis> si tout se passe bien."
7225 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:194
403
msgid ""
404
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
405
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
406
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
407
"SBU, and you should expect ~80 errors and ~30 failures from the 3000+ tests."
408
msgstr ""
7228 jlepiller 409
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
410
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
411
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont pas recommandés car"
412
" les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et vous devriez vous"
413
" attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:201
7156 jlepiller 417
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
418
msgstr ""
7165 jlepiller 419
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
420
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:203
7156 jlepiller 424
#, no-wrap
425
msgid ""
426
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
429
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
430
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
437
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
440
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
444
msgstr ""
445
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
448
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
449
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
450
"\n"
451
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
456
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
457
"\n"
458
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
459
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
460
"\n"
461
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
462
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:225
7156 jlepiller 466
msgid "Command Explanations"
467
msgstr "Explication des commandes"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:227
7156 jlepiller 471
msgid ""
472
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
473
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
474
msgstr ""
475
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
476
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
477
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
478
"(FHS)."
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:230
7156 jlepiller 482
msgid ""
7165 jlepiller 483
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 484
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
485
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 486
msgstr ""
487
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 488
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
489
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
493
#| msgid ""
494
#| "<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
495
#| "Controller functionality. See <ulink "
496
#| "url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
497
#| " Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
498
#| "information."
7156 jlepiller 499
msgid ""
7190 jlepiller 500
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
501
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 502
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
503
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 504
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
505
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
506
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
7194 jlepiller 508
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 509
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
510
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
511
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 512
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
513
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
514
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7164 jlepiller 518
msgid ""
519
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
520
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
521
msgstr ""
7156 jlepiller 522
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
523
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 527
msgid ""
528
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
529
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
530
msgstr ""
531
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 532
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 533
"dans /lib."
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 537
msgid ""
7165 jlepiller 538
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
539
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
540
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
541
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 542
msgstr ""
7165 jlepiller 543
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 544
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
545
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 546
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 547
"bibliothèques."
7156 jlepiller 548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:254
7156 jlepiller 551
msgid ""
552
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
553
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
554
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
555
msgstr ""
7165 jlepiller 556
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
557
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
558
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
559
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 563
msgid ""
7165 jlepiller 564
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
565
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
566
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
567
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
568
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
569
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 570
msgstr ""
7165 jlepiller 571
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
572
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
573
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
574
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
575
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
576
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
577
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
578
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 582
msgid "Configuring Samba"
583
msgstr "Configuration de Samba"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7225 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:271
7156 jlepiller 587
msgid "Config Files"
588
msgstr "Fichiers de configuration"
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7225 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 593
msgid "/etc/samba/smb.conf"
594
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7225 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 598
msgid "Printing to SMB Clients"
599
msgstr "Impression par des clients SMB"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7225 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 603
msgid ""
604
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
605
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
606
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
607
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
608
msgstr ""
609
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 610
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
611
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
612
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
613
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7225 jlepiller 616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 617
#, no-wrap
7165 jlepiller 618
msgid ""
619
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
620
msgstr ""
621
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7225 jlepiller 624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:295
7156 jlepiller 625
msgid "Configuration Information"
626
msgstr "Informations sur la configuration"
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7225 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 630
msgid ""
7165 jlepiller 631
"Due to the complexity and the many various uses for "
632
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
633
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
634
"section provides instructions to configure the "
635
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
636
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
637
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 638
msgstr ""
639
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 640
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
641
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
642
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
643
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
644
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
645
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7225 jlepiller 648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
7156 jlepiller 649
msgid ""
7165 jlepiller 650
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
651
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 652
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 653
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
654
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
655
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
656
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 657
msgstr ""
658
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 659
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
660
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
661
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
662
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
663
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
664
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
665
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:317
7156 jlepiller 669
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
670
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 674
msgid ""
675
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
676
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
677
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
678
"machines."
679
msgstr ""
680
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
681
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
682
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
683
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 687
msgid ""
688
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
689
"parameters is sufficient:"
690
msgstr ""
691
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
692
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 696
#, no-wrap
697
msgid ""
698
"<literal>[global]\n"
699
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
700
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
701
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
702
msgstr ""
703
"<literal>[global]\n"
704
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
705
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
706
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 710
msgid ""
711
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
712
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
713
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
714
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
715
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
716
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
717
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 718
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
719
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 720
"command may not display correct filenames of downloaded files."
721
msgstr ""
7165 jlepiller 722
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
723
" de travail Windows appelé "
724
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
725
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
726
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
727
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
728
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
729
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
730
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
731
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
732
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
733
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:345
7156 jlepiller 737
msgid ""
7165 jlepiller 738
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
739
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 740
msgstr ""
7165 jlepiller 741
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
742
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
743
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 747
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
748
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:354
7156 jlepiller 752
msgid ""
753
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
754
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
755
"Scenario 1."
756
msgstr ""
757
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
758
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
759
"des possibilités indiquées au scénario 1."
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:358
7156 jlepiller 763
msgid ""
764
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
765
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
766
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
767
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 768
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
769
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
770
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
771
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
772
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
773
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
774
"configuration file below or the "
775
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 776
msgstr ""
777
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 778
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
779
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 780
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
781
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 782
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
783
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 784
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 785
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
786
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
787
"files</replaceable> et changez également "
788
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
789
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
790
" créer le votre."
7156 jlepiller 791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 793
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 794
msgid ""
795
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
796
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
797
msgstr ""
798
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
799
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
800
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:377
7156 jlepiller 804
#, no-wrap
805
msgid ""
806
"<literal>[global]\n"
807
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
808
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
809
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
810
"\n"
811
"[homes]\n"
812
"    comment = Home Directories\n"
813
"    browseable = no\n"
814
"    writable = yes\n"
815
"\n"
816
"[printers]\n"
817
"    comment = All Printers\n"
818
"    path = /var/spool/samba\n"
819
"    browseable = no\n"
820
"    guest ok = no\n"
821
"    printable = yes</literal>"
822
msgstr ""
823
"<literal>[global]\n"
824
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
825
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
826
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
827
"\n"
828
"[homes]\n"
829
"    comment = Home Directories\n"
830
"    browseable = no\n"
831
"    writable = yes\n"
832
"\n"
833
"[printers]\n"
834
"    comment = All Printers\n"
835
"    path = /var/spool/samba\n"
836
"    browseable = no\n"
837
"    guest ok = no\n"
838
"    printable = yes</literal>"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 842
msgid ""
843
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
844
"section include:"
845
msgstr ""
846
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
847
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
848
 
849
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
7156 jlepiller 851
#, no-wrap
852
msgid ""
853
"<literal>    server string =\n"
854
"    security =\n"
855
"    hosts allow =\n"
856
"    load printers =\n"
857
"    log file =\n"
858
"    max log size =\n"
859
"    socket options =\n"
860
"    local master =</literal>"
861
msgstr ""
862
"<literal>    server string =\n"
863
"    security =\n"
864
"    hosts allow =\n"
865
"    load printers =\n"
866
"    log file =\n"
867
"    max log size =\n"
868
"    socket options =\n"
869
"    local master =</literal>"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:406
7156 jlepiller 873
msgid ""
7165 jlepiller 874
"Reference the comments in the "
875
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
876
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 877
msgstr ""
7165 jlepiller 878
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
879
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
880
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:410
7156 jlepiller 884
msgid ""
885
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
886
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
887
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
888
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
889
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 890
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
891
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
892
"file."
7156 jlepiller 893
msgstr ""
894
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 895
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
896
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
897
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
898
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
899
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
900
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
901
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
902
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:423
7156 jlepiller 906
msgid "Advanced Requirements"
907
msgstr "Exigences avancées"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 911
msgid ""
7165 jlepiller 912
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
913
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 914
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 915
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
916
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 917
msgstr ""
918
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
919
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
920
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
921
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
922
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
923
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
924
"nécessaires."
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:432
7156 jlepiller 928
msgid ""
929
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
930
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 931
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
932
" package:"
7156 jlepiller 933
msgstr ""
7165 jlepiller 934
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
935
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
936
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
937
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 938
 
7165 jlepiller 939
#. type: Content of:
940
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7225 jlepiller 941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 942
msgid ""
7165 jlepiller 943
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
944
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 945
msgstr ""
7220 jlepiller 946
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
947
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 948
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7225 jlepiller 952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
7156 jlepiller 953
msgid ""
7165 jlepiller 954
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
955
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 956
msgstr ""
957
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 958
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
959
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7225 jlepiller 963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:448
7156 jlepiller 964
msgid ""
965
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
966
"Guide/\"/>"
967
msgstr ""
7165 jlepiller 968
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
969
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:457
7156 jlepiller 973
msgid "Boot Script"
974
msgstr "Script de démarrage"
975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:459
7156 jlepiller 978
msgid ""
979
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
980
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
981
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
982
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 983
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
984
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
985
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 986
msgstr ""
987
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
988
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
989
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
990
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 991
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
992
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
993
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1000
msgid "samba"
1001
msgstr "samba"
1002
 
1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:473
7156 jlepiller 1005
msgid "winbind"
1006
msgstr "winbind"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
7156 jlepiller 1010
msgid ""
1011
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1012
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1013
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1014
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1015
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1016
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
1017
" user, issue the following commands as the <systemitem "
1018
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 1019
msgstr ""
1020
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1021
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1022
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1023
" account =</option> dans le fichier "
1024
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1025
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1026
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
1027
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
1028
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1029
 
1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 1031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
7156 jlepiller 1032
#, no-wrap
1033
msgid ""
1034
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1035
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1036
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1037
msgstr ""
1038
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
1039
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
1040
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7156 jlepiller 1044
msgid ""
1045
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1046
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1047
msgstr ""
1048
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 1049
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
1050
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 1053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
1054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:525
7156 jlepiller 1055
#, no-wrap
1056
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1057
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1058
 
1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7156 jlepiller 1061
msgid ""
1062
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
1063
"from Windows clients, run:"
1064
msgstr ""
1065
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
1066
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7225 jlepiller 1069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:538
7156 jlepiller 1071
#, no-wrap
1072
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1073
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1074
 
7164 jlepiller 1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7225 jlepiller 1076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7164 jlepiller 1077
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1078
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1079
 
1080
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7164 jlepiller 1082
msgid ""
1083
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1084
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1085
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1086
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1087
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
1088
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 1089
msgstr ""
1090
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1091
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 1092
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1093
" account =</option> dans le fichier "
1094
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1095
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
1096
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 1097
 
1098
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:515
7164 jlepiller 1100
msgid ""
1101
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1102
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1103
"the following command as the <systemitem "
1104
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1105
msgstr ""
7170 jlepiller 1106
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1107
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1108
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1109
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7225 jlepiller 1112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:528
7164 jlepiller 1113
msgid ""
7165 jlepiller 1114
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1115
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1116
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1117
"user:"
1118
msgstr ""
7170 jlepiller 1119
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1120
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1121
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1122
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1123
 
7165 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:535
1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7164 jlepiller 1128
msgid "winbindd"
1129
msgstr "winbindd"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7225 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:541
7164 jlepiller 1133
msgid ""
1134
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1135
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1136
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1137
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1138
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1139
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1140
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1141
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1142
msgstr ""
7170 jlepiller 1143
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1144
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1145
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1146
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1147
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1148
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1149
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1150
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1151
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7225 jlepiller 1154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7164 jlepiller 1155
msgid ""
1156
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1157
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1158
"the following commands as the <systemitem "
1159
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1160
msgstr ""
7170 jlepiller 1161
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1162
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1163
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1164
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7225 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7164 jlepiller 1168
#, no-wrap
1169
msgid ""
1170
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1171
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1172
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1173
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1174
msgstr ""
7165 jlepiller 1175
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1176
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1177
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1178
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1179
 
1180
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7225 jlepiller 1181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7164 jlepiller 1182
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1183
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1184
 
7156 jlepiller 1185
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 1186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:570
7156 jlepiller 1187
msgid "Contents"
1188
msgstr "Contenu"
1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 1191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1192
msgid "Installed Programs"
1193
msgstr "Programmes installés"
1194
 
1195
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1197
msgid "Installed Libraries"
1198
msgstr "Bibliothèques installées"
1199
 
1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:575
7156 jlepiller 1202
msgid "Installed Directories"
1203
msgstr "Répertoires installés"
1204
 
7190 jlepiller 1205
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1206
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 1207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
7156 jlepiller 1208
msgid ""
1209
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1210
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1211
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1212
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1213
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1214
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1215
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1216
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1217
msgstr ""
1218
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1219
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1220
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1221
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1222
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1223
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1224
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1225
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1226
 
7190 jlepiller 1227
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1228
#.  libgensec.so,
1229
#.  libregistry.so,
1230
#.  libsmbclient-raw.so,
1231
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1232
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1233
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 1235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:593
7156 jlepiller 1236
msgid ""
7190 jlepiller 1237
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1238
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1239
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1240
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1241
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1242
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1243
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1244
"character set, filesystem and support modules under "
1245
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1246
msgstr ""
7194 jlepiller 1247
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1248
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1249
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1250
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1251
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1252
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1253
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1254
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1255
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1256
 
1257
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1259
msgid ""
7165 jlepiller 1260
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1261
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1262
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1263
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1264
msgstr ""
7165 jlepiller 1265
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1266
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1267
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1268
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7225 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1272
msgid "Short Descriptions"
1273
msgstr "Descriptions courtes"
1274
 
1275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1277
msgid "<command>cifsdd</command>"
1278
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1279
 
7165 jlepiller 1280
#. type: Content of:
1281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1283
msgid "is the dd command for SMB."
1284
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1285
 
7165 jlepiller 1286
#. type: Content of:
1287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1289
msgid "cifsdd"
1290
msgstr "cifsdd"
1291
 
1292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1294
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1295
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1296
 
7165 jlepiller 1297
#. type: Content of:
1298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1300
msgid ""
7165 jlepiller 1301
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1302
"interface."
7156 jlepiller 1303
msgstr ""
1304
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1305
"utilisant l'interface dbwrap."
1306
 
7165 jlepiller 1307
#. type: Content of:
1308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1310
msgid "dbwrap_tool"
1311
msgstr "dbwrap_tool"
1312
 
1313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1315
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1316
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1317
 
7165 jlepiller 1318
#. type: Content of:
1319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1321
msgid ""
1322
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1323
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1324
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1325
msgstr ""
1326
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1327
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1328
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1329
"<filename>smb.conf</filename>)."
1330
 
7165 jlepiller 1331
#. type: Content of:
1332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1334
msgid "eventlogadm"
1335
msgstr "eventlogadm"
1336
 
1337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7156 jlepiller 1339
msgid "<command>gentest</command>"
1340
msgstr "<command>gentest</command>"
1341
 
7165 jlepiller 1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1345
msgid ""
1346
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1347
"show the differences in behavior."
1348
msgstr ""
1349
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1350
"serveurs SMB et montre les différences."
1351
 
7165 jlepiller 1352
#. type: Content of:
1353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1355
msgid "gentest"
1356
msgstr "gentest"
1357
 
1358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1360
msgid "<command>ldbadd</command>"
1361
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1362
 
7165 jlepiller 1363
#. type: Content of:
1364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1366
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1367
msgstr ""
7165 jlepiller 1368
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1369
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1370
 
7165 jlepiller 1371
#. type: Content of:
1372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1374
msgid "ldbadd"
1375
msgstr "ldbadd"
1376
 
1377
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1379
msgid "<command>ldbdel</command>"
1380
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1381
 
7165 jlepiller 1382
#. type: Content of:
1383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1385
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1386
msgstr ""
1387
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1388
"une base de données LDB."
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1393
msgid "ldbdel"
1394
msgstr "ldbdel"
1395
 
1396
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1398
msgid "<command>ldbedit</command>"
1399
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1400
 
7165 jlepiller 1401
#. type: Content of:
1402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
1404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1405
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1406
msgstr ""
1407
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1408
"texte préféré."
1409
 
7165 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1413
msgid "ldbedit"
1414
msgstr "ldbedit"
1415
 
1416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1418
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1419
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1420
 
7165 jlepiller 1421
#. type: Content of:
1422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1424
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1425
msgstr ""
1426
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1431
msgid "ldbmodify"
1432
msgstr "ldbmodify"
1433
 
1434
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
7156 jlepiller 1436
msgid "<command>ldbrename</command>"
1437
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1442
msgid "ldbrename"
1443
msgstr "ldbrename"
1444
 
1445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1447
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1448
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1449
 
7165 jlepiller 1450
#. type: Content of:
1451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1453
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1454
msgstr ""
7165 jlepiller 1455
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1456
"LDB."
7156 jlepiller 1457
 
7165 jlepiller 1458
#. type: Content of:
1459
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1461
msgid "ldbsearch"
1462
msgstr "ldbsearch"
1463
 
1464
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1466
msgid "<command>locktest</command>"
1467
msgstr "<command>locktest</command>"
1468
 
7165 jlepiller 1469
#. type: Content of:
1470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1472
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1473
msgstr ""
7165 jlepiller 1474
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1475
" SMB."
7156 jlepiller 1476
 
7165 jlepiller 1477
#. type: Content of:
1478
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1480
msgid "locktest"
1481
msgstr "locktest"
1482
 
1483
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:746
7156 jlepiller 1485
msgid "<command>masktest</command>"
1486
msgstr "<command>masktest</command>"
1487
 
7165 jlepiller 1488
#. type: Content of:
1489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1491
msgid ""
1492
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1493
"implementation and that of a remote server."
1494
msgstr ""
1495
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1496
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1497
 
7165 jlepiller 1498
#. type: Content of:
1499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1501
msgid "masktest"
1502
msgstr "masktest"
1503
 
1504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7156 jlepiller 1506
msgid "<command>ndrdump</command>"
1507
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1508
 
7165 jlepiller 1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1512
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1513
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1514
 
7165 jlepiller 1515
#. type: Content of:
1516
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1518
msgid "ndrdump"
1519
msgstr "ndrdump"
1520
 
1521
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1523
msgid "<command>net</command>"
1524
msgstr "<command>net</command>"
1525
 
7165 jlepiller 1526
#. type: Content of:
1527
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1529
msgid ""
1530
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1531
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1532
msgstr ""
1533
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1534
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1535
"DOS/Windows."
1536
 
7165 jlepiller 1537
#. type: Content of:
1538
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:773
7156 jlepiller 1540
msgid "net"
1541
msgstr "net"
1542
 
1543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1545
msgid "<command>nmbd</command>"
1546
msgstr "<command>nmbd</command>"
1547
 
7165 jlepiller 1548
#. type: Content of:
1549
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1551
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1552
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1553
 
7165 jlepiller 1554
#. type: Content of:
1555
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:784
7156 jlepiller 1557
msgid "nmbd"
1558
msgstr "nmbd"
1559
 
1560
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1562
msgid "<command>nmblookup</command>"
1563
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1568
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1569
msgstr ""
7165 jlepiller 1570
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1571
"IP."
7156 jlepiller 1572
 
7165 jlepiller 1573
#. type: Content of:
1574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:795
7156 jlepiller 1576
msgid "nmblookup"
1577
msgstr "nmblookup"
1578
 
1579
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1581
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1582
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1587
msgid ""
7165 jlepiller 1588
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1589
"function."
7156 jlepiller 1590
msgstr ""
1591
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1592
"d'authentification NTLM de Winbind."
1593
 
7165 jlepiller 1594
#. type: Content of:
1595
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:806
7156 jlepiller 1597
msgid "ntlm_auth"
1598
msgstr "ntlm_auth"
1599
 
1600
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1602
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1603
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1604
 
7165 jlepiller 1605
#. type: Content of:
1606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1608
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1609
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1610
 
7165 jlepiller 1611
#. type: Content of:
1612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1614
msgid "oLschema2ldif"
1615
msgstr "oLschema2ldif"
1616
 
1617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1619
msgid "<command>pdbedit</command>"
1620
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1625
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1626
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1627
 
7165 jlepiller 1628
#. type: Content of:
1629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1631
msgid "pdbedit"
1632
msgstr "pdbedit"
1633
 
1634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1636
msgid "<command>pidl</command>"
1637
msgstr "<command>pidl</command>"
1638
 
7165 jlepiller 1639
#. type: Content of:
1640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1642
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1643
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1644
 
7165 jlepiller 1645
#. type: Content of:
1646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1648
msgid "pidl"
1649
msgstr "pidl"
1650
 
1651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1653
msgid "<command>profiles</command>"
1654
msgstr "<command>profiles</command>"
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1659
msgid ""
1660
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1661
"currently only supports Windows NT."
1662
msgstr ""
7220 jlepiller 1663
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1664
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1665
 
7165 jlepiller 1666
#. type: Content of:
1667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:848
7156 jlepiller 1669
msgid "profiles"
1670
msgstr "profiles"
1671
 
1672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1674
msgid "<command>regdiff</command>"
1675
msgstr "<command>regdiff</command>"
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1680
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1681
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1682
 
7165 jlepiller 1683
#. type: Content of:
1684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1686
msgid "regdiff"
1687
msgstr "regdiff"
1688
 
1689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1691
msgid "<command>regpatch</command>"
1692
msgstr "<command>regpatch</command>"
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1697
msgid "applies registry patches to registry files."
1698
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1699
 
7165 jlepiller 1700
#. type: Content of:
1701
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1703
msgid "regpatch"
1704
msgstr "regpatch"
1705
 
1706
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1708
msgid "<command>regshell</command>"
1709
msgstr "<command>regshell</command>"
1710
 
7165 jlepiller 1711
#. type: Content of:
1712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1714
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1715
msgstr ""
1716
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1717
"commandes."
1718
 
7165 jlepiller 1719
#. type: Content of:
1720
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1722
msgid "regshell"
1723
msgstr "regshell"
1724
 
1725
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1727
msgid "<command>regtree</command>"
1728
msgstr "<command>regtree</command>"
1729
 
7165 jlepiller 1730
#. type: Content of:
1731
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1733
msgid "is a text-mode registry viewer."
1734
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1735
 
7165 jlepiller 1736
#. type: Content of:
1737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1739
msgid "regtree"
1740
msgstr "regtree"
1741
 
1742
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1744
msgid "<command>rpcclient</command>"
1745
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1746
 
7165 jlepiller 1747
#. type: Content of:
1748
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1750
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1751
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1752
 
7165 jlepiller 1753
#. type: Content of:
1754
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1756
msgid "rpcclient"
1757
msgstr "rpcclient"
1758
 
1759
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1761
msgid "<command>samba</command>"
1762
msgstr "<command>samba</command>"
1763
 
7165 jlepiller 1764
#. type: Content of:
1765
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1767
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1768
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1769
 
1770
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1772
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1773
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1774
 
7165 jlepiller 1775
#. type: Content of:
1776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1778
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1779
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1780
 
7165 jlepiller 1781
#. type: Content of:
1782
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1784
msgid "samba_dnsupdate"
1785
msgstr "samba_dnsupdate"
1786
 
1787
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1789
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1790
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1791
 
7165 jlepiller 1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1795
msgid ""
1796
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1797
"topology."
1798
msgstr ""
1799
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1800
"Consistency Checker)."
1801
 
7165 jlepiller 1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1805
msgid "samba_kcc"
1806
msgstr "samba_kcc"
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1811
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1816
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1817
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1822
msgid "samba-regedit"
1823
msgstr "samba-regedit"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1828
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1833
msgid ""
1834
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1835
msgstr ""
1836
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1837
"spn_update_list."
1838
 
7165 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1842
msgid "samba_spnupdate"
1843
msgstr "samba_spnupdate"
1844
 
1845
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1847
msgid "<command>samba-tool</command>"
1848
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1849
 
7165 jlepiller 1850
#. type: Content of:
1851
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1853
msgid "is the main Samba administration tool."
1854
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1855
 
7165 jlepiller 1856
#. type: Content of:
1857
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1859
msgid "samba-tool"
1860
msgstr "samba-tool"
1861
 
1862
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1864
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1865
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1866
 
7165 jlepiller 1867
#. type: Content of:
1868
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1870
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1871
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1872
 
7165 jlepiller 1873
#. type: Content of:
1874
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1876
msgid "samba_upgradedns"
1877
msgstr "samba_upgradedns"
1878
 
1879
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1881
msgid "<command>sharesec</command>"
1882
msgstr "<command>sharesec</command>"
1883
 
7165 jlepiller 1884
#. type: Content of:
1885
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1887
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1888
msgstr ""
1889
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1890
 
7165 jlepiller 1891
#. type: Content of:
1892
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1894
msgid "sharesec"
1895
msgstr "sharesec"
1896
 
1897
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1899
msgid "<command>smbcacls</command>"
1900
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1901
 
7165 jlepiller 1902
#. type: Content of:
1903
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1904
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1905
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1906
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1907
 
7165 jlepiller 1908
#. type: Content of:
1909
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1911
msgid "smbcacls"
1912
msgstr "smbcacls"
1913
 
1914
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1916
msgid "<command>smbclient</command>"
1917
msgstr "<command>smbclient</command>"
1918
 
7165 jlepiller 1919
#. type: Content of:
1920
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1921
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1922
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1923
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1924
 
7165 jlepiller 1925
#. type: Content of:
1926
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1928
msgid "smbclient"
1929
msgstr "smbclient"
1930
 
1931
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1933
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1934
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1935
 
7165 jlepiller 1936
#. type: Content of:
1937
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1939
msgid ""
1940
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1941
"and <command>winbindd</command> daemons."
1942
msgstr ""
7165 jlepiller 1943
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1944
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1945
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1946
 
7165 jlepiller 1947
#. type: Content of:
1948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1950
msgid "smbcontrol"
1951
msgstr "smbcontrol"
1952
 
1953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1955
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1956
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1957
 
7165 jlepiller 1958
#. type: Content of:
1959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1961
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1962
msgstr ""
1963
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1964
"fichiers SMB."
1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1969
msgid "smbcquotas"
1970
msgstr "smbcquotas"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1974
msgid "<command>smbd</command>"
1975
msgstr "<command>smbd</command>"
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1980
msgid ""
1981
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1982
"services to clients."
1983
msgstr ""
1984
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1985
"services SMB/CIFS aux clients."
1986
 
7165 jlepiller 1987
#. type: Content of:
1988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
7156 jlepiller 1990
msgid "smbd"
1991
msgstr "smbd"
1992
 
1993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1995
msgid "<command>smbget</command>"
1996
msgstr "<command>smbget</command>"
1997
 
7165 jlepiller 1998
#. type: Content of:
1999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 2001
msgid ""
2002
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2003
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2004
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2005
msgstr ""
2006
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2007
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2008
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2009
"commande."
2010
 
7165 jlepiller 2011
#. type: Content of:
2012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 2014
msgid "smbget"
2015
msgstr "smbget"
2016
 
2017
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 2019
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2020
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2021
 
7165 jlepiller 2022
#. type: Content of:
2023
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 2025
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2026
msgstr ""
2027
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2028
 
7165 jlepiller 2029
#. type: Content of:
2030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 2032
msgid "smbpasswd"
2033
msgstr "smbpasswd"
2034
 
2035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 2037
msgid "<command>smbspool</command>"
2038
msgstr "<command>smbspool</command>"
2039
 
7165 jlepiller 2040
#. type: Content of:
2041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2043
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2044
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2045
 
7165 jlepiller 2046
#. type: Content of:
2047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2049
msgid "smbspool"
2050
msgstr "smbspool"
2051
 
2052
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2054
msgid "<command>smbstatus</command>"
2055
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2056
 
7165 jlepiller 2057
#. type: Content of:
2058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2059
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2060
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2061
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2062
 
7165 jlepiller 2063
#. type: Content of:
2064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2066
msgid "smbstatus"
2067
msgstr "smbstatus"
2068
 
2069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2071
msgid "<command>smbtar</command>"
2072
msgstr "<command>smbtar</command>"
2073
 
7165 jlepiller 2074
#. type: Content of:
2075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2077
msgid ""
7165 jlepiller 2078
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2079
" drives or a file."
7156 jlepiller 2080
msgstr ""
2081
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2082
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2083
 
7165 jlepiller 2084
#. type: Content of:
2085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
7156 jlepiller 2087
msgid "smbtar"
2088
msgstr "smbtar"
2089
 
2090
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2092
msgid "<command>smbtorture</command>"
2093
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2094
 
7165 jlepiller 2095
#. type: Content of:
2096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2098
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2099
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2100
 
7165 jlepiller 2101
#. type: Content of:
2102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114
7156 jlepiller 2104
msgid "smbtorture"
2105
msgstr "smbtorture"
2106
 
2107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2109
msgid "<command>smbtree</command>"
2110
msgstr "<command>smbtree</command>"
2111
 
7165 jlepiller 2112
#. type: Content of:
2113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2115
msgid "is a text-based SMB network browser."
2116
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2117
 
7165 jlepiller 2118
#. type: Content of:
2119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2121
msgid "smbtree"
2122
msgstr "smbtree"
2123
 
2124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1130
7156 jlepiller 2126
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2127
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2128
 
7165 jlepiller 2129
#. type: Content of:
2130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2132
msgid ""
7165 jlepiller 2133
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2134
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2135
msgstr ""
2136
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2137
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2138
 
7165 jlepiller 2139
#. type: Content of:
2140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1136
7156 jlepiller 2142
msgid "tdbbackup"
2143
msgstr "tdbbackup"
2144
 
2145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2147
msgid "<command>tdbdump</command>"
2148
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2149
 
7165 jlepiller 2150
#. type: Content of:
2151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2153
msgid ""
2154
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2155
"<filename>.tdb</filename> file."
2156
msgstr ""
2157
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2158
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2159
 
7165 jlepiller 2160
#. type: Content of:
2161
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1148
7156 jlepiller 2163
msgid "tdbdump"
2164
msgstr "tdbdump"
2165
 
2166
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2168
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2169
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2170
 
7165 jlepiller 2171
#. type: Content of:
2172
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2174
msgid ""
7165 jlepiller 2175
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2176
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2177
msgstr ""
2178
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2179
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2180
 
7165 jlepiller 2181
#. type: Content of:
2182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2184
msgid "tdbrestore"
2185
msgstr "tdbrestore"
2186
 
2187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2189
msgid "<command>tdbtool</command>"
2190
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2191
 
7165 jlepiller 2192
#. type: Content of:
2193
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2194
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2195
msgid ""
2196
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2197
msgstr ""
2198
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2199
"base de données."
2200
 
7165 jlepiller 2201
#. type: Content of:
2202
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1170
7156 jlepiller 2204
msgid "tdbtool"
2205
msgstr "tdbtool"
2206
 
2207
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2209
msgid "<command>testparm</command>"
2210
msgstr "<command>testparm</command>"
2211
 
7165 jlepiller 2212
#. type: Content of:
2213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2215
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2216
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2217
 
7165 jlepiller 2218
#. type: Content of:
2219
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1181
7156 jlepiller 2221
msgid "testparm"
2222
msgstr "testparm"
2223
 
2224
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2226
msgid "<command>wbinfo</command>"
2227
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2228
 
7165 jlepiller 2229
#. type: Content of:
2230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2232
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2233
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2234
 
7165 jlepiller 2235
#. type: Content of:
2236
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2238
msgid "wbinfo"
2239
msgstr "wbinfo"
2240
 
2241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2243
msgid "<command>winbindd</command>"
2244
msgstr "<command>winbindd</command>"
2245
 
7165 jlepiller 2246
#. type: Content of:
2247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2249
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2250
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2251
 
2252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2254
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2255
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2256
 
7165 jlepiller 2257
#. type: Content of:
2258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2260
msgid ""
2261
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2262
"servers."
2263
msgstr ""
7165 jlepiller 2264
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2265
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2266
 
7165 jlepiller 2267
#. type: Content of:
2268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2270
msgid "libnss_winbind.so"
2271
msgstr "libnss_winbind.so"
2272
 
2273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2275
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2276
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2277
 
7165 jlepiller 2278
#. type: Content of:
2279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2281
msgid ""
2282
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2283
"Naming Service."
2284
msgstr ""
2285
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2286
"Internet Naming Service."
2287
 
7165 jlepiller 2288
#. type: Content of:
2289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1223
7156 jlepiller 2291
msgid "libnss_wins.so"
2292
msgstr "libnss_wins.so"
2293
 
2294
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2296
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2297
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2298
 
7165 jlepiller 2299
#. type: Content of:
2300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2302
msgid ""
2303
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2304
"remote CIFS servers."
2305
msgstr ""
2306
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2307
"Samba et les serveurs CIFS."
2308
 
7165 jlepiller 2309
#. type: Content of:
2310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1234
7156 jlepiller 2312
msgid "libnetapi.so"
2313
msgstr "libnetapi.so"
2314
 
2315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2317
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2318
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2319
 
7165 jlepiller 2320
#. type: Content of:
2321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2323
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2324
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2325
 
7165 jlepiller 2326
#. type: Content of:
2327
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2329
msgid "libsmbclient.so"
2330
msgstr "libsmbclient.so"
2331
 
2332
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 2333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2334
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2335
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2336
 
7165 jlepiller 2337
#. type: Content of:
2338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 2339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2340
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2341
msgstr ""
7220 jlepiller 2342
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2343
 
7165 jlepiller 2344
#. type: Content of:
2345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 2346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2347
msgid "libwbclient.so"
2348
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2349
 
7225 jlepiller 2350
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2351
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2352
 
2353
#~ msgid ""
2354
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2355
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2356
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2357
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2358
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2359
#~ "dependencies."
2360
#~ msgstr ""
2361
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2362
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2363
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2364
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2365
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2366
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2367
 
2368
#~ msgid ""
2369
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2370
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2371
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2372
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2373
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2374
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2375
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2376
#~ "make</userinput>"
2377
#~ msgstr ""
2378
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2379
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2380
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2381
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2382
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2383
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2384
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2385
#~ "make</userinput>"
2386
 
7220 jlepiller 2387
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2388
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2389
 
2390
#~ msgid ""
2391
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2392
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2393
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2394
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2395
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2396
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2397
#~ msgstr ""
2398
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2399
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2400
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2401
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2402
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2403
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2404
 
7190 jlepiller 2405
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2406
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2407
 
2408
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2409
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2410
 
2411
#~ msgid ""
2412
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2413
#~ "regarding data encryption."
2414
#~ msgstr ""
2415
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2416
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2417
 
2418
#~ msgid "smbta-util"
2419
#~ msgstr "smbta-util"
2420
 
7164 jlepiller 2421
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2422
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2423
 
2424
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2425
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2426
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2427
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2428
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2429
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2430
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2431
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2432
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2433
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2434
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2435
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2436
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2437
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2438
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2439
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2440
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2441
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2442
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2443
#~ "désactivé. Par exemple, "
2444
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2445
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2446
 
7165 jlepiller 2447
#~ msgid ""
2448
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2449
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2450
#~ msgstr ""
2451
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2452
#~ "selftest/knownfail</userinput>"