Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7214 | Rev 7225 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 16:48+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7196 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483289301.492697\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7220 jlepiller 30
msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
31
msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
36
msgstr "20 Mio"
37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7220 jlepiller 40
#| msgid ""
41
#| "509 MB (add 15 MB for quicktest, reputedly up to 348 MB additional for all "
42
#| "tests)"
7156 jlepiller 43
msgid ""
7220 jlepiller 44
"509 MB (add 382 MB for quicktest, and up to 1.6 GB additional for all tests)"
7156 jlepiller 45
msgstr ""
7220 jlepiller 46
"509 Mo (plus 382 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
7170 jlepiller 47
"supplémentaires pour tous les tests)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the samba-time entity
50
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7220 jlepiller 51
#| msgid ""
52
#| "5.6 SBU, using parallelism=4 (add 0.3 SBU for quicktest, reputedly up to 110"
53
#| " SBU to run all tests)"
7156 jlepiller 54
msgid ""
7220 jlepiller 55
"5.2 SBU, using parallelism=4 (add 6.0 SBU for quicktest, and up to 218 SBU "
56
"to run all tests)"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
7220 jlepiller 58
"5.2 SBU, avec parallélisme=4 (6.0 SBU supplémentaires pour les tests "
59
"rapides, et jusqu'à 218 SBU pour lancer tous les tests)"
7156 jlepiller 60
 
61
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
62
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7220 jlepiller 63
#| msgid ""
64
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-12 "
65
#| "14:23:02 +0200 (Wed, 12 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 66
msgid ""
7220 jlepiller 67
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
68
"17:48:35 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 69
msgstr ""
7220 jlepiller 70
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
71
"17:48:35 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 72
 
73
#. type: Content of: <sect1><title>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
75
msgid "Samba-&samba-version;"
76
msgstr "Samba-&samba-version;"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
79
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
80
msgid "Samba"
81
msgstr "Samba"
82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
84
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
85
msgid "Introduction to Samba"
86
msgstr "Introduction à Samba"
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
89
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
90
msgid ""
91
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
92
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
93
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
94
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 95
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
96
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 97
msgstr ""
7165 jlepiller 98
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
99
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 100
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 101
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
102
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
103
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
104
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
108
msgid "Package Information"
109
msgstr "Informations sur le paquet"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
113
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
114
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
118
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
119
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
123
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
124
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
128
msgid "Download size: &samba-size;"
129
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
133
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
134
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
138
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
139
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
143
msgid "Samba Dependencies"
144
msgstr "Dépendances de Samba"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
148
msgid "Required"
149
msgstr "Requises"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
153
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
154
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
158
msgid "Recommended"
159
msgstr "Recommandées"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7220 jlepiller 163
#| msgid ""
164
#| "<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for "
165
#| "documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, and <xref "
166
#| "linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 167
msgid ""
7220 jlepiller 168
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
169
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
170
"yapp\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 171
msgstr ""
7220 jlepiller 172
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
173
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
174
"yapp\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7220 jlepiller 177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:79
7156 jlepiller 178
msgid "Optional"
179
msgstr "Facultatives"
180
 
7220 jlepiller 181
#.  <xref linkend="python-cryptography"/>
182
#. ,
183
#.  <xref linkend="m2crypto"/>
184
#. ,
185
#.  <xref linkend="python-gpgme"/>
186
#. ,
7156 jlepiller 187
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 189
msgid ""
7164 jlepiller 190
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 191
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
192
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
193
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
194
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
195
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>,"
196
" <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by "
197
"the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
198
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
199
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
200
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
201
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
202
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
203
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
204
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
205
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink>, and <ulink "
206
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 207
msgstr ""
7170 jlepiller 208
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 209
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
210
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
211
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
212
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
213
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>,"
214
" <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement "
215
"utilisé par la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
216
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
217
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
218
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
219
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
220
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
221
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
222
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
223
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> et <ulink "
224
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:113
7156 jlepiller 228
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
229
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:119
7156 jlepiller 233
msgid "Installation of Samba"
234
msgstr "Installation de Samba"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7220 jlepiller 237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:122
7156 jlepiller 238
msgid ""
7165 jlepiller 239
"If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
240
" the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
241
"<command>configure</command> script below. You may want to run "
242
"<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
243
"first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
244
"dependencies."
7156 jlepiller 245
msgstr ""
246
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
7165 jlepiller 247
"binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
248
" au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
249
"lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
250
"<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
251
"utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
7156 jlepiller 252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:130
7156 jlepiller 255
msgid ""
256
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
257
msgstr ""
258
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
259
"suivantes&nbsp;:"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7220 jlepiller 262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:133
7165 jlepiller 263
#, no-wrap
7156 jlepiller 264
msgid ""
265
"<userinput>./configure                            \\\n"
266
"    --prefix=/usr                      \\\n"
267
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
268
"    --localstatedir=/var               \\\n"
269
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
270
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 271
"    --enable-fhs                       \\\n"
272
"    --without-ad-dc                    \\\n"
273
"    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
274
"make</userinput>"
275
msgstr ""
276
"<userinput>./configure                            \\\n"
277
"    --prefix=/usr                      \\\n"
278
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
279
"    --localstatedir=/var               \\\n"
280
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
281
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 282
"    --enable-fhs                       \\\n"
283
"    --without-ad-dc                    \\\n"
284
"    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 285
"make</userinput>"
7164 jlepiller 286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7220 jlepiller 288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
7165 jlepiller 289
#, no-wrap
7164 jlepiller 290
msgid ""
291
"<userinput>./configure                            \\\n"
292
"    --prefix=/usr                      \\\n"
293
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
294
"    --localstatedir=/var               \\\n"
295
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
296
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
297
"    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
298
"make</userinput>"
7156 jlepiller 299
msgstr ""
300
"<userinput>./configure                            \\\n"
301
"    --prefix=/usr                      \\\n"
302
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
303
"    --localstatedir=/var               \\\n"
304
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
305
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 306
"    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 307
"make</userinput>"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:178
7156 jlepiller 311
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
312
msgstr ""
7165 jlepiller 313
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
314
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7220 jlepiller 317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
7156 jlepiller 318
#, no-wrap
319
msgid ""
320
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
321
"\n"
322
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
323
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
324
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
325
"\n"
326
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
327
"\n"
328
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
329
"\n"
330
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
331
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
332
"\n"
333
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
334
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
335
"\n"
336
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
337
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
338
msgstr ""
339
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
340
"\n"
341
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
342
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
343
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
344
"\n"
345
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
346
"\n"
347
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
348
"\n"
349
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
350
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
351
"\n"
352
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
353
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
354
"\n"
355
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
356
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7156 jlepiller 360
msgid "Command Explanations"
361
msgstr "Explication des commandes"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:204
7156 jlepiller 365
msgid ""
366
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
367
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
368
msgstr ""
369
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
370
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
371
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
372
"(FHS)."
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:207
7156 jlepiller 376
msgid ""
7165 jlepiller 377
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 378
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
379
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 380
msgstr ""
381
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 382
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
383
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 387
msgid ""
7190 jlepiller 388
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
389
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 390
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
391
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
392
"information."
7156 jlepiller 393
msgstr ""
7194 jlepiller 394
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 395
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
396
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
397
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
398
"d'informations."
7164 jlepiller 399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
7164 jlepiller 402
msgid ""
403
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
404
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
405
msgstr ""
7156 jlepiller 406
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
407
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
7156 jlepiller 411
msgid ""
412
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
413
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
414
msgstr ""
415
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 416
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 417
"dans /lib."
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:224
7156 jlepiller 421
msgid ""
7165 jlepiller 422
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
423
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
424
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
425
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 426
msgstr ""
7165 jlepiller 427
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 428
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
429
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 430
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 431
"bibliothèques."
7156 jlepiller 432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:229
7156 jlepiller 435
msgid ""
436
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
437
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
438
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
439
msgstr ""
7165 jlepiller 440
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
441
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
442
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
443
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7220 jlepiller 446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 447
msgid ""
7165 jlepiller 448
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
449
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
450
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
451
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
452
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
453
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 454
msgstr ""
7165 jlepiller 455
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
456
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
457
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
458
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
459
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
460
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
461
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
462
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:243
7156 jlepiller 466
msgid "Configuring Samba"
467
msgstr "Configuration de Samba"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7220 jlepiller 470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 471
msgid "Config Files"
472
msgstr "Fichiers de configuration"
473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7220 jlepiller 475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:248
476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 477
msgid "/etc/samba/smb.conf"
478
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7220 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 482
msgid "Printing to SMB Clients"
483
msgstr "Impression par des clients SMB"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7220 jlepiller 486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:259
7156 jlepiller 487
msgid ""
488
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
489
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
490
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
491
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
492
msgstr ""
493
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 494
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
495
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
496
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
497
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7220 jlepiller 500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 501
#, no-wrap
7165 jlepiller 502
msgid ""
503
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
504
msgstr ""
505
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7220 jlepiller 508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
7156 jlepiller 509
msgid "Configuration Information"
510
msgstr "Informations sur la configuration"
511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7220 jlepiller 513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:272
7156 jlepiller 514
msgid ""
7165 jlepiller 515
"Due to the complexity and the many various uses for "
516
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
517
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
518
"section provides instructions to configure the "
519
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
520
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
521
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 522
msgstr ""
523
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 524
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
525
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
526
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
527
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
528
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
529
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7220 jlepiller 532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:282
7156 jlepiller 533
msgid ""
7165 jlepiller 534
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
535
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 536
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 537
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
538
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
539
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
540
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 541
msgstr ""
542
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 543
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
544
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
545
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
546
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
547
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
548
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
549
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7220 jlepiller 552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 553
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
554
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 558
msgid ""
559
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
560
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
561
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
562
"machines."
563
msgstr ""
564
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
565
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
566
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
567
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 571
msgid ""
572
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
573
"parameters is sufficient:"
574
msgstr ""
575
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
576
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7220 jlepiller 579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:302
7156 jlepiller 580
#, no-wrap
581
msgid ""
582
"<literal>[global]\n"
583
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
584
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
585
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
586
msgstr ""
587
"<literal>[global]\n"
588
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
589
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
590
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
7156 jlepiller 594
msgid ""
595
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
596
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
597
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
598
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
599
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
600
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
601
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 602
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
603
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 604
"command may not display correct filenames of downloaded files."
605
msgstr ""
7165 jlepiller 606
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
607
" de travail Windows appelé "
608
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
609
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
610
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
611
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
612
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
613
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
614
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
615
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
616
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
617
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:320
7156 jlepiller 621
msgid ""
7165 jlepiller 622
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
623
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 624
msgstr ""
7165 jlepiller 625
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
626
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
627
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7220 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 631
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
632
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:329
7156 jlepiller 636
msgid ""
637
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
638
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
639
"Scenario 1."
640
msgstr ""
641
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
642
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
643
"des possibilités indiquées au scénario 1."
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:333
7156 jlepiller 647
msgid ""
648
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
649
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
650
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
651
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 652
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
653
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
654
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
655
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
656
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
657
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
658
"configuration file below or the "
659
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 660
msgstr ""
661
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 662
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
663
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 664
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
665
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 666
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
667
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 668
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 669
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
670
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
671
"files</replaceable> et changez également "
672
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
673
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
674
" créer le votre."
7156 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:348
7156 jlepiller 678
msgid ""
679
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
680
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
681
msgstr ""
682
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
683
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
684
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7220 jlepiller 687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 688
#, no-wrap
689
msgid ""
690
"<literal>[global]\n"
691
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
692
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
693
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
694
"\n"
695
"[homes]\n"
696
"    comment = Home Directories\n"
697
"    browseable = no\n"
698
"    writable = yes\n"
699
"\n"
700
"[printers]\n"
701
"    comment = All Printers\n"
702
"    path = /var/spool/samba\n"
703
"    browseable = no\n"
704
"    guest ok = no\n"
705
"    printable = yes</literal>"
706
msgstr ""
707
"<literal>[global]\n"
708
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
709
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
710
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
711
"\n"
712
"[homes]\n"
713
"    comment = Home Directories\n"
714
"    browseable = no\n"
715
"    writable = yes\n"
716
"\n"
717
"[printers]\n"
718
"    comment = All Printers\n"
719
"    path = /var/spool/samba\n"
720
"    browseable = no\n"
721
"    guest ok = no\n"
722
"    printable = yes</literal>"
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 726
msgid ""
727
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
728
"section include:"
729
msgstr ""
730
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
731
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7220 jlepiller 734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:372
7156 jlepiller 735
#, no-wrap
736
msgid ""
737
"<literal>    server string =\n"
738
"    security =\n"
739
"    hosts allow =\n"
740
"    load printers =\n"
741
"    log file =\n"
742
"    max log size =\n"
743
"    socket options =\n"
744
"    local master =</literal>"
745
msgstr ""
746
"<literal>    server string =\n"
747
"    security =\n"
748
"    hosts allow =\n"
749
"    load printers =\n"
750
"    log file =\n"
751
"    max log size =\n"
752
"    socket options =\n"
753
"    local master =</literal>"
754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 757
msgid ""
7165 jlepiller 758
"Reference the comments in the "
759
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
760
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 761
msgstr ""
7165 jlepiller 762
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
763
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
764
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 768
msgid ""
769
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
770
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
771
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
772
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
773
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 774
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
775
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
776
"file."
7156 jlepiller 777
msgstr ""
778
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 779
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
780
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
781
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
782
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
783
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
784
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
785
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
786
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7220 jlepiller 789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 790
msgid "Advanced Requirements"
791
msgstr "Exigences avancées"
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:400
7156 jlepiller 795
msgid ""
7165 jlepiller 796
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
797
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 798
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 799
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
800
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 801
msgstr ""
802
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
803
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
804
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
805
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
806
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
807
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
808
"nécessaires."
809
 
810
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 812
msgid ""
813
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
814
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 815
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
816
" package:"
7156 jlepiller 817
msgstr ""
7165 jlepiller 818
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
819
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
820
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
821
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 822
 
7165 jlepiller 823
#. type: Content of:
824
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7220 jlepiller 825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 826
msgid ""
7165 jlepiller 827
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
828
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 829
msgstr ""
7220 jlepiller 830
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
831
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 832
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 833
 
7165 jlepiller 834
#. type: Content of:
835
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7220 jlepiller 836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 837
msgid ""
7165 jlepiller 838
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
839
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 840
msgstr ""
841
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 842
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
843
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 844
 
7165 jlepiller 845
#. type: Content of:
846
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7220 jlepiller 847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:423
7156 jlepiller 848
msgid ""
849
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
850
"Guide/\"/>"
851
msgstr ""
7165 jlepiller 852
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
853
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7220 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:432
7156 jlepiller 857
msgid "Boot Script"
858
msgstr "Script de démarrage"
859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:434
7156 jlepiller 862
msgid ""
863
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
864
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
865
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
866
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 867
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
868
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
869
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 870
msgstr ""
871
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
872
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
873
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
874
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 875
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
876
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
877
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 878
 
7165 jlepiller 879
#. type: Content of:
880
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:444
882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 884
msgid "samba"
885
msgstr "samba"
886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7220 jlepiller 888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:448
7156 jlepiller 889
msgid "winbind"
890
msgstr "winbind"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 894
msgid ""
895
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
896
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 897
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
898
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
899
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
900
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
901
" user, issue the following commands as the <systemitem "
902
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 903
msgstr ""
904
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
905
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 906
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
907
" account =</option> dans le fichier "
908
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
909
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
910
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
911
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
912
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7220 jlepiller 915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
7156 jlepiller 916
#, no-wrap
917
msgid ""
918
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
919
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
920
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
921
msgstr ""
922
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
923
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
924
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 928
msgid ""
929
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
930
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
931
msgstr ""
932
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 933
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
934
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7220 jlepiller 937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
7156 jlepiller 939
#, no-wrap
940
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
941
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:471
7156 jlepiller 945
msgid ""
946
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
947
"from Windows clients, run:"
948
msgstr ""
949
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
950
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
951
 
952
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7220 jlepiller 953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7156 jlepiller 955
#, no-wrap
956
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
957
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
958
 
7164 jlepiller 959
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7220 jlepiller 960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
7164 jlepiller 961
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 962
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:481
7164 jlepiller 966
msgid ""
967
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
968
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 969
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
970
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
971
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
972
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 973
msgstr ""
974
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
975
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 976
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
977
" account =</option> dans le fichier "
978
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
979
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
980
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7164 jlepiller 984
msgid ""
985
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
986
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 987
"the following command as the <systemitem "
988
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 989
msgstr ""
7170 jlepiller 990
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 991
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
992
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
993
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7220 jlepiller 996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7164 jlepiller 997
msgid ""
7165 jlepiller 998
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
999
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1000
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1001
"user:"
1002
msgstr ""
7170 jlepiller 1003
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1004
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1005
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1006
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1007
 
7165 jlepiller 1008
#. type: Content of:
1009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:510
1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7164 jlepiller 1012
msgid "winbindd"
1013
msgstr "winbindd"
1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7220 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7164 jlepiller 1017
msgid ""
1018
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1019
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1020
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1021
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1022
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1023
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1024
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1025
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1026
msgstr ""
7170 jlepiller 1027
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1028
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1029
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1030
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1031
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1032
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1033
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1034
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1035
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1036
 
1037
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7220 jlepiller 1038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
7164 jlepiller 1039
msgid ""
1040
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1041
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1042
"the following commands as the <systemitem "
1043
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1044
msgstr ""
7170 jlepiller 1045
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1046
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1047
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1048
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1049
 
1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7220 jlepiller 1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:531
7164 jlepiller 1052
#, no-wrap
1053
msgid ""
1054
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1055
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1056
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1057
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1058
msgstr ""
7165 jlepiller 1059
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1060
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1061
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1062
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1063
 
1064
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7220 jlepiller 1065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
7164 jlepiller 1066
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1067
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1068
 
7156 jlepiller 1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7220 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:545
7156 jlepiller 1071
msgid "Contents"
1072
msgstr "Contenu"
1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7220 jlepiller 1075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7156 jlepiller 1076
msgid "Installed Programs"
1077
msgstr "Programmes installés"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7220 jlepiller 1080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549
7156 jlepiller 1081
msgid "Installed Libraries"
1082
msgstr "Bibliothèques installées"
1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7220 jlepiller 1085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7156 jlepiller 1086
msgid "Installed Directories"
1087
msgstr "Répertoires installés"
1088
 
7190 jlepiller 1089
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1090
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7220 jlepiller 1091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7156 jlepiller 1092
msgid ""
1093
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1094
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1095
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1096
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1097
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1098
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1099
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1100
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1101
msgstr ""
1102
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1103
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1104
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1105
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1106
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1107
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1108
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1109
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1110
 
7190 jlepiller 1111
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1112
#.  libgensec.so,
1113
#.  libregistry.so,
1114
#.  libsmbclient-raw.so,
1115
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1116
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1117
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7220 jlepiller 1119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:568
7156 jlepiller 1120
msgid ""
7190 jlepiller 1121
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1122
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1123
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1124
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1125
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1126
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1127
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1128
"character set, filesystem and support modules under "
1129
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1130
msgstr ""
7194 jlepiller 1131
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1132
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1133
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1134
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1135
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1136
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1137
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1138
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1139
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1140
 
1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7220 jlepiller 1142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:586
7156 jlepiller 1143
msgid ""
7165 jlepiller 1144
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1145
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1146
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1147
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1148
msgstr ""
7165 jlepiller 1149
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1150
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1151
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1152
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1153
 
1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7220 jlepiller 1155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
7156 jlepiller 1156
msgid "Short Descriptions"
1157
msgstr "Descriptions courtes"
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
7156 jlepiller 1161
msgid "<command>cifsdd</command>"
1162
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1163
 
7165 jlepiller 1164
#. type: Content of:
1165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1167
msgid "is the dd command for SMB."
1168
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1169
 
7165 jlepiller 1170
#. type: Content of:
1171
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:605
7156 jlepiller 1173
msgid "cifsdd"
1174
msgstr "cifsdd"
1175
 
1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1178
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1179
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1180
 
7165 jlepiller 1181
#. type: Content of:
1182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1184
msgid ""
7165 jlepiller 1185
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1186
"interface."
7156 jlepiller 1187
msgstr ""
1188
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1189
"utilisant l'interface dbwrap."
1190
 
7165 jlepiller 1191
#. type: Content of:
1192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:616
7156 jlepiller 1194
msgid "dbwrap_tool"
1195
msgstr "dbwrap_tool"
1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1199
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1200
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1201
 
7165 jlepiller 1202
#. type: Content of:
1203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:624
7156 jlepiller 1205
msgid ""
1206
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1207
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1208
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1209
msgstr ""
1210
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1211
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1212
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1213
"<filename>smb.conf</filename>)."
1214
 
7165 jlepiller 1215
#. type: Content of:
1216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1218
msgid "eventlogadm"
1219
msgstr "eventlogadm"
1220
 
1221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1223
msgid "<command>gentest</command>"
1224
msgstr "<command>gentest</command>"
1225
 
7165 jlepiller 1226
#. type: Content of:
1227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1229
msgid ""
1230
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1231
"show the differences in behavior."
1232
msgstr ""
1233
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1234
"serveurs SMB et montre les différences."
1235
 
7165 jlepiller 1236
#. type: Content of:
1237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1239
msgid "gentest"
1240
msgstr "gentest"
1241
 
1242
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1244
msgid "<command>ldbadd</command>"
1245
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1246
 
7165 jlepiller 1247
#. type: Content of:
1248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1250
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1251
msgstr ""
7165 jlepiller 1252
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1253
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1254
 
7165 jlepiller 1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7156 jlepiller 1258
msgid "ldbadd"
1259
msgstr "ldbadd"
1260
 
1261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1263
msgid "<command>ldbdel</command>"
1264
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1265
 
7165 jlepiller 1266
#. type: Content of:
1267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:658
7156 jlepiller 1269
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1270
msgstr ""
1271
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1272
"une base de données LDB."
1273
 
7165 jlepiller 1274
#. type: Content of:
1275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1277
msgid "ldbdel"
1278
msgstr "ldbdel"
1279
 
1280
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1282
msgid "<command>ldbedit</command>"
1283
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1284
 
7165 jlepiller 1285
#. type: Content of:
1286
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:690
7156 jlepiller 1289
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1290
msgstr ""
1291
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1292
"texte préféré."
1293
 
7165 jlepiller 1294
#. type: Content of:
1295
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1297
msgid "ldbedit"
1298
msgstr "ldbedit"
1299
 
1300
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1302
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1303
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1304
 
7165 jlepiller 1305
#. type: Content of:
1306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680
7156 jlepiller 1308
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1309
msgstr ""
1310
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1311
 
7165 jlepiller 1312
#. type: Content of:
1313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1315
msgid "ldbmodify"
1316
msgstr "ldbmodify"
1317
 
1318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:688
7156 jlepiller 1320
msgid "<command>ldbrename</command>"
1321
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1322
 
7165 jlepiller 1323
#. type: Content of:
1324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1326
msgid "ldbrename"
1327
msgstr "ldbrename"
1328
 
1329
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1331
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1332
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1333
 
7165 jlepiller 1334
#. type: Content of:
1335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:701
7156 jlepiller 1337
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1338
msgstr ""
7165 jlepiller 1339
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1340
"LDB."
7156 jlepiller 1341
 
7165 jlepiller 1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1345
msgid "ldbsearch"
1346
msgstr "ldbsearch"
1347
 
1348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1350
msgid "<command>locktest</command>"
1351
msgstr "<command>locktest</command>"
1352
 
7165 jlepiller 1353
#. type: Content of:
1354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
7156 jlepiller 1356
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1357
msgstr ""
7165 jlepiller 1358
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1359
" SMB."
7156 jlepiller 1360
 
7165 jlepiller 1361
#. type: Content of:
1362
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1364
msgid "locktest"
1365
msgstr "locktest"
1366
 
1367
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1369
msgid "<command>masktest</command>"
1370
msgstr "<command>masktest</command>"
1371
 
7165 jlepiller 1372
#. type: Content of:
1373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1375
msgid ""
1376
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1377
"implementation and that of a remote server."
1378
msgstr ""
1379
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1380
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1381
 
7165 jlepiller 1382
#. type: Content of:
1383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1385
msgid "masktest"
1386
msgstr "masktest"
1387
 
1388
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1390
msgid "<command>ndrdump</command>"
1391
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1392
 
7165 jlepiller 1393
#. type: Content of:
1394
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1396
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1397
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1402
msgid "ndrdump"
1403
msgstr "ndrdump"
1404
 
1405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:742
7156 jlepiller 1407
msgid "<command>net</command>"
1408
msgstr "<command>net</command>"
1409
 
7165 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:744
7156 jlepiller 1413
msgid ""
1414
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1415
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1416
msgstr ""
1417
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1418
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1419
"DOS/Windows."
1420
 
7165 jlepiller 1421
#. type: Content of:
1422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1424
msgid "net"
1425
msgstr "net"
1426
 
1427
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1428
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1429
msgid "<command>nmbd</command>"
1430
msgstr "<command>nmbd</command>"
1431
 
7165 jlepiller 1432
#. type: Content of:
1433
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1435
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1436
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1437
 
7165 jlepiller 1438
#. type: Content of:
1439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1441
msgid "nmbd"
1442
msgstr "nmbd"
1443
 
1444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:765
7156 jlepiller 1446
msgid "<command>nmblookup</command>"
1447
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1448
 
7165 jlepiller 1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1452
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1453
msgstr ""
7165 jlepiller 1454
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1455
"IP."
7156 jlepiller 1456
 
7165 jlepiller 1457
#. type: Content of:
1458
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1460
msgid "nmblookup"
1461
msgstr "nmblookup"
1462
 
1463
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
7156 jlepiller 1465
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1466
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1467
 
7165 jlepiller 1468
#. type: Content of:
1469
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1471
msgid ""
7165 jlepiller 1472
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1473
"function."
7156 jlepiller 1474
msgstr ""
1475
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1476
"d'authentification NTLM de Winbind."
1477
 
7165 jlepiller 1478
#. type: Content of:
1479
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1481
msgid "ntlm_auth"
1482
msgstr "ntlm_auth"
1483
 
1484
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1486
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1487
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1488
 
7165 jlepiller 1489
#. type: Content of:
1490
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1492
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1493
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1494
 
7165 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:791
7156 jlepiller 1498
msgid "oLschema2ldif"
1499
msgstr "oLschema2ldif"
1500
 
1501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1503
msgid "<command>pdbedit</command>"
1504
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1505
 
7165 jlepiller 1506
#. type: Content of:
1507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1509
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1510
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1511
 
7165 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1515
msgid "pdbedit"
1516
msgstr "pdbedit"
1517
 
1518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:807
7156 jlepiller 1520
msgid "<command>pidl</command>"
1521
msgstr "<command>pidl</command>"
1522
 
7165 jlepiller 1523
#. type: Content of:
1524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:809
7156 jlepiller 1526
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1527
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1532
msgid "pidl"
1533
msgstr "pidl"
1534
 
1535
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1537
msgid "<command>profiles</command>"
1538
msgstr "<command>profiles</command>"
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:820
7156 jlepiller 1543
msgid ""
1544
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1545
"currently only supports Windows NT."
1546
msgstr ""
7220 jlepiller 1547
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1548
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1553
msgid "profiles"
1554
msgstr "profiles"
1555
 
1556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1558
msgid "<command>regdiff</command>"
1559
msgstr "<command>regdiff</command>"
1560
 
7165 jlepiller 1561
#. type: Content of:
1562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1564
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1565
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1566
 
7165 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1570
msgid "regdiff"
1571
msgstr "regdiff"
1572
 
1573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1575
msgid "<command>regpatch</command>"
1576
msgstr "<command>regpatch</command>"
1577
 
7165 jlepiller 1578
#. type: Content of:
1579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1581
msgid "applies registry patches to registry files."
1582
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1587
msgid "regpatch"
1588
msgstr "regpatch"
1589
 
1590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:849
7156 jlepiller 1592
msgid "<command>regshell</command>"
1593
msgstr "<command>regshell</command>"
1594
 
7165 jlepiller 1595
#. type: Content of:
1596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851
7156 jlepiller 1598
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1599
msgstr ""
1600
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1601
"commandes."
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1606
msgid "regshell"
1607
msgstr "regshell"
1608
 
1609
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:859
7156 jlepiller 1611
msgid "<command>regtree</command>"
1612
msgstr "<command>regtree</command>"
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1617
msgid "is a text-mode registry viewer."
1618
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1619
 
7165 jlepiller 1620
#. type: Content of:
1621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1623
msgid "regtree"
1624
msgstr "regtree"
1625
 
1626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1628
msgid "<command>rpcclient</command>"
1629
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1630
 
7165 jlepiller 1631
#. type: Content of:
1632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1634
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1635
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1640
msgid "rpcclient"
1641
msgstr "rpcclient"
1642
 
1643
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1645
msgid "<command>samba</command>"
1646
msgstr "<command>samba</command>"
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1651
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1652
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1653
 
1654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1656
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1657
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1658
 
7165 jlepiller 1659
#. type: Content of:
1660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:892
7156 jlepiller 1662
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1663
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1668
msgid "samba_dnsupdate"
1669
msgstr "samba_dnsupdate"
1670
 
1671
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1673
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1674
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1675
 
7165 jlepiller 1676
#. type: Content of:
1677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
7156 jlepiller 1679
msgid ""
1680
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1681
"topology."
1682
msgstr ""
1683
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1684
"Consistency Checker)."
1685
 
7165 jlepiller 1686
#. type: Content of:
1687
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1689
msgid "samba_kcc"
1690
msgstr "samba_kcc"
1691
 
1692
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1694
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1695
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1696
 
7165 jlepiller 1697
#. type: Content of:
1698
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1700
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1701
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1702
 
7165 jlepiller 1703
#. type: Content of:
1704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1706
msgid "samba-regedit"
1707
msgstr "samba-regedit"
1708
 
1709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1711
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1712
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1713
 
7165 jlepiller 1714
#. type: Content of:
1715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1717
msgid ""
1718
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1719
msgstr ""
1720
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1721
"spn_update_list."
1722
 
7165 jlepiller 1723
#. type: Content of:
1724
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1726
msgid "samba_spnupdate"
1727
msgstr "samba_spnupdate"
1728
 
1729
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1731
msgid "<command>samba-tool</command>"
1732
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1733
 
7165 jlepiller 1734
#. type: Content of:
1735
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 1737
msgid "is the main Samba administration tool."
1738
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1739
 
7165 jlepiller 1740
#. type: Content of:
1741
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1743
msgid "samba-tool"
1744
msgstr "samba-tool"
1745
 
1746
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1748
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1749
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1750
 
7165 jlepiller 1751
#. type: Content of:
1752
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1753
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944
7156 jlepiller 1754
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1755
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1756
 
7165 jlepiller 1757
#. type: Content of:
1758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1760
msgid "samba_upgradedns"
1761
msgstr "samba_upgradedns"
1762
 
1763
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:952
7156 jlepiller 1765
msgid "<command>sharesec</command>"
1766
msgstr "<command>sharesec</command>"
1767
 
7165 jlepiller 1768
#. type: Content of:
1769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1770
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:954
7156 jlepiller 1771
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1772
msgstr ""
1773
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1774
 
7165 jlepiller 1775
#. type: Content of:
1776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7156 jlepiller 1778
msgid "sharesec"
1779
msgstr "sharesec"
1780
 
1781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1782
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:962
7156 jlepiller 1783
msgid "<command>smbcacls</command>"
1784
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1785
 
7165 jlepiller 1786
#. type: Content of:
1787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1789
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1790
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1791
 
7165 jlepiller 1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1795
msgid "smbcacls"
1796
msgstr "smbcacls"
1797
 
1798
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:972
7156 jlepiller 1800
msgid "<command>smbclient</command>"
1801
msgstr "<command>smbclient</command>"
1802
 
7165 jlepiller 1803
#. type: Content of:
1804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1806
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1807
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1808
 
7165 jlepiller 1809
#. type: Content of:
1810
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1812
msgid "smbclient"
1813
msgstr "smbclient"
1814
 
1815
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1817
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1818
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1819
 
7165 jlepiller 1820
#. type: Content of:
1821
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1822
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1823
msgid ""
1824
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1825
"and <command>winbindd</command> daemons."
1826
msgstr ""
7165 jlepiller 1827
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1828
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1829
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1830
 
7165 jlepiller 1831
#. type: Content of:
1832
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1834
msgid "smbcontrol"
1835
msgstr "smbcontrol"
1836
 
1837
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1839
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1840
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1845
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1846
msgstr ""
1847
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1848
"fichiers SMB."
1849
 
7165 jlepiller 1850
#. type: Content of:
1851
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1853
msgid "smbcquotas"
1854
msgstr "smbcquotas"
1855
 
1856
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1857
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1005
7156 jlepiller 1858
msgid "<command>smbd</command>"
1859
msgstr "<command>smbd</command>"
1860
 
7165 jlepiller 1861
#. type: Content of:
1862
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1864
msgid ""
1865
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1866
"services to clients."
1867
msgstr ""
1868
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1869
"services SMB/CIFS aux clients."
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1874
msgid "smbd"
1875
msgstr "smbd"
1876
 
1877
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1879
msgid "<command>smbget</command>"
1880
msgstr "<command>smbget</command>"
1881
 
7165 jlepiller 1882
#. type: Content of:
1883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1885
msgid ""
1886
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1887
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1888
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1889
msgstr ""
1890
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1891
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1892
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1893
"commande."
1894
 
7165 jlepiller 1895
#. type: Content of:
1896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1898
msgid "smbget"
1899
msgstr "smbget"
1900
 
1901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1903
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1904
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1905
 
7165 jlepiller 1906
#. type: Content of:
1907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1909
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1910
msgstr ""
1911
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1912
 
7165 jlepiller 1913
#. type: Content of:
1914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1033
7156 jlepiller 1916
msgid "smbpasswd"
1917
msgstr "smbpasswd"
1918
 
1919
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1921
msgid "<command>smbspool</command>"
1922
msgstr "<command>smbspool</command>"
1923
 
7165 jlepiller 1924
#. type: Content of:
1925
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1927
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1928
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1929
 
7165 jlepiller 1930
#. type: Content of:
1931
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1933
msgid "smbspool"
1934
msgstr "smbspool"
1935
 
1936
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1938
msgid "<command>smbstatus</command>"
1939
msgstr "<command>smbstatus</command>"
1940
 
7165 jlepiller 1941
#. type: Content of:
1942
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1944
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
1945
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
1946
 
7165 jlepiller 1947
#. type: Content of:
1948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1950
msgid "smbstatus"
1951
msgstr "smbstatus"
1952
 
1953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1955
msgid "<command>smbtar</command>"
1956
msgstr "<command>smbtar</command>"
1957
 
7165 jlepiller 1958
#. type: Content of:
1959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1961
msgid ""
7165 jlepiller 1962
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
1963
" drives or a file."
7156 jlepiller 1964
msgstr ""
1965
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
1966
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1971
msgid "smbtar"
1972
msgstr "smbtar"
1973
 
1974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 1976
msgid "<command>smbtorture</command>"
1977
msgstr "<command>smbtorture</command>"
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 1982
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
1983
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
1984
 
7165 jlepiller 1985
#. type: Content of:
1986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 1988
msgid "smbtorture"
1989
msgstr "smbtorture"
1990
 
1991
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 1993
msgid "<command>smbtree</command>"
1994
msgstr "<command>smbtree</command>"
1995
 
7165 jlepiller 1996
#. type: Content of:
1997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 1999
msgid "is a text-based SMB network browser."
2000
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2001
 
7165 jlepiller 2002
#. type: Content of:
2003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2005
msgid "smbtree"
2006
msgstr "smbtree"
2007
 
2008
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105
7156 jlepiller 2010
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2011
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2012
 
7165 jlepiller 2013
#. type: Content of:
2014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1107
7156 jlepiller 2016
msgid ""
7165 jlepiller 2017
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2018
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2019
msgstr ""
2020
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2021
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2022
 
7165 jlepiller 2023
#. type: Content of:
2024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2026
msgid "tdbbackup"
2027
msgstr "tdbbackup"
2028
 
2029
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2031
msgid "<command>tdbdump</command>"
2032
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2033
 
7165 jlepiller 2034
#. type: Content of:
2035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1119
7156 jlepiller 2037
msgid ""
2038
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2039
"<filename>.tdb</filename> file."
2040
msgstr ""
2041
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2042
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1123
7156 jlepiller 2047
msgid "tdbdump"
2048
msgstr "tdbdump"
2049
 
2050
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1129
7156 jlepiller 2052
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2053
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2054
 
7165 jlepiller 2055
#. type: Content of:
2056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 2058
msgid ""
7165 jlepiller 2059
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2060
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2061
msgstr ""
2062
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2063
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2068
msgid "tdbrestore"
2069
msgstr "tdbrestore"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>tdbtool</command>"
2074
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2079
msgid ""
2080
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2081
msgstr ""
2082
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2083
"base de données."
2084
 
7165 jlepiller 2085
#. type: Content of:
2086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2088
msgid "tdbtool"
2089
msgstr "tdbtool"
2090
 
2091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2093
msgid "<command>testparm</command>"
2094
msgstr "<command>testparm</command>"
2095
 
7165 jlepiller 2096
#. type: Content of:
2097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2099
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2100
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2101
 
7165 jlepiller 2102
#. type: Content of:
2103
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2105
msgid "testparm"
2106
msgstr "testparm"
2107
 
2108
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2110
msgid "<command>wbinfo</command>"
2111
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2112
 
7165 jlepiller 2113
#. type: Content of:
2114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 2116
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2117
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2118
 
7165 jlepiller 2119
#. type: Content of:
2120
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2122
msgid "wbinfo"
2123
msgstr "wbinfo"
2124
 
2125
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2127
msgid "<command>winbindd</command>"
2128
msgstr "<command>winbindd</command>"
2129
 
7165 jlepiller 2130
#. type: Content of:
2131
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2133
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2134
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2135
 
2136
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2138
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2139
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2140
 
7165 jlepiller 2141
#. type: Content of:
2142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2144
msgid ""
2145
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2146
"servers."
2147
msgstr ""
7165 jlepiller 2148
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2149
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2150
 
7165 jlepiller 2151
#. type: Content of:
2152
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2154
msgid "libnss_winbind.so"
2155
msgstr "libnss_winbind.so"
2156
 
2157
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2159
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2160
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2161
 
7165 jlepiller 2162
#. type: Content of:
2163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2165
msgid ""
2166
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2167
"Naming Service."
2168
msgstr ""
2169
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2170
"Internet Naming Service."
2171
 
7165 jlepiller 2172
#. type: Content of:
2173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2175
msgid "libnss_wins.so"
2176
msgstr "libnss_wins.so"
2177
 
2178
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2180
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2181
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2186
msgid ""
2187
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2188
"remote CIFS servers."
2189
msgstr ""
2190
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2191
"Samba et les serveurs CIFS."
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2196
msgid "libnetapi.so"
2197
msgstr "libnetapi.so"
2198
 
2199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1215
7156 jlepiller 2201
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2202
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2207
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2208
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2209
 
7165 jlepiller 2210
#. type: Content of:
2211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2213
msgid "libsmbclient.so"
2214
msgstr "libsmbclient.so"
2215
 
2216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7220 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2218
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2219
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7220 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238
7156 jlepiller 2224
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2225
msgstr ""
7220 jlepiller 2226
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2227
 
7165 jlepiller 2228
#. type: Content of:
2229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7220 jlepiller 2230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2231
msgid "libwbclient.so"
2232
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2233
 
7220 jlepiller 2234
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2235
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2236
 
2237
#~ msgid ""
2238
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2239
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2240
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2241
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2242
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2243
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2244
#~ msgstr ""
2245
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2246
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2247
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2248
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2249
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2250
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2251
 
7190 jlepiller 2252
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2253
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2254
 
2255
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2256
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2257
 
2258
#~ msgid ""
2259
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2260
#~ "regarding data encryption."
2261
#~ msgstr ""
2262
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2263
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2264
 
2265
#~ msgid "smbta-util"
2266
#~ msgstr "smbta-util"
2267
 
7164 jlepiller 2268
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2269
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2270
 
2271
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2272
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2273
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2274
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2275
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2276
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2277
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2278
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2279
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2280
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2281
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2282
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2283
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2284
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2285
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2286
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2287
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2288
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2289
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2290
#~ "désactivé. Par exemple, "
2291
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2292
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2293
 
7165 jlepiller 2294
#~ msgid ""
2295
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2296
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2297
#~ msgstr ""
2298
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2299
#~ "selftest/knownfail</userinput>"