Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7209 | Rev 7220 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7194 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 09:42+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7196 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7194 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1477993350.674891\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7190 jlepiller 30
msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
31
msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
36
msgstr "20 Mio"
37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
40
msgid ""
7190 jlepiller 41
"509 MB (add 15 MB for quicktest, reputedly up to 348 MB additional for all "
7164 jlepiller 42
"tests)"
7156 jlepiller 43
msgstr ""
7194 jlepiller 44
"509 Mo (plus 15 Mo pour les tests rapides, a priori jusqu'à 348 Mo "
7170 jlepiller 45
"supplémentaires pour tous les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the samba-time entity
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
49
msgid ""
7190 jlepiller 50
"5.6 SBU, using parallelism=4 (add 0.3 SBU for quicktest, reputedly up to 110"
7165 jlepiller 51
" SBU to run all tests)"
7156 jlepiller 52
msgstr ""
7194 jlepiller 53
"5.6 SBU, avec parallélisme=4 (0.3 SBU supplémentaires pour les tests "
7156 jlepiller 54
"rapides, a priori jusqu'à 110 SBU pour lancer tous les tests)"
55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
57
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
58
msgid ""
7190 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-12 "
60
"14:23:02 +0200 (Wed, 12 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 61
msgstr ""
7190 jlepiller 62
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-12 "
63
"14:23:02 +0200 (Wed, 12 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><title>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
67
msgid "Samba-&samba-version;"
68
msgstr "Samba-&samba-version;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
72
msgid "Samba"
73
msgstr "Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
77
msgid "Introduction to Samba"
78
msgstr "Introduction à Samba"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
81
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
82
msgid ""
83
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
84
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
85
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
86
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 87
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
88
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 89
msgstr ""
7165 jlepiller 90
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
91
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 92
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 93
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
94
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
95
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
96
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
100
msgid "Package Information"
101
msgstr "Informations sur le paquet"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
105
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
110
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
111
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
115
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
116
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
120
msgid "Download size: &samba-size;"
121
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
125
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
126
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
130
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
131
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
135
msgid "Samba Dependencies"
136
msgstr "Dépendances de Samba"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
140
msgid "Required"
141
msgstr "Requises"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
145
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
146
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
155
msgid ""
7164 jlepiller 156
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for "
7190 jlepiller 157
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, and <xref "
158
"linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7196 jlepiller 160
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for "
161
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> et <xref "
162
"linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7190 jlepiller 165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:78
7156 jlepiller 166
msgid "Optional"
167
msgstr "Facultatives"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:80
7156 jlepiller 171
msgid ""
7164 jlepiller 172
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 173
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
174
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
175
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
176
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
177
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>,"
178
" <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by "
179
"the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
181
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
182
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
183
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
184
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
185
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
186
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
187
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink>, and <ulink "
188
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 189
msgstr ""
7170 jlepiller 190
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 191
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
192
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend"
193
"=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-"
194
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
195
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>,"
196
" <xref linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement "
197
"utilisé par la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
198
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
199
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
200
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink "
201
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
202
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
203
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink "
204
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
205
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> et <ulink "
206
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:109
7156 jlepiller 210
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
211
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7190 jlepiller 214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7156 jlepiller 215
msgid "Installation of Samba"
216
msgstr "Installation de Samba"
217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7190 jlepiller 219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:118
7156 jlepiller 220
msgid ""
7165 jlepiller 221
"If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
222
" the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
223
"<command>configure</command> script below. You may want to run "
224
"<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
225
"first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
226
"dependencies."
7156 jlepiller 227
msgstr ""
228
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
7165 jlepiller 229
"binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
230
" au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
231
"lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
232
"<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
233
"utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
7156 jlepiller 234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7156 jlepiller 237
msgid ""
238
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
239
msgstr ""
240
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
241
"suivantes&nbsp;:"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7190 jlepiller 244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:129
7165 jlepiller 245
#, no-wrap
7156 jlepiller 246
msgid ""
247
"<userinput>./configure                            \\\n"
248
"    --prefix=/usr                      \\\n"
249
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
250
"    --localstatedir=/var               \\\n"
251
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
252
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 253
"    --enable-fhs                       \\\n"
254
"    --without-ad-dc                    \\\n"
255
"    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
256
"make</userinput>"
257
msgstr ""
258
"<userinput>./configure                            \\\n"
259
"    --prefix=/usr                      \\\n"
260
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
261
"    --localstatedir=/var               \\\n"
262
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
263
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 264
"    --enable-fhs                       \\\n"
265
"    --without-ad-dc                    \\\n"
266
"    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 267
"make</userinput>"
7164 jlepiller 268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7190 jlepiller 270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7165 jlepiller 271
#, no-wrap
7164 jlepiller 272
msgid ""
273
"<userinput>./configure                            \\\n"
274
"    --prefix=/usr                      \\\n"
275
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
276
"    --localstatedir=/var               \\\n"
277
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
278
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
279
"    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
280
"make</userinput>"
7156 jlepiller 281
msgstr ""
282
"<userinput>./configure                            \\\n"
283
"    --prefix=/usr                      \\\n"
284
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
285
"    --localstatedir=/var               \\\n"
286
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
287
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 288
"    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 289
"make</userinput>"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:163
7156 jlepiller 293
msgid ""
7165 jlepiller 294
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
295
" user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
7190 jlepiller 296
"quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
7165 jlepiller 297
"information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
298
"quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
299
"available, but take a very long time (over 100 SBU)."
7156 jlepiller 300
msgstr ""
7196 jlepiller 301
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
302
"class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
303
"2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
304
"quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
305
"testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
306
"test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
7156 jlepiller 307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:171
7156 jlepiller 310
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
311
msgstr ""
7165 jlepiller 312
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
313
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7190 jlepiller 316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:173
7156 jlepiller 317
#, no-wrap
318
msgid ""
319
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
320
"\n"
321
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
322
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
323
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
324
"\n"
325
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
326
"\n"
327
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
328
"\n"
329
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
330
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
331
"\n"
332
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
333
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
334
"\n"
335
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
336
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
337
msgstr ""
338
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
339
"\n"
340
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
341
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
342
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
343
"\n"
344
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
345
"\n"
346
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
347
"\n"
348
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
349
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
350
"\n"
351
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
352
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
353
"\n"
354
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
355
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7190 jlepiller 358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 359
msgid "Command Explanations"
360
msgstr "Explication des commandes"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:197
7156 jlepiller 364
msgid ""
365
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
366
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
367
msgstr ""
368
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
369
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
370
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
371
"(FHS)."
372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7190 jlepiller 374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:200
7156 jlepiller 375
msgid ""
7165 jlepiller 376
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 377
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
378
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 379
msgstr ""
380
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 381
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
382
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:204
7156 jlepiller 386
msgid ""
7190 jlepiller 387
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
388
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 389
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
390
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
391
"information."
7156 jlepiller 392
msgstr ""
7194 jlepiller 393
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 394
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
395
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
396
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
397
"d'informations."
7164 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:210
401
msgid ""
402
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
403
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
404
msgstr ""
7156 jlepiller 405
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
406
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 409
#. Insérez une espace après la virgule
410
#. Voulez-vous écrire <suggestion>Déplacez-les</suggestion> ?
7164 jlepiller 411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:213
7214 jlepiller 412
#, fuzzy
7156 jlepiller 413
msgid ""
414
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
415
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
416
msgstr ""
417
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
418
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez les "
419
"dans /lib."
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 422
#. « des » et « application » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7164 jlepiller 423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
7214 jlepiller 424
#, fuzzy
7156 jlepiller 425
msgid ""
7165 jlepiller 426
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
427
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
428
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
429
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 430
msgstr ""
7165 jlepiller 431
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 432
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
433
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
434
"liens symboliques sont requis quand des application veulent se lier à ses "
7165 jlepiller 435
"bibliothèques."
7156 jlepiller 436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 439
msgid ""
440
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
441
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
442
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
443
msgstr ""
7165 jlepiller 444
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
445
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
446
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
447
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 451
msgid ""
7165 jlepiller 452
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
453
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
454
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
455
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
456
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
457
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 458
msgstr ""
7165 jlepiller 459
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
460
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
461
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
462
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
463
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
464
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
465
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
466
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7156 jlepiller 470
msgid "Configuring Samba"
471
msgstr "Configuration de Samba"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7156 jlepiller 475
msgid "Config Files"
476
msgstr "Fichiers de configuration"
477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
7156 jlepiller 481
msgid "/etc/samba/smb.conf"
482
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 486
msgid "Printing to SMB Clients"
487
msgstr "Impression par des clients SMB"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
493
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
494
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
495
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
496
msgstr ""
497
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 498
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
499
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
500
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
501
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 505
#, no-wrap
7165 jlepiller 506
msgid ""
507
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
508
msgstr ""
509
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 513
msgid "Configuration Information"
514
msgstr "Informations sur la configuration"
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 518
msgid ""
7165 jlepiller 519
"Due to the complexity and the many various uses for "
520
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
521
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
522
"section provides instructions to configure the "
523
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
524
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
525
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
527
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 528
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
529
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
530
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
531
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
532
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
533
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7164 jlepiller 536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 537
msgid ""
7165 jlepiller 538
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
539
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 540
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 541
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
542
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
543
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
544
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 545
msgstr ""
546
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 547
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
548
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
549
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
550
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
551
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
552
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
553
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 557
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
558
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 562
msgid ""
563
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
564
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
565
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
566
"machines."
567
msgstr ""
568
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
569
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
570
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
571
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 575
msgid ""
576
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
577
"parameters is sufficient:"
578
msgstr ""
579
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
580
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:295
7156 jlepiller 584
#, no-wrap
585
msgid ""
586
"<literal>[global]\n"
587
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
588
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
589
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
590
msgstr ""
591
"<literal>[global]\n"
592
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
593
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
594
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:300
7156 jlepiller 598
msgid ""
599
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
600
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
601
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
602
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
603
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
604
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
605
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 606
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
607
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 608
"command may not display correct filenames of downloaded files."
609
msgstr ""
7165 jlepiller 610
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
611
" de travail Windows appelé "
612
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
613
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
614
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
615
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
616
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
617
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
618
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
619
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
620
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
621
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:313
7156 jlepiller 625
msgid ""
7165 jlepiller 626
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
627
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 628
msgstr ""
7165 jlepiller 629
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
630
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
631
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:320
7156 jlepiller 635
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
636
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 640
msgid ""
641
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
642
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
643
"Scenario 1."
644
msgstr ""
645
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
646
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
647
"des possibilités indiquées au scénario 1."
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7214 jlepiller 650
#. Voulez-vous écrire <suggestion>vôtre</suggestion> ?
7164 jlepiller 651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7214 jlepiller 652
#, fuzzy
7156 jlepiller 653
msgid ""
654
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
655
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
656
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
657
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7165 jlepiller 658
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice"
659
"/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
660
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
661
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
662
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
663
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
664
"configuration file below or the "
665
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 666
msgstr ""
667
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 668
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
669
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 670
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
671
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 672
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
673
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 674
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 675
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
676
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
677
"files</replaceable> et changez également "
678
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
679
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
680
" créer le votre."
7156 jlepiller 681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:341
7156 jlepiller 684
msgid ""
685
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
686
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
687
msgstr ""
688
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
689
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
690
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:345
7156 jlepiller 694
#, no-wrap
695
msgid ""
696
"<literal>[global]\n"
697
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
698
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
699
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
700
"\n"
701
"[homes]\n"
702
"    comment = Home Directories\n"
703
"    browseable = no\n"
704
"    writable = yes\n"
705
"\n"
706
"[printers]\n"
707
"    comment = All Printers\n"
708
"    path = /var/spool/samba\n"
709
"    browseable = no\n"
710
"    guest ok = no\n"
711
"    printable = yes</literal>"
712
msgstr ""
713
"<literal>[global]\n"
714
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
715
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
716
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
717
"\n"
718
"[homes]\n"
719
"    comment = Home Directories\n"
720
"    browseable = no\n"
721
"    writable = yes\n"
722
"\n"
723
"[printers]\n"
724
"    comment = All Printers\n"
725
"    path = /var/spool/samba\n"
726
"    browseable = no\n"
727
"    guest ok = no\n"
728
"    printable = yes</literal>"
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 732
msgid ""
733
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
734
"section include:"
735
msgstr ""
736
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
737
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 741
#, no-wrap
742
msgid ""
743
"<literal>    server string =\n"
744
"    security =\n"
745
"    hosts allow =\n"
746
"    load printers =\n"
747
"    log file =\n"
748
"    max log size =\n"
749
"    socket options =\n"
750
"    local master =</literal>"
751
msgstr ""
752
"<literal>    server string =\n"
753
"    security =\n"
754
"    hosts allow =\n"
755
"    load printers =\n"
756
"    log file =\n"
757
"    max log size =\n"
758
"    socket options =\n"
759
"    local master =</literal>"
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
7156 jlepiller 763
msgid ""
7165 jlepiller 764
"Reference the comments in the "
765
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
766
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 767
msgstr ""
7165 jlepiller 768
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
769
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
770
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:378
7156 jlepiller 774
msgid ""
775
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
776
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
777
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
778
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
779
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 780
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
781
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
782
"file."
7156 jlepiller 783
msgstr ""
784
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 785
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
786
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
787
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
788
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
789
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
790
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
791
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
792
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 793
 
794
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 796
msgid "Advanced Requirements"
797
msgstr "Exigences avancées"
798
 
799
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:393
7156 jlepiller 801
msgid ""
7165 jlepiller 802
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
803
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 804
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 805
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
806
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 807
msgstr ""
808
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
809
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
810
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
811
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
812
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
813
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
814
"nécessaires."
815
 
816
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:400
7156 jlepiller 818
msgid ""
819
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
820
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 821
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
822
" package:"
7156 jlepiller 823
msgstr ""
7165 jlepiller 824
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
825
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
826
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
827
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 828
 
7165 jlepiller 829
#. type: Content of:
830
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7214 jlepiller 831
#. « 2nd » est une faute de typographie. Employez <suggestion>2d</suggestion>.
832
#. « 2ème » est une faute de typographie. Employez
833
#. <suggestion>2e</suggestion>.
7164 jlepiller 834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7214 jlepiller 835
#, fuzzy
7156 jlepiller 836
msgid ""
7165 jlepiller 837
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
838
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 839
msgstr ""
840
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly (Utiliser "
7165 jlepiller 841
"Samba, 2ème édition, livre populaire publié par O'Reilly) <ulink "
842
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 843
 
7165 jlepiller 844
#. type: Content of:
845
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:411
7156 jlepiller 847
msgid ""
7165 jlepiller 848
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
849
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 850
msgstr ""
851
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 852
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
853
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 854
 
7165 jlepiller 855
#. type: Content of:
856
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 857
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:416
7156 jlepiller 858
msgid ""
859
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
860
"Guide/\"/>"
861
msgstr ""
7165 jlepiller 862
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
863
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 867
msgid "Boot Script"
868
msgstr "Script de démarrage"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 872
msgid ""
873
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
874
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
875
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
876
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
7165 jlepiller 877
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
878
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
879
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 880
msgstr ""
881
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
882
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
883
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
884
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
7165 jlepiller 885
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
886
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
887
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 888
 
7165 jlepiller 889
#. type: Content of:
890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:437
892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7190 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 894
msgid "samba"
895
msgstr "samba"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7164 jlepiller 898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:441
7156 jlepiller 899
msgid "winbind"
900
msgstr "winbind"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:444
7156 jlepiller 904
msgid ""
905
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
906
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 907
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
908
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
909
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
910
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
911
" user, issue the following commands as the <systemitem "
912
"class='username'>root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 913
msgstr ""
914
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
915
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 916
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
917
" account =</option> dans le fichier "
918
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
919
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
920
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
921
"l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en tant "
922
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 926
#, no-wrap
927
msgid ""
928
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
929
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
930
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
931
msgstr ""
932
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
933
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
934
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 938
msgid ""
939
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
940
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
941
msgstr ""
942
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
7165 jlepiller 943
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
944
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:462
948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7156 jlepiller 949
#, no-wrap
950
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
951
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7156 jlepiller 955
msgid ""
956
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
957
"from Windows clients, run:"
958
msgstr ""
959
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
960
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 965
#, no-wrap
966
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
967
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
968
 
7164 jlepiller 969
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
971
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 972
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
976
msgid ""
977
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
978
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 979
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
980
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
981
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
982
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7164 jlepiller 983
msgstr ""
984
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
985
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7174 jlepiller 986
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
987
" account =</option> dans le fichier "
988
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
989
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
990
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7164 jlepiller 991
 
992
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
994
msgid ""
995
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
996
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 997
"the following command as the <systemitem "
998
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 999
msgstr ""
7170 jlepiller 1000
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1001
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1002
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1003
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
1007
msgid ""
7165 jlepiller 1008
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1009
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1010
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1011
"user:"
1012
msgstr ""
7170 jlepiller 1013
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1014
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1015
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1016
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1017
 
7165 jlepiller 1018
#. type: Content of:
1019
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7190 jlepiller 1021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7164 jlepiller 1022
msgid "winbindd"
1023
msgstr "winbindd"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7214 jlepiller 1026
#. Après l’auxiliaire « est », le verbe devrait être au participe passé.
1027
#. Insérez une espace après la virgule
7164 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
7214 jlepiller 1029
#, fuzzy
7164 jlepiller 1030
msgid ""
1031
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1032
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1033
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1034
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1035
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1036
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1037
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1038
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1039
msgstr ""
7170 jlepiller 1040
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1041
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1042
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1043
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1044
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1045
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1046
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1047
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1048
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1049
 
1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
1052
msgid ""
1053
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1054
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1055
"the following commands as the <systemitem "
1056
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1057
msgstr ""
7170 jlepiller 1058
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1059
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1060
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1061
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
1065
#, no-wrap
1066
msgid ""
1067
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1068
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1069
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1070
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1071
msgstr ""
7165 jlepiller 1072
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1073
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1074
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1075
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
1078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
1079
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1080
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1081
 
7156 jlepiller 1082
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 1083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:538
7156 jlepiller 1084
msgid "Contents"
1085
msgstr "Contenu"
1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 1088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:541
7156 jlepiller 1089
msgid "Installed Programs"
1090
msgstr "Programmes installés"
1091
 
1092
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 1093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7156 jlepiller 1094
msgid "Installed Libraries"
1095
msgstr "Bibliothèques installées"
1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7156 jlepiller 1099
msgid "Installed Directories"
1100
msgstr "Répertoires installés"
1101
 
7190 jlepiller 1102
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1103
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 1104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7156 jlepiller 1105
msgid ""
1106
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1107
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1108
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1109
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1110
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1111
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1112
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1113
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1114
msgstr ""
1115
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1116
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1117
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1118
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1119
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1120
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1121
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1122
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1123
 
7190 jlepiller 1124
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1125
#.  libgensec.so,
1126
#.  libregistry.so,
1127
#.  libsmbclient-raw.so,
1128
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1129
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1130
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1133
msgid ""
7190 jlepiller 1134
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1135
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1136
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1137
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1138
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1139
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1140
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1141
"character set, filesystem and support modules under "
1142
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1143
msgstr ""
7194 jlepiller 1144
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1145
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1146
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1147
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1148
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1149
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1150
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1151
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1152
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1153
 
1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7190 jlepiller 1155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1156
msgid ""
7165 jlepiller 1157
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1158
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1159
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1160
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1161
msgstr ""
7165 jlepiller 1162
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1163
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1164
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1165
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1166
 
1167
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7190 jlepiller 1168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:589
7156 jlepiller 1169
msgid "Short Descriptions"
1170
msgstr "Descriptions courtes"
1171
 
1172
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:594
7156 jlepiller 1174
msgid "<command>cifsdd</command>"
1175
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1176
 
7165 jlepiller 1177
#. type: Content of:
1178
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
7156 jlepiller 1180
msgid "is the dd command for SMB."
1181
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1182
 
7165 jlepiller 1183
#. type: Content of:
1184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:598
7156 jlepiller 1186
msgid "cifsdd"
1187
msgstr "cifsdd"
1188
 
1189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:604
7156 jlepiller 1191
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1192
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1193
 
7165 jlepiller 1194
#. type: Content of:
1195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:606
7156 jlepiller 1197
msgid ""
7165 jlepiller 1198
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1199
"interface."
7156 jlepiller 1200
msgstr ""
1201
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1202
"utilisant l'interface dbwrap."
1203
 
7165 jlepiller 1204
#. type: Content of:
1205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1207
msgid "dbwrap_tool"
1208
msgstr "dbwrap_tool"
1209
 
1210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:615
7156 jlepiller 1212
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1213
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1214
 
7165 jlepiller 1215
#. type: Content of:
1216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1218
msgid ""
1219
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1220
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1221
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1222
msgstr ""
1223
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1224
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1225
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1226
"<filename>smb.conf</filename>)."
1227
 
7165 jlepiller 1228
#. type: Content of:
1229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1231
msgid "eventlogadm"
1232
msgstr "eventlogadm"
1233
 
1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1236
msgid "<command>gentest</command>"
1237
msgstr "<command>gentest</command>"
1238
 
7165 jlepiller 1239
#. type: Content of:
1240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1242
msgid ""
1243
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1244
"show the differences in behavior."
1245
msgstr ""
1246
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1247
"serveurs SMB et montre les différences."
1248
 
7165 jlepiller 1249
#. type: Content of:
1250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:632
7156 jlepiller 1252
msgid "gentest"
1253
msgstr "gentest"
1254
 
1255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1257
msgid "<command>ldbadd</command>"
1258
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1259
 
7165 jlepiller 1260
#. type: Content of:
1261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7156 jlepiller 1263
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1264
msgstr ""
7165 jlepiller 1265
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1266
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1267
 
7165 jlepiller 1268
#. type: Content of:
1269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:643
7156 jlepiller 1271
msgid "ldbadd"
1272
msgstr "ldbadd"
1273
 
1274
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1276
msgid "<command>ldbdel</command>"
1277
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1278
 
7165 jlepiller 1279
#. type: Content of:
1280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1282
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1283
msgstr ""
1284
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1285
"une base de données LDB."
1286
 
7165 jlepiller 1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:654
7156 jlepiller 1290
msgid "ldbdel"
1291
msgstr "ldbdel"
1292
 
1293
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1295
msgid "<command>ldbedit</command>"
1296
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 1300
#. Vérifiez l’accord entre le pronom « vous » et le verbe « autorise ».
7190 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7214 jlepiller 1303
#, fuzzy
7156 jlepiller 1304
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1305
msgstr ""
1306
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1307
"texte préféré."
1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:665
7156 jlepiller 1312
msgid "ldbedit"
1313
msgstr "ldbedit"
1314
 
1315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1317
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1318
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1319
 
7165 jlepiller 1320
#. type: Content of:
1321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 1322
#. Vérifiez l’accord entre le pronom « vous » et le verbe « autorise ».
7190 jlepiller 1323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7214 jlepiller 1324
#, fuzzy
7156 jlepiller 1325
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1326
msgstr ""
1327
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1328
 
7165 jlepiller 1329
#. type: Content of:
1330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1332
msgid "ldbmodify"
1333
msgstr "ldbmodify"
1334
 
1335
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1337
msgid "<command>ldbrename</command>"
1338
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1339
 
7165 jlepiller 1340
#. type: Content of:
1341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1343
msgid "ldbrename"
1344
msgstr "ldbrename"
1345
 
1346
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1348
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1349
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1350
 
7165 jlepiller 1351
#. type: Content of:
1352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1354
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1355
msgstr ""
7165 jlepiller 1356
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1357
"LDB."
7156 jlepiller 1358
 
7165 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1362
msgid "ldbsearch"
1363
msgstr "ldbsearch"
1364
 
1365
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1367
msgid "<command>locktest</command>"
1368
msgstr "<command>locktest</command>"
1369
 
7165 jlepiller 1370
#. type: Content of:
1371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1373
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1374
msgstr ""
7165 jlepiller 1375
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1376
" SMB."
7156 jlepiller 1377
 
7165 jlepiller 1378
#. type: Content of:
1379
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1381
msgid "locktest"
1382
msgstr "locktest"
1383
 
1384
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1386
msgid "<command>masktest</command>"
1387
msgstr "<command>masktest</command>"
1388
 
7165 jlepiller 1389
#. type: Content of:
1390
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1391
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1392
msgid ""
1393
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1394
"implementation and that of a remote server."
1395
msgstr ""
1396
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1397
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:719
7156 jlepiller 1402
msgid "masktest"
1403
msgstr "masktest"
1404
 
1405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1407
msgid "<command>ndrdump</command>"
1408
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1409
 
7165 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1413
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1414
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1415
 
7165 jlepiller 1416
#. type: Content of:
1417
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1419
msgid "ndrdump"
1420
msgstr "ndrdump"
1421
 
1422
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1424
msgid "<command>net</command>"
1425
msgstr "<command>net</command>"
1426
 
7165 jlepiller 1427
#. type: Content of:
1428
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1430
msgid ""
1431
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1432
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1433
msgstr ""
1434
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1435
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1436
"DOS/Windows."
1437
 
7165 jlepiller 1438
#. type: Content of:
1439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
7156 jlepiller 1441
msgid "net"
1442
msgstr "net"
1443
 
1444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1446
msgid "<command>nmbd</command>"
1447
msgstr "<command>nmbd</command>"
1448
 
7165 jlepiller 1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1452
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1453
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:752
7156 jlepiller 1458
msgid "nmbd"
1459
msgstr "nmbd"
1460
 
1461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1463
msgid "<command>nmblookup</command>"
1464
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1465
 
7165 jlepiller 1466
#. type: Content of:
1467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7156 jlepiller 1469
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1470
msgstr ""
7165 jlepiller 1471
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1472
"IP."
7156 jlepiller 1473
 
7165 jlepiller 1474
#. type: Content of:
1475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1477
msgid "nmblookup"
1478
msgstr "nmblookup"
1479
 
1480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1482
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1483
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1484
 
7165 jlepiller 1485
#. type: Content of:
1486
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7156 jlepiller 1488
msgid ""
7165 jlepiller 1489
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1490
"function."
7156 jlepiller 1491
msgstr ""
1492
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1493
"d'authentification NTLM de Winbind."
1494
 
7165 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1498
msgid "ntlm_auth"
1499
msgstr "ntlm_auth"
1500
 
1501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1503
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1504
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1505
 
7165 jlepiller 1506
#. type: Content of:
1507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1509
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1510
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1511
 
7165 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:784
7156 jlepiller 1515
msgid "oLschema2ldif"
1516
msgstr "oLschema2ldif"
1517
 
1518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1520
msgid "<command>pdbedit</command>"
1521
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1522
 
7165 jlepiller 1523
#. type: Content of:
1524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1526
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1527
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1532
msgid "pdbedit"
1533
msgstr "pdbedit"
1534
 
1535
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1537
msgid "<command>pidl</command>"
1538
msgstr "<command>pidl</command>"
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1543
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1544
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1545
 
7165 jlepiller 1546
#. type: Content of:
1547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1549
msgid "pidl"
1550
msgstr "pidl"
1551
 
1552
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:811
7156 jlepiller 1554
msgid "<command>profiles</command>"
1555
msgstr "<command>profiles</command>"
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 1559
#. Voulez-vous écrire <suggestion>modifie-les</suggestion> ?
7190 jlepiller 1560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7214 jlepiller 1561
#, fuzzy
7156 jlepiller 1562
msgid ""
1563
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1564
"currently only supports Windows NT."
1565
msgstr ""
1566
"est un outil qui affiche et modifie les SIDs dans les fichiers du registre "
1567
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1568
 
7165 jlepiller 1569
#. type: Content of:
1570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1572
msgid "profiles"
1573
msgstr "profiles"
1574
 
1575
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1577
msgid "<command>regdiff</command>"
1578
msgstr "<command>regdiff</command>"
1579
 
7165 jlepiller 1580
#. type: Content of:
1581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1583
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1584
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1589
msgid "regdiff"
1590
msgstr "regdiff"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1594
msgid "<command>regpatch</command>"
1595
msgstr "<command>regpatch</command>"
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1600
msgid "applies registry patches to registry files."
1601
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1606
msgid "regpatch"
1607
msgstr "regpatch"
1608
 
1609
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1611
msgid "<command>regshell</command>"
1612
msgstr "<command>regshell</command>"
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1617
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1618
msgstr ""
1619
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1620
"commandes."
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1625
msgid "regshell"
1626
msgstr "regshell"
1627
 
1628
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1630
msgid "<command>regtree</command>"
1631
msgstr "<command>regtree</command>"
1632
 
7165 jlepiller 1633
#. type: Content of:
1634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1636
msgid "is a text-mode registry viewer."
1637
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1638
 
7165 jlepiller 1639
#. type: Content of:
1640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1642
msgid "regtree"
1643
msgstr "regtree"
1644
 
1645
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1647
msgid "<command>rpcclient</command>"
1648
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1649
 
7165 jlepiller 1650
#. type: Content of:
1651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1653
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1654
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1659
msgid "rpcclient"
1660
msgstr "rpcclient"
1661
 
1662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
7156 jlepiller 1664
msgid "<command>samba</command>"
1665
msgstr "<command>samba</command>"
1666
 
7165 jlepiller 1667
#. type: Content of:
1668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1670
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1671
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1672
 
1673
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1675
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1676
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1677
 
7165 jlepiller 1678
#. type: Content of:
1679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1681
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1682
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1683
 
7165 jlepiller 1684
#. type: Content of:
1685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1687
msgid "samba_dnsupdate"
1688
msgstr "samba_dnsupdate"
1689
 
1690
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1692
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1693
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1694
 
7165 jlepiller 1695
#. type: Content of:
1696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1698
msgid ""
1699
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1700
"topology."
1701
msgstr ""
1702
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1703
"Consistency Checker)."
1704
 
7165 jlepiller 1705
#. type: Content of:
1706
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1708
msgid "samba_kcc"
1709
msgstr "samba_kcc"
1710
 
1711
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1713
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1714
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1715
 
7165 jlepiller 1716
#. type: Content of:
1717
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1719
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1720
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1721
 
7165 jlepiller 1722
#. type: Content of:
1723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1725
msgid "samba-regedit"
1726
msgstr "samba-regedit"
1727
 
1728
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1730
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1731
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1732
 
7165 jlepiller 1733
#. type: Content of:
1734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1736
msgid ""
1737
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1738
msgstr ""
1739
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1740
"spn_update_list."
1741
 
7165 jlepiller 1742
#. type: Content of:
1743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1745
msgid "samba_spnupdate"
1746
msgstr "samba_spnupdate"
1747
 
1748
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1750
msgid "<command>samba-tool</command>"
1751
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1752
 
7165 jlepiller 1753
#. type: Content of:
1754
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1756
msgid "is the main Samba administration tool."
1757
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1758
 
7165 jlepiller 1759
#. type: Content of:
1760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1762
msgid "samba-tool"
1763
msgstr "samba-tool"
1764
 
1765
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1767
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1768
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1769
 
7165 jlepiller 1770
#. type: Content of:
1771
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1773
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1774
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1779
msgid "samba_upgradedns"
1780
msgstr "samba_upgradedns"
1781
 
1782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1784
msgid "<command>sharesec</command>"
1785
msgstr "<command>sharesec</command>"
1786
 
7165 jlepiller 1787
#. type: Content of:
1788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1790
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1791
msgstr ""
1792
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1793
 
7165 jlepiller 1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7156 jlepiller 1797
msgid "sharesec"
1798
msgstr "sharesec"
1799
 
1800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1802
msgid "<command>smbcacls</command>"
1803
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1808
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1809
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1810
 
7165 jlepiller 1811
#. type: Content of:
1812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1814
msgid "smbcacls"
1815
msgstr "smbcacls"
1816
 
1817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1819
msgid "<command>smbclient</command>"
1820
msgstr "<command>smbclient</command>"
1821
 
7165 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1825
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1826
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1827
 
7165 jlepiller 1828
#. type: Content of:
1829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1831
msgid "smbclient"
1832
msgstr "smbclient"
1833
 
1834
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975
7156 jlepiller 1836
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1837
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1838
 
7165 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1842
msgid ""
1843
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1844
"and <command>winbindd</command> daemons."
1845
msgstr ""
7165 jlepiller 1846
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1847
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1848
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1849
 
7165 jlepiller 1850
#. type: Content of:
1851
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1853
msgid "smbcontrol"
1854
msgstr "smbcontrol"
1855
 
1856
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1857
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1858
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1859
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1860
 
7165 jlepiller 1861
#. type: Content of:
1862
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1864
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1865
msgstr ""
1866
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1867
"fichiers SMB."
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1872
msgid "smbcquotas"
1873
msgstr "smbcquotas"
1874
 
1875
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1877
msgid "<command>smbd</command>"
1878
msgstr "<command>smbd</command>"
1879
 
7165 jlepiller 1880
#. type: Content of:
1881
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1883
msgid ""
1884
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1885
"services to clients."
1886
msgstr ""
1887
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1888
"services SMB/CIFS aux clients."
1889
 
7165 jlepiller 1890
#. type: Content of:
1891
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1893
msgid "smbd"
1894
msgstr "smbd"
1895
 
1896
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1898
msgid "<command>smbget</command>"
1899
msgstr "<command>smbget</command>"
1900
 
7165 jlepiller 1901
#. type: Content of:
1902
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1904
msgid ""
1905
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1906
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1907
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1908
msgstr ""
1909
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1910
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1911
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1912
"commande."
1913
 
7165 jlepiller 1914
#. type: Content of:
1915
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1917
msgid "smbget"
1918
msgstr "smbget"
1919
 
1920
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1921
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1922
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1923
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1924
 
7165 jlepiller 1925
#. type: Content of:
1926
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1928
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1929
msgstr ""
1930
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1931
 
7165 jlepiller 1932
#. type: Content of:
1933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1935
msgid "smbpasswd"
1936
msgstr "smbpasswd"
1937
 
1938
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1939
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1940
msgid "<command>smbspool</command>"
1941
msgstr "<command>smbspool</command>"
1942
 
7165 jlepiller 1943
#. type: Content of:
1944
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1946
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1947
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1952
msgid "smbspool"
1953
msgstr "smbspool"
1954
 
1955
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1957
msgid "<command>smbstatus</command>"
1958
msgstr "<command>smbstatus</command>"
1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1963
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
1964
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1969
msgid "smbstatus"
1970
msgstr "smbstatus"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1974
msgid "<command>smbtar</command>"
1975
msgstr "<command>smbtar</command>"
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1980
msgid ""
7165 jlepiller 1981
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
1982
" drives or a file."
7156 jlepiller 1983
msgstr ""
1984
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
1985
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
1986
 
7165 jlepiller 1987
#. type: Content of:
1988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1990
msgid "smbtar"
1991
msgstr "smbtar"
1992
 
1993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 1995
msgid "<command>smbtorture</command>"
1996
msgstr "<command>smbtorture</command>"
1997
 
7165 jlepiller 1998
#. type: Content of:
1999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2001
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2002
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2003
 
7165 jlepiller 2004
#. type: Content of:
2005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082
7156 jlepiller 2007
msgid "smbtorture"
2008
msgstr "smbtorture"
2009
 
2010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2012
msgid "<command>smbtree</command>"
2013
msgstr "<command>smbtree</command>"
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
7156 jlepiller 2018
msgid "is a text-based SMB network browser."
2019
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2020
 
7165 jlepiller 2021
#. type: Content of:
2022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2024
msgid "smbtree"
2025
msgstr "smbtree"
2026
 
2027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2029
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2030
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2031
 
7165 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7156 jlepiller 2035
msgid ""
7165 jlepiller 2036
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2037
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2038
msgstr ""
2039
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2040
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2045
msgid "tdbbackup"
2046
msgstr "tdbbackup"
2047
 
2048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2050
msgid "<command>tdbdump</command>"
2051
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
7156 jlepiller 2056
msgid ""
2057
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2058
"<filename>.tdb</filename> file."
2059
msgstr ""
2060
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2061
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2062
 
7165 jlepiller 2063
#. type: Content of:
2064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2066
msgid "tdbdump"
2067
msgstr "tdbdump"
2068
 
2069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2071
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2072
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2073
 
7165 jlepiller 2074
#. type: Content of:
2075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2077
msgid ""
7165 jlepiller 2078
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2079
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2080
msgstr ""
2081
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2082
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2083
 
7165 jlepiller 2084
#. type: Content of:
2085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 2087
msgid "tdbrestore"
2088
msgstr "tdbrestore"
2089
 
2090
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2092
msgid "<command>tdbtool</command>"
2093
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2094
 
7165 jlepiller 2095
#. type: Content of:
2096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2098
msgid ""
2099
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2100
msgstr ""
2101
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2102
"base de données."
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2107
msgid "tdbtool"
2108
msgstr "tdbtool"
2109
 
2110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2112
msgid "<command>testparm</command>"
2113
msgstr "<command>testparm</command>"
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
7156 jlepiller 2118
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2119
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2120
 
7165 jlepiller 2121
#. type: Content of:
2122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2124
msgid "testparm"
2125
msgstr "testparm"
2126
 
2127
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2129
msgid "<command>wbinfo</command>"
2130
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1157
7156 jlepiller 2135
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2136
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2141
msgid "wbinfo"
2142
msgstr "wbinfo"
2143
 
2144
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2146
msgid "<command>winbindd</command>"
2147
msgstr "<command>winbindd</command>"
2148
 
7165 jlepiller 2149
#. type: Content of:
2150
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2152
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2153
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2154
 
2155
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2157
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2158
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2159
 
7165 jlepiller 2160
#. type: Content of:
2161
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2163
msgid ""
2164
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2165
"servers."
2166
msgstr ""
7165 jlepiller 2167
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2168
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2169
 
7165 jlepiller 2170
#. type: Content of:
2171
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2173
msgid "libnss_winbind.so"
2174
msgstr "libnss_winbind.so"
2175
 
2176
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2178
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2179
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2180
 
7165 jlepiller 2181
#. type: Content of:
2182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2184
msgid ""
2185
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2186
"Naming Service."
2187
msgstr ""
2188
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2189
"Internet Naming Service."
2190
 
7165 jlepiller 2191
#. type: Content of:
2192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2194
msgid "libnss_wins.so"
2195
msgstr "libnss_wins.so"
2196
 
2197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2199
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2200
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2201
 
7165 jlepiller 2202
#. type: Content of:
2203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2205
msgid ""
2206
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2207
"remote CIFS servers."
2208
msgstr ""
2209
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2210
"Samba et les serveurs CIFS."
2211
 
7165 jlepiller 2212
#. type: Content of:
2213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1202
7156 jlepiller 2215
msgid "libnetapi.so"
2216
msgstr "libnetapi.so"
2217
 
2218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2220
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2221
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2222
 
7165 jlepiller 2223
#. type: Content of:
2224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7190 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2226
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2227
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2228
 
7165 jlepiller 2229
#. type: Content of:
2230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2232
msgid "libsmbclient.so"
2233
msgstr "libsmbclient.so"
2234
 
2235
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7190 jlepiller 2236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2237
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2238
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2239
 
7165 jlepiller 2240
#. type: Content of:
2241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 2242
#. « services » et « client » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7190 jlepiller 2243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7214 jlepiller 2244
#, fuzzy
7156 jlepiller 2245
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2246
msgstr ""
2247
"fournis l'API des fonctions pour les services client du domaine Windows."
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7190 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2252
msgid "libwbclient.so"
2253
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2254
 
7190 jlepiller 2255
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2256
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2257
 
2258
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2259
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2260
 
2261
#~ msgid ""
2262
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2263
#~ "regarding data encryption."
2264
#~ msgstr ""
2265
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2266
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2267
 
2268
#~ msgid "smbta-util"
2269
#~ msgstr "smbta-util"
2270
 
7164 jlepiller 2271
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2272
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2273
 
2274
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2275
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2276
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2277
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2278
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2279
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2280
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2281
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2282
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2283
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2284
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2285
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2286
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2287
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2288
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2289
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2290
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2291
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2292
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2293
#~ "désactivé. Par exemple, "
2294
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2295
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2296
 
7165 jlepiller 2297
#~ msgid ""
2298
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2299
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2300
#~ msgstr ""
2301
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2302
#~ "selftest/knownfail</userinput>"