Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 15:36+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473867419.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7164 jlepiller 30
msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
31
msgstr ""
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
36
msgstr "20 Mio"
37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7164 jlepiller 40
#, fuzzy
41
#| msgid ""
42
#| "500 MB (additional 407 MB for the quicktest, reputedly up to 500 MB "
43
#| "additional for all tests)"
7156 jlepiller 44
msgid ""
7164 jlepiller 45
"348 MB (add 15 MB for quicktest, reputedly up to 348 MB additional for all "
46
"tests)"
7156 jlepiller 47
msgstr ""
48
"500 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests rapides, a priori jusqu'à 500 "
49
"Mo supplémentaires pour tous les tests)"
50
 
51
#. type: Content of the samba-time entity
52
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7164 jlepiller 53
#, fuzzy
54
#| msgid ""
55
#| "2.2 SBU, using parallelism=4 (additional 23.5 SBU for the quicktest, "
56
#| "reputedly up to 110 SBU to run all tests)"
7156 jlepiller 57
msgid ""
7164 jlepiller 58
"5.4 SBU, using parallelism=4 (add 0.3 SBU for quicktest, reputedly up to 110 "
59
"SBU to run all tests)"
7156 jlepiller 60
msgstr ""
61
"2.2 SBU, avec parallelism=4 (23.5 SBU supplémentaires pour les tests "
62
"rapides, a priori jusqu'à 110 SBU pour lancer tous les tests)"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
66
#, fuzzy
67
#| msgid ""
68
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
69
#| "00:31:27 +0100 (Mon, 07 Mar 2016) $</date>"
70
msgid ""
7164 jlepiller 71
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
72
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 73
msgstr ""
74
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
75
"00:31:27 +0100 (lun. 07 mars 2016) $</date>"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><title>
78
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
79
msgid "Samba-&samba-version;"
80
msgstr "Samba-&samba-version;"
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
83
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
84
msgid "Samba"
85
msgstr "Samba"
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
88
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
89
msgid "Introduction to Samba"
90
msgstr "Introduction à Samba"
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
94
msgid ""
95
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
96
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
97
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
98
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
99
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among "
100
"other things provides LAN browsing support)."
101
msgstr ""
102
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et "
103
"d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
104
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
105
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de fichiers/"
106
"imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active Directory "
107
"et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres choses le "
108
"support de la navigation dans un LAN)."
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
112
msgid "Package Information"
113
msgstr "Informations sur le paquet"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
117
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
118
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
122
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
123
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
127
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
128
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
132
msgid "Download size: &samba-size;"
133
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
137
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
138
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
142
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
143
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
147
msgid "Samba Dependencies"
148
msgstr "Dépendances de Samba"
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
152
msgid "Required"
153
msgstr "Requises"
154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
157
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
158
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
162
msgid "Recommended"
163
msgstr "Recommandées"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7164 jlepiller 167
#, fuzzy
168
#| msgid ""
169
#| "<xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation) and <xref linkend="
170
#| "\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 171
msgid ""
7164 jlepiller 172
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for "
173
"documentation), and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 174
msgstr ""
175
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation) et <xref linkend="
176
"\"openldap\"/>"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:77
7156 jlepiller 180
msgid "Optional"
181
msgstr "Facultatives"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:79
185
#, fuzzy
186
#| msgid ""
187
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend="
188
#| "\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam"
189
#| "\"/>, <xref linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
190
#| "<xref linkend=\"mitkrb\"/> (currently, problems, despite successful "
191
#| "build), <xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
192
#| "linkend=\"talloc\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by "
193
#| "the test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb."
194
#| "samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink url=\"https://people.gnome.org/"
195
#| "~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink url=\"http://www.h5l.org/"
196
#| "\">Heimdal</ulink>, <ulink url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/"
197
#| "main/liba/libaio/\">libaio</ulink>, <ulink url=\"http://www.nongnu.org/"
198
#| "libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink url=\"https://www.samba.org/ftp/"
199
#| "ldb/\">ldb</ulink>, <ulink url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</"
200
#| "ulink>, <ulink url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink>, and "
201
#| "<ulink url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 202
msgid ""
7164 jlepiller 203
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
204
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend="
205
"\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/"
206
">, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
207
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
208
"<xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>, <xref linkend=\"vala"
209
"\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), "
210
"<xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</"
211
"ulink>, <ulink url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</"
212
"ulink>, <ulink url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink url="
213
"\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>, "
214
"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
215
"url=\"https://www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink url=\"http://www."
216
"openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink url=\"https://tevent.samba.org/"
217
"\">tevent</ulink>, and <ulink url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
7156 jlepiller 218
msgstr ""
219
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"gnutls"
220
"\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
221
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend="
222
"\"mitkrb\"/> (currently, problems, despite successful build), <xref linkend="
223
"\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>, <xref "
224
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
225
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, "
226
"<ulink url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, "
227
"<ulink url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
228
"de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>, <ulink url="
229
"\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink url=\"https://"
230
"www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink url=\"http://www.openafs.org/"
231
"\">OpenAFS</ulink>, <ulink url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> "
232
"et <ulink url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:108
7156 jlepiller 236
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
237
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7156 jlepiller 241
msgid "Installation of Samba"
242
msgstr "Installation de Samba"
243
 
244
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7164 jlepiller 245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:117
7156 jlepiller 246
msgid ""
247
"If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add "
248
"the <option>--enable-selftest</option> parameter to the <command>configure</"
249
"command> script below. You may want to run <command>configure</command> with "
250
"the <option>--help</option> parameter first. There may be other parameters "
251
"needed to take advantage of optional dependencies."
252
msgstr ""
253
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
254
"binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option> "
255
"au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
256
"lancer <command>configure</command> avec le paramètre <option>--help</"
257
"option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres utiles pour utiliser "
258
"les dépendances facultatives."
259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7156 jlepiller 262
msgid ""
263
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
264
msgstr ""
265
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
266
"suivantes&nbsp;:"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:128
270
#, fuzzy, no-wrap
271
#| msgid ""
272
#| "<userinput>./configure                            \\\n"
273
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
274
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
275
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
276
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
277
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
278
#| "    --without-systemd                  \\\n"
279
#| "    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
280
#| "\n"
281
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 282
msgid ""
283
"<userinput>./configure                            \\\n"
284
"    --prefix=/usr                      \\\n"
285
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
286
"    --localstatedir=/var               \\\n"
287
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
288
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 289
"    --enable-fhs                       \\\n"
290
"    --without-ad-dc                    \\\n"
291
"    --without-systemd                  &amp;&amp;\n"
292
"make</userinput>"
293
msgstr ""
294
"<userinput>./configure                            \\\n"
295
"    --prefix=/usr                      \\\n"
296
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
297
"    --localstatedir=/var               \\\n"
298
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
299
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7156 jlepiller 300
"    --without-systemd                  \\\n"
301
"    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
302
"\n"
303
"make</userinput>"
7164 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
307
#, fuzzy, no-wrap
308
#| msgid ""
309
#| "<userinput>./configure                            \\\n"
310
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
311
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
312
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
313
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
314
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
315
#| "    --without-systemd                  \\\n"
316
#| "    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
317
#| "\n"
318
#| "make</userinput>"
319
msgid ""
320
"<userinput>./configure                            \\\n"
321
"    --prefix=/usr                      \\\n"
322
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
323
"    --localstatedir=/var               \\\n"
324
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
325
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
326
"    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
327
"make</userinput>"
7156 jlepiller 328
msgstr ""
329
"<userinput>./configure                            \\\n"
330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
335
"    --without-systemd                  \\\n"
336
"    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
337
"\n"
338
"make</userinput>"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7156 jlepiller 342
msgid ""
343
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
344
"user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee quicktest.log</"
345
"command>.  Summary of the test results and some other information may be "
346
"obtained with <command>grep -A5 testsuites quicktest.log</command>.  There "
347
"are other targets (test, subunit-test) available, but take a very long time "
348
"(over 100 SBU)."
349
msgstr ""
350
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
351
"\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
352
"2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
353
"quelques autre information peuvent être obtenue avec <command>grep -A5 "
354
"testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
355
"test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:170
7156 jlepiller 359
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
360
msgstr ""
361
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
362
"systemitem>&nbsp;:"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:172
7156 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid ""
368
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
369
"\n"
370
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
371
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
372
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
373
"\n"
374
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
375
"\n"
376
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
377
"\n"
378
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
379
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
380
"\n"
381
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
382
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
383
"\n"
384
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
385
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
386
msgstr ""
387
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
388
"\n"
389
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
390
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
391
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
392
"\n"
393
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
394
"\n"
395
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
396
"\n"
397
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
398
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
399
"\n"
400
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
401
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
402
"\n"
403
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
404
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 407
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:194
7156 jlepiller 408
msgid "Command Explanations"
409
msgstr "Explication des commandes"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:196
7156 jlepiller 413
msgid ""
414
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
415
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
416
msgstr ""
417
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
418
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
419
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
420
"(FHS)."
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:199
7156 jlepiller 424
msgid ""
425
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable <application>systemd</"
426
"application> integration, which is not part of LFS/BLFS. If you use "
427
"<application>systemd</application>, replace by <parameter>--with-systemd</"
428
"parameter>."
429
msgstr ""
430
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
431
"<application>systemd</application>, qui ne fait pas parti de LFS/BLFS. Si "
432
"vous utilisez <application>systemd</application>, remplacez par <parameter>--"
433
"with-systemd</parameter>."
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:204
7156 jlepiller 437
msgid ""
7164 jlepiller 438
"<option>--without-ad-dc</option>: Disable Active Directory Domain Controller "
439
"functionality. See <ulink url=\"https://wiki.samba.org/index.php/"
440
"Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\"> Setup a Samba Active "
441
"Directory Domain Controller</ulink> for detailed information."
7156 jlepiller 442
msgstr ""
7164 jlepiller 443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:210
446
#, fuzzy
447
#| msgid ""
448
#| "<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
449
#| "specify the test suite work directory (default=./st)."
450
msgid ""
451
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
452
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
453
msgstr ""
7156 jlepiller 454
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
455
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:213
7156 jlepiller 459
msgid ""
460
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
461
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
462
msgstr ""
463
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
464
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez les "
465
"dans /lib."
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
469
#, fuzzy
470
#| msgid ""
471
#| "<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind."
472
#| "so</command> and <command>ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/"
473
#| "libnss_wins.so</command>: These symlinks are required when applicates "
474
#| "build against these libraries."
7156 jlepiller 475
msgid ""
476
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so</"
477
"command> and <command>ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/"
7164 jlepiller 478
"libnss_wins.so</command>: These symlinks are required when applications "
479
"build against these libraries."
7156 jlepiller 480
msgstr ""
481
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so</"
482
"command> et <command>ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/"
483
"libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces liens symboliques sont requis pour faire "
484
"des constructions contre ses bibliothèques."
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 488
msgid ""
489
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
490
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
491
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
492
msgstr ""
493
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</"
494
"command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour copier des schémas "
495
"d'exemples de Samba dans le <filename class='directory'>schema</filename> "
496
"d'OpenLDAP."
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 500
msgid ""
501
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>: "
502
"This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into <filename>/etc/"
503
"samba</filename>. This sample configuration will not work until you copy it "
504
"to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the appropriate changes "
505
"for your installation. See the configuration section for minimum values "
506
"which must be set."
507
msgstr ""
508
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</"
509
"command>&nbsp;: Ceci copie un fichier <filename>smb.conf</filename> par "
510
"défaut dans <filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne "
511
"fonctionnera pas tant que vous ne le copiez pas dans <filename>/etc/samba/"
512
"smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications adaptées à votre "
513
"installation. Voir la section de configuration pour les valeurs minimum à "
514
"régler."
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7156 jlepiller 518
msgid "Configuring Samba"
519
msgstr "Configuration de Samba"
520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7156 jlepiller 523
msgid "Config Files"
524
msgstr "Fichiers de configuration"
525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
7156 jlepiller 529
msgid "/etc/samba/smb.conf"
530
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 534
msgid "Printing to SMB Clients"
535
msgstr "Impression par des clients SMB"
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 539
msgid ""
540
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
541
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
542
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
543
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
544
msgstr ""
545
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
546
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un "
547
"client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
548
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
549
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 553
#, no-wrap
554
msgid "<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
555
msgstr "<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 559
msgid "Configuration Information"
560
msgstr "Informations sur la configuration"
561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 564
msgid ""
565
"Due to the complexity and the many various uses for <application>Samba</"
566
"application>, complete configuration for all the package's capabilities is "
567
"well beyond the scope of the BLFS book. This section provides instructions "
568
"to configure the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two "
569
"common scenarios.  The complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</"
570
"filename> will depend on the purpose of <application>Samba</application> "
571
"installation."
572
msgstr ""
573
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
574
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les "
575
"possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
576
"fournit des instructions pour configurer le fichier <filename>/etc/samba/smb."
577
"conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le contenu complet de "
578
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la finalité de "
579
"l'installation de <application>Samba</application>."
580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7164 jlepiller 582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 583
msgid ""
584
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into "
585
"an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
586
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
587
"Explanations</quote> section. How you create/edit the <filename>/etc/samba/"
588
"smb.conf</filename> file will be left up to you. Do ensure the file is only "
589
"writeable by the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user (mode "
590
"644)."
591
msgstr ""
592
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
593
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier <filename>/etc/samba/smb."
594
"conf</filename> vierge plutôt que de copier et d'éditer le fichier par "
595
"défaut comme l'indique la section <quote>Explication des commandes</quote>. "
596
"La façon de créer et d'éditer le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</"
597
"filename> vous appartient. Assurez-vous que le fichier n'est accessible en "
598
"écriture que pour l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
599
"systemitem> (mode 644)."
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 603
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
604
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 608
msgid ""
609
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
610
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
611
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
612
"machines."
613
msgstr ""
614
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
615
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
616
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
617
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 621
msgid ""
622
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
623
"parameters is sufficient:"
624
msgstr ""
625
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
626
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:295
7156 jlepiller 630
#, no-wrap
631
msgid ""
632
"<literal>[global]\n"
633
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
634
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
635
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
636
msgstr ""
637
"<literal>[global]\n"
638
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
639
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
640
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:300
7156 jlepiller 644
msgid ""
645
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
646
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
647
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
648
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
649
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
650
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
651
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
652
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar> "
653
"variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
654
"command may not display correct filenames of downloaded files."
655
msgstr ""
656
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe "
657
"de travail Windows appelé <quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></"
658
"quote>, il utilise l'encodage <quote><replaceable>cp850</replaceable></"
659
"quote> sur la toile lorsqu'il parle à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms "
660
"de fichier sont stockés dans l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</"
661
"replaceable></quote> sur le disque. Adaptez ces valeurs à votre "
662
"installation. La valeur <quote>unix charset</quote> doit être la même que la "
663
"sortie de <command>locale charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la "
664
"variable <envar>LANG</envar> paramétrée sur votre locale préférée, sinon il "
665
"se peut que <command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers "
666
"pour les fichiers téléchargés."
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:313
7156 jlepiller 670
msgid ""
671
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this "
672
"scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
673
msgstr ""
674
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs <application>Samba</"
675
"application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas besoin d'installer les "
676
"scripts de démarrage fournis."
677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:320
7156 jlepiller 680
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
681
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 685
msgid ""
686
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
687
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
688
"Scenario 1."
689
msgstr ""
690
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
691
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
692
"des possibilités indiquées au scénario 1."
693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 696
msgid ""
697
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
698
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
699
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
700
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
701
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice/"
702
"shared-files</replaceable>, assuming your user name is <replaceable>alice</"
703
"replaceable> and you only want to share the files in that directory, instead "
704
"of your entire home. Then, replace <replaceable>homes</replaceable> by "
705
"<replaceable>shared-files</replaceable> and change also the "
706
"<quote><literal>comment</literal></quote> if used the configuration file "
707
"below or the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create "
708
"yours."
709
msgstr ""
710
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
711
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres "
712
"<quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
713
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
714
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
715
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-files</"
716
"replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
717
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
718
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez "
719
"<replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-files</replaceable> "
720
"et changez également <quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier "
721
"de configuration ci-dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf."
722
"default</filename> pour créer le votre."
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:341
7156 jlepiller 726
msgid ""
727
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
728
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
729
msgstr ""
730
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
731
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
732
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:345
7156 jlepiller 736
#, no-wrap
737
msgid ""
738
"<literal>[global]\n"
739
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
740
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
741
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
742
"\n"
743
"[homes]\n"
744
"    comment = Home Directories\n"
745
"    browseable = no\n"
746
"    writable = yes\n"
747
"\n"
748
"[printers]\n"
749
"    comment = All Printers\n"
750
"    path = /var/spool/samba\n"
751
"    browseable = no\n"
752
"    guest ok = no\n"
753
"    printable = yes</literal>"
754
msgstr ""
755
"<literal>[global]\n"
756
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
757
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
758
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
759
"\n"
760
"[homes]\n"
761
"    comment = Home Directories\n"
762
"    browseable = no\n"
763
"    writable = yes\n"
764
"\n"
765
"[printers]\n"
766
"    comment = All Printers\n"
767
"    path = /var/spool/samba\n"
768
"    browseable = no\n"
769
"    guest ok = no\n"
770
"    printable = yes</literal>"
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 774
msgid ""
775
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
776
"section include:"
777
msgstr ""
778
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
779
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 782
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 783
#, no-wrap
784
msgid ""
785
"<literal>    server string =\n"
786
"    security =\n"
787
"    hosts allow =\n"
788
"    load printers =\n"
789
"    log file =\n"
790
"    max log size =\n"
791
"    socket options =\n"
792
"    local master =</literal>"
793
msgstr ""
794
"<literal>    server string =\n"
795
"    security =\n"
796
"    hosts allow =\n"
797
"    load printers =\n"
798
"    log file =\n"
799
"    max log size =\n"
800
"    socket options =\n"
801
"    local master =</literal>"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
7156 jlepiller 805
msgid ""
806
"Reference the comments in the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</"
807
"filename> file for information regarding these parameters."
808
msgstr ""
809
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf."
810
"default</filename> pour des informations concernant ces paramètres."
811
 
812
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:378
7156 jlepiller 814
msgid ""
815
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
816
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
817
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
818
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
819
"<application>Samba</application> access. Using the default "
820
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add "
821
"will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
822
msgstr ""
823
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
824
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage <filename>samba</"
825
"filename>. Assurez-vous de lancer <command>smbpasswd</command> (avec "
826
"l'option <option>-a</option> pour ajouter des utilisateurs) pour activer et "
827
"paramétrer les mots de passe des comptes ayant besoin d'un accès "
828
"<application>Samba</application>. En utilisant le backend passdb par défaut "
829
"de <application>Samba</application>, tout utilisateur que vous essaierez "
830
"d'ajouter devra aussi exister dans le fichier <filename>/etc/passwd</"
831
"filename>."
832
 
833
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 835
msgid "Advanced Requirements"
836
msgstr "Exigences avancées"
837
 
838
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:393
7156 jlepiller 840
msgid ""
841
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible.  "
842
"Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
843
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
844
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and "
845
"the corresponding bootscript are needed."
846
msgstr ""
847
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
848
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
849
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
850
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
851
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
852
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
853
"nécessaires."
854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:400
7156 jlepiller 857
msgid ""
858
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
859
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
860
"some of the documentation included with the <application>Samba</application> "
861
"package:"
862
msgstr ""
863
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de "
864
"ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
865
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le "
866
"paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 870
msgid ""
871
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink url="
872
"\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
873
msgstr ""
874
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly (Utiliser "
875
"Samba, 2ème édition, livre populaire publié par O'Reilly) <ulink url="
876
"\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:411
7156 jlepiller 880
msgid ""
881
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink url=\"http://www.samba."
882
"org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
883
msgstr ""
884
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
885
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/"
886
"docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:416
7156 jlepiller 890
msgid ""
891
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
892
"Guide/\"/>"
893
msgstr ""
894
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink url=\"http://www.samba.org/"
895
"samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7164 jlepiller 898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 899
msgid "Boot Script"
900
msgstr "Script de démarrage"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 904
msgid ""
905
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
906
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
907
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
908
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
909
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, <filename>winbind</"
910
"filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon, used for providing "
911
"Windows domain services to Linux clients."
912
msgstr ""
913
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
914
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
915
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
916
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
917
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, <filename>winbind</"
918
"filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, utilisé pour fournir "
919
"les services de domaine Windows aux clients Linux."
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:437
923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 925
msgid "samba"
926
msgstr "samba"
927
 
928
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7164 jlepiller 929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:441
7156 jlepiller 930
msgid "winbind"
931
msgstr "winbind"
932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:444
7156 jlepiller 935
msgid ""
936
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
937
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
938
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account =</"
939
"option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. If "
940
"you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this user "
941
"exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default "
942
"user, issue the following commands as the <systemitem class='username'>root</"
943
"systemitem> user:"
944
msgstr ""
945
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
946
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
947
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest "
948
"account =</option> dans le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
949
"Si vous utilisez le paramètre <option>guest account =</option>, assurez-vous "
950
"que cet utilisateur existe dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. "
951
"Pour utiliser l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en "
952
"tant qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 956
#, no-wrap
957
msgid ""
958
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
959
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
960
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
961
msgstr ""
962
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
963
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
964
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 968
msgid ""
969
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
970
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
971
msgstr ""
972
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
973
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
974
"systemitem>&nbsp;:"
975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:462
978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7156 jlepiller 979
#, no-wrap
980
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
981
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7164 jlepiller 984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7156 jlepiller 985
msgid ""
986
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
987
"from Windows clients, run:"
988
msgstr ""
989
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
990
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
991
 
992
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7164 jlepiller 993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 995
#, no-wrap
996
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
997
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
998
 
7164 jlepiller 999
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
1001
msgid "Systemd Units"
1002
msgstr ""
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
1006
#, fuzzy
1007
#| msgid ""
1008
#| "The default <application>Samba</application> installation uses the "
1009
#| "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
1010
#| "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1011
#| "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
1012
#| "file. If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, "
1013
#| "ensure this user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To "
1014
#| "use the default user, issue the following commands as the <systemitem "
1015
#| "class='username'>root</systemitem> user:"
1016
msgid ""
1017
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1018
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
1019
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account =</"
1020
"option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. If "
1021
"you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this user "
1022
"exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
1023
msgstr ""
1024
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1025
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
1026
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest "
1027
"account =</option> dans le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
1028
"Si vous utilisez le paramètre <option>guest account =</option>, assurez-vous "
1029
"que cet utilisateur existe dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. "
1030
"Pour utiliser l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en "
1031
"tant qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
1035
#, fuzzy
1036
#| msgid ""
1037
#| "If you use <application>CUPS</application> for print services, and you "
1038
#| "wish to print to a printer attached to an SMB client, you need to create "
1039
#| "an SMB backend device. To create the device, issue the following command "
1040
#| "as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1041
msgid ""
1042
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1043
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
1044
"the following command as the <systemitem class=\"username\">root</"
1045
"systemitem> user:"
1046
msgstr ""
1047
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
1048
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un "
1049
"client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
1050
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
1051
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
1054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
1055
#, fuzzy
1056
#| msgid ""
1057
#| "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
1058
#| "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
1059
msgid ""
1060
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd "
1061
"unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
1062
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1063
"user:"
1064
msgstr ""
1065
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
1066
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
1067
"systemitem>&nbsp;:"
1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
1071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
1072
msgid "winbindd"
1073
msgstr "winbindd"
1074
 
1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
1076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
1077
msgid ""
1078
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1079
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1080
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1081
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1082
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
1083
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket "
1084
"activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> on "
1085
"a SysVinit based system."
1086
msgstr ""
1087
 
1088
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
1089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
1090
msgid ""
1091
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1092
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
1093
"the following commands as the <systemitem class=\"username\">root</"
1094
"systemitem> user:"
1095
msgstr ""
1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
1099
#, no-wrap
1100
msgid ""
1101
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1102
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1103
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1104
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1105
msgstr ""
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
1108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
1109
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
1110
msgstr ""
1111
 
7156 jlepiller 1112
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 1113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:538
7156 jlepiller 1114
msgid "Contents"
1115
msgstr "Contenu"
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 1118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:541
7156 jlepiller 1119
msgid "Installed Programs"
1120
msgstr "Programmes installés"
1121
 
1122
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 1123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7156 jlepiller 1124
msgid "Installed Libraries"
1125
msgstr "Bibliothèques installées"
1126
 
1127
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 1128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7156 jlepiller 1129
msgid "Installed Directories"
1130
msgstr "Répertoires installés"
1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 1133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7156 jlepiller 1134
msgid ""
1135
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1136
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1137
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1138
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1139
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1140
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
1141
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbta-util, smbtorture, smbtree, tdbbackup, "
1142
"tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
1143
msgstr ""
1144
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1145
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
1146
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
1147
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1148
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1149
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
1150
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbta-util, smbtorture, smbtree, tdbbackup, "
1151
"tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
1152
 
1153
#. mit_samba.so,
1154
#.           
1155
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 1156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
1157
#, fuzzy
1158
#| msgid ""
1159
#| "libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
1160
#| "server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1161
#| "libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, "
1162
#| "libnss_wins.so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-"
1163
#| "hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, "
1164
#| "libsamdb.so, libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1165
#| "libsmbldap.so, libtevent-util.so, libtorture.so, libwbclient.so, and "
1166
#| "winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so and pam_smbpass.so PAM "
1167
#| "libraries; and assorted character set, filesystem and support modules "
1168
#| "under /usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1169
msgid ""
1170
"libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
1171
"server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1172
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins."
7164 jlepiller 1173
"so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-errors.so, libsamba-"
1174
"hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, "
1175
"libsamdb.so, libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, libsmbldap."
1176
"so, libtevent-util.so, libtevent-unix.so, libtorture.so, libwbclient.so, and "
1177
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so and pam_smbpass.so PAM "
1178
"libraries; and assorted character set, filesystem and support modules under /"
1179
"usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1180
msgstr ""
1181
"libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
1182
"server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1183
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins."
1184
"so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-hostconfig.so, "
1185
"libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, "
1186
"libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, libsmbldap.so, "
1187
"libtevent-util.so, libtorture.so, libwbclient.so et winbind_krb5_locator."
1188
"so&nbsp;; les bibliothèques PAM pam_winbind.so et pam_smbpass.so&nbsp;; et "
1189
"les jeux de caractères associés, les modules de système de fichiers et de "
1190
"support sous /usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
1191
 
1192
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 1193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:577
7156 jlepiller 1194
msgid ""
1195
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, /usr/lib/perl5/vendor_perl/5."
1196
"x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, /usr/lib/python&python2-majorver;/"
1197
"site-packages/samba, /usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,"
1198
"run}/samba"
1199
msgstr ""
1200
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, /usr/lib/perl5/vendor_perl/5."
1201
"x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, /usr/lib/python&python2-majorver;/"
1202
"site-packages/samba, /usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/"
1203
"samba"
1204
 
1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:587
7156 jlepiller 1207
msgid "Short Descriptions"
1208
msgstr "Descriptions courtes"
1209
 
1210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1212
msgid "<command>cifsdd</command>"
1213
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1214
 
1215
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:594
7156 jlepiller 1217
msgid "is the dd command for SMB."
1218
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1219
 
1220
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
7156 jlepiller 1222
msgid "cifsdd"
1223
msgstr "cifsdd"
1224
 
1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:602
7156 jlepiller 1227
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1228
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1229
 
1230
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:604
7156 jlepiller 1232
msgid ""
1233
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap interface."
1234
msgstr ""
1235
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1236
"utilisant l'interface dbwrap."
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1240
msgid "dbwrap_tool"
1241
msgstr "dbwrap_tool"
1242
 
1243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1245
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1246
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1247
 
1248
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:615
7156 jlepiller 1250
msgid ""
1251
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1252
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1253
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1254
msgstr ""
1255
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1256
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1257
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1258
"<filename>smb.conf</filename>)."
1259
 
1260
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1262
msgid "eventlogadm"
1263
msgstr "eventlogadm"
1264
 
1265
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:625
7156 jlepiller 1267
msgid "<command>gentest</command>"
1268
msgstr "<command>gentest</command>"
1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1272
msgid ""
1273
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1274
"show the differences in behavior."
1275
msgstr ""
1276
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1277
"serveurs SMB et montre les différences."
1278
 
1279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1281
msgid "gentest"
1282
msgstr "gentest"
1283
 
1284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1286
msgid "<command>ldbadd</command>"
1287
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1288
 
1289
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1291
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1292
msgstr ""
1293
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans "
1294
"une base de données LDB."
1295
 
1296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1298
msgid "ldbadd"
1299
msgstr "ldbadd"
1300
 
1301
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1303
msgid "<command>ldbdel</command>"
1304
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1305
 
1306
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1308
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1309
msgstr ""
1310
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1311
"une base de données LDB."
1312
 
1313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:652
7156 jlepiller 1315
msgid "ldbdel"
1316
msgstr "ldbdel"
1317
 
1318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:658
7156 jlepiller 1320
msgid "<command>ldbedit</command>"
1321
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1322
 
1323
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1326
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1327
msgstr ""
1328
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1329
"texte préféré."
1330
 
1331
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:663
7156 jlepiller 1333
msgid "ldbedit"
1334
msgstr "ldbedit"
1335
 
1336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7156 jlepiller 1338
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1339
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1340
 
1341
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1343
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1344
msgstr ""
1345
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1346
 
1347
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1349
msgid "ldbmodify"
1350
msgstr "ldbmodify"
1351
 
1352
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:679
7156 jlepiller 1354
msgid "<command>ldbrename</command>"
1355
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1356
 
1357
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1359
msgid "ldbrename"
1360
msgstr "ldbrename"
1361
 
1362
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:690
7156 jlepiller 1364
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1365
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1366
 
1367
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1369
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1370
msgstr ""
1371
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données LDB."
1372
 
1373
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1375
msgid "ldbsearch"
1376
msgstr "ldbsearch"
1377
 
1378
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:701
7156 jlepiller 1380
msgid "<command>locktest</command>"
1381
msgstr "<command>locktest</command>"
1382
 
1383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1385
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1386
msgstr ""
1387
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs "
1388
"SMB."
1389
 
1390
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1391
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1392
msgid "locktest"
1393
msgstr "locktest"
1394
 
1395
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1396
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
7156 jlepiller 1397
msgid "<command>masktest</command>"
1398
msgstr "<command>masktest</command>"
1399
 
1400
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1402
msgid ""
1403
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1404
"implementation and that of a remote server."
1405
msgstr ""
1406
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1407
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1408
 
1409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1411
msgid "masktest"
1412
msgstr "masktest"
1413
 
1414
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1416
msgid "<command>ndrdump</command>"
1417
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1418
 
1419
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1421
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1422
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1423
 
1424
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1426
msgid "ndrdump"
1427
msgstr "ndrdump"
1428
 
1429
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:733
7156 jlepiller 1431
msgid "<command>net</command>"
1432
msgstr "<command>net</command>"
1433
 
1434
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1436
msgid ""
1437
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1438
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1439
msgstr ""
1440
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1441
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1442
"DOS/Windows."
1443
 
1444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1446
msgid "net"
1447
msgstr "net"
1448
 
1449
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1451
msgid "<command>nmbd</command>"
1452
msgstr "<command>nmbd</command>"
1453
 
1454
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1456
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1457
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1458
 
1459
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1461
msgid "nmbd"
1462
msgstr "nmbd"
1463
 
1464
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1466
msgid "<command>nmblookup</command>"
1467
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1468
 
1469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1471
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1472
msgstr ""
1473
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses IP."
1474
 
1475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1477
msgid "nmblookup"
1478
msgstr "nmblookup"
1479
 
1480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1482
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1483
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1487
msgid ""
1488
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication function."
1489
msgstr ""
1490
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1491
"d'authentification NTLM de Winbind."
1492
 
1493
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1495
msgid "ntlm_auth"
1496
msgstr "ntlm_auth"
1497
 
1498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1500
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1501
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1502
 
1503
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1505
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1506
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1507
 
1508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1510
msgid "oLschema2ldif"
1511
msgstr "oLschema2ldif"
1512
 
1513
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1515
msgid "<command>pdbedit</command>"
1516
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1517
 
1518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1520
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1521
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1522
 
1523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1525
msgid "pdbedit"
1526
msgstr "pdbedit"
1527
 
1528
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
7156 jlepiller 1530
msgid "<command>pidl</command>"
1531
msgstr "<command>pidl</command>"
1532
 
1533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1535
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1536
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1537
 
1538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1540
msgid "pidl"
1541
msgstr "pidl"
1542
 
1543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:809
7156 jlepiller 1545
msgid "<command>profiles</command>"
1546
msgstr "<command>profiles</command>"
1547
 
1548
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:811
7156 jlepiller 1550
msgid ""
1551
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1552
"currently only supports Windows NT."
1553
msgstr ""
1554
"est un outil qui affiche et modifie les SIDs dans les fichiers du registre "
1555
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1556
 
1557
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1559
msgid "profiles"
1560
msgstr "profiles"
1561
 
1562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:820
7156 jlepiller 1564
msgid "<command>regdiff</command>"
1565
msgstr "<command>regdiff</command>"
1566
 
1567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1569
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1570
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1571
 
1572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1574
msgid "regdiff"
1575
msgstr "regdiff"
1576
 
1577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:830
7156 jlepiller 1579
msgid "<command>regpatch</command>"
1580
msgstr "<command>regpatch</command>"
1581
 
1582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1584
msgid "applies registry patches to registry files."
1585
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1586
 
1587
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1589
msgid "regpatch"
1590
msgstr "regpatch"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:840
7156 jlepiller 1594
msgid "<command>regshell</command>"
1595
msgstr "<command>regshell</command>"
1596
 
1597
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1599
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1600
msgstr ""
1601
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1602
"commandes."
1603
 
1604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1606
msgid "regshell"
1607
msgstr "regshell"
1608
 
1609
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1611
msgid "<command>regtree</command>"
1612
msgstr "<command>regtree</command>"
1613
 
1614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1616
msgid "is a text-mode registry viewer."
1617
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1618
 
1619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1621
msgid "regtree"
1622
msgstr "regtree"
1623
 
1624
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1626
msgid "<command>rpcclient</command>"
1627
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1628
 
1629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1631
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1632
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1633
 
1634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1636
msgid "rpcclient"
1637
msgstr "rpcclient"
1638
 
1639
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1640
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1641
msgid "<command>samba</command>"
1642
msgstr "<command>samba</command>"
1643
 
1644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
7156 jlepiller 1646
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1647
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1648
 
1649
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1651
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1652
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1653
 
1654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1656
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1657
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1658
 
1659
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1661
msgid "samba_dnsupdate"
1662
msgstr "samba_dnsupdate"
1663
 
1664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1666
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1667
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1668
 
1669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1671
msgid ""
1672
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1673
"topology."
1674
msgstr ""
1675
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1676
"Consistency Checker)."
1677
 
1678
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1680
msgid "samba_kcc"
1681
msgstr "samba_kcc"
1682
 
1683
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
7156 jlepiller 1685
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1686
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1687
 
1688
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1690
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1691
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1692
 
1693
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1695
msgid "samba-regedit"
1696
msgstr "samba-regedit"
1697
 
1698
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:912
7156 jlepiller 1700
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1701
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1702
 
1703
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1704
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1705
msgid ""
1706
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1707
msgstr ""
1708
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1709
"spn_update_list."
1710
 
1711
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1713
msgid "samba_spnupdate"
1714
msgstr "samba_spnupdate"
1715
 
1716
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1718
msgid "<command>samba-tool</command>"
1719
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1720
 
1721
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1723
msgid "is the main Samba administration tool."
1724
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1725
 
1726
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1728
msgid "samba-tool"
1729
msgstr "samba-tool"
1730
 
1731
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:933
7156 jlepiller 1733
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1734
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1735
 
1736
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1738
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1739
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1740
 
1741
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1743
msgid "samba_upgradedns"
1744
msgstr "samba_upgradedns"
1745
 
1746
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1748
msgid "<command>sharesec</command>"
1749
msgstr "<command>sharesec</command>"
1750
 
1751
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1753
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1754
msgstr ""
1755
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1756
 
1757
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1759
msgid "sharesec"
1760
msgstr "sharesec"
1761
 
1762
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1763
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1764
msgid "<command>smbcacls</command>"
1765
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1766
 
1767
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1769
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1770
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1771
 
1772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1774
msgid "smbcacls"
1775
msgstr "smbcacls"
1776
 
1777
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1779
msgid "<command>smbclient</command>"
1780
msgstr "<command>smbclient</command>"
1781
 
1782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1784
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1785
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1786
 
1787
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1789
msgid "smbclient"
1790
msgstr "smbclient"
1791
 
1792
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1793
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1794
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1795
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1796
 
1797
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975
7156 jlepiller 1799
msgid ""
1800
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1801
"and <command>winbindd</command> daemons."
1802
msgstr ""
1803
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons <command>smbd</"
1804
"command>, <command>nmbd</command> et <command>winbindd</command>."
1805
 
1806
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1808
msgid "smbcontrol"
1809
msgstr "smbcontrol"
1810
 
1811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:985
7156 jlepiller 1813
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1814
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1815
 
1816
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1818
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1819
msgstr ""
1820
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1821
"fichiers SMB."
1822
 
1823
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1825
msgid "smbcquotas"
1826
msgstr "smbcquotas"
1827
 
1828
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1830
msgid "<command>smbd</command>"
1831
msgstr "<command>smbd</command>"
1832
 
1833
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1835
msgid ""
1836
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1837
"services to clients."
1838
msgstr ""
1839
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1840
"services SMB/CIFS aux clients."
1841
 
1842
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1844
msgid "smbd"
1845
msgstr "smbd"
1846
 
1847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1849
msgid "<command>smbget</command>"
1850
msgstr "<command>smbget</command>"
1851
 
1852
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1854
msgid ""
1855
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
1856
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to "
1857
"download on the command-line."
1858
msgstr ""
1859
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1860
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1861
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1862
"commande."
1863
 
1864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1866
msgid "smbget"
1867
msgstr "smbget"
1868
 
1869
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1871
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1872
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1873
 
1874
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1876
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1877
msgstr ""
1878
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1879
 
1880
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1882
msgid "smbpasswd"
1883
msgstr "smbpasswd"
1884
 
1885
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1887
msgid "<command>smbspool</command>"
1888
msgstr "<command>smbspool</command>"
1889
 
1890
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1892
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1893
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1894
 
1895
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1897
msgid "smbspool"
1898
msgstr "smbspool"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1902
msgid "<command>smbstatus</command>"
1903
msgstr "<command>smbstatus</command>"
1904
 
1905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1907
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
1908
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1912
msgid "smbstatus"
1913
msgstr "smbstatus"
1914
 
1915
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1917
msgid "<command>smbtar</command>"
1918
msgstr "<command>smbtar</command>"
1919
 
1920
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1921
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1922
msgid ""
1923
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape "
1924
"drives or a file."
1925
msgstr ""
1926
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
1927
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
1928
 
1929
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1056
7156 jlepiller 1931
msgid "smbtar"
1932
msgstr "smbtar"
1933
 
1934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1936
msgid "<command>smbta-util</command>"
1937
msgstr "<command>smbta-util</command>"
1938
 
1939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1941
msgid ""
1942
"is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
1943
"regarding data encryption."
1944
msgstr ""
1945
"est un outil pour faciliter la configuration du module "
1946
"vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
1947
 
1948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1067
7156 jlepiller 1950
msgid "smbta-util"
1951
msgstr "smbta-util"
1952
 
1953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 1955
msgid "<command>smbtorture</command>"
1956
msgstr "<command>smbtorture</command>"
1957
 
1958
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 1960
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
1961
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
1962
 
1963
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 1965
msgid "smbtorture"
1966
msgstr "smbtorture"
1967
 
1968
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 1970
msgid "<command>smbtree</command>"
1971
msgstr "<command>smbtree</command>"
1972
 
1973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 1975
msgid "is a text-based SMB network browser."
1976
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
1977
 
1978
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 1980
msgid "smbtree"
1981
msgstr "smbtree"
1982
 
1983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 1985
msgid "<command>tdbbackup</command>"
1986
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
1987
 
1988
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 1990
msgid ""
1991
"is a tool for backing up or validating the integrity of <application>Samba</"
1992
"application> <filename>.tdb</filename> files."
1993
msgstr ""
1994
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
1995
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
1996
 
1997
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7156 jlepiller 1999
msgid "tdbbackup"
2000
msgstr "tdbbackup"
2001
 
2002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2004
msgid "<command>tdbdump</command>"
2005
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2006
 
2007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2009
msgid ""
2010
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2011
"<filename>.tdb</filename> file."
2012
msgstr ""
2013
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2014
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2015
 
2016
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
7156 jlepiller 2018
msgid "tdbdump"
2019
msgstr "tdbdump"
2020
 
2021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
7156 jlepiller 2023
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2024
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2025
 
2026
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2028
msgid ""
2029
"is a tool for creating a <application>Samba</application> <filename>.tdb</"
2030
"filename> file out of a ntdbdump."
2031
msgstr ""
2032
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2033
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2034
 
2035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1123
7156 jlepiller 2037
msgid "tdbrestore"
2038
msgstr "tdbrestore"
2039
 
2040
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1129
7156 jlepiller 2042
msgid "<command>tdbtool</command>"
2043
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2044
 
2045
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 2047
msgid ""
2048
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2049
msgstr ""
2050
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2051
"base de données."
2052
 
2053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2055
msgid "tdbtool"
2056
msgstr "tdbtool"
2057
 
2058
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2059
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7156 jlepiller 2060
msgid "<command>testparm</command>"
2061
msgstr "<command>testparm</command>"
2062
 
2063
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2065
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2066
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2067
 
2068
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2070
msgid "testparm"
2071
msgstr "testparm"
2072
 
2073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2075
msgid "<command>wbinfo</command>"
2076
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2077
 
2078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2080
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2081
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2082
 
2083
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2085
msgid "wbinfo"
2086
msgstr "wbinfo"
2087
 
2088
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2090
msgid "<command>winbindd</command>"
2091
msgstr "<command>winbindd</command>"
2092
 
2093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1163
7156 jlepiller 2095
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2096
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2097
 
2098
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2100
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2101
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2102
 
2103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2105
msgid ""
2106
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2107
"servers."
2108
msgstr ""
2109
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de "
2110
"noms depuis les serveurs NT."
2111
 
2112
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2114
msgid "libnss_winbind.so"
2115
msgstr "libnss_winbind.so"
2116
 
2117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2119
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2120
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2121
 
2122
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2124
msgid ""
2125
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2126
"Naming Service."
2127
msgstr ""
2128
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2129
"Internet Naming Service."
2130
 
2131
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2133
msgid "libnss_wins.so"
2134
msgstr "libnss_wins.so"
2135
 
2136
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2138
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2139
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2140
 
2141
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2143
msgid ""
2144
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2145
"remote CIFS servers."
2146
msgstr ""
2147
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2148
"Samba et les serveurs CIFS."
2149
 
2150
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2152
msgid "libnetapi.so"
2153
msgstr "libnetapi.so"
2154
 
2155
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2157
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2158
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2159
 
2160
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2162
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2163
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2164
 
2165
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2167
msgid "libsmbclient.so"
2168
msgstr "libsmbclient.so"
2169
 
2170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2172
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2173
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2174
 
2175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2177
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2178
msgstr ""
2179
"fournis l'API des fonctions pour les services client du domaine Windows."
2180
 
2181
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2183
msgid "libwbclient.so"
2184
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2185
 
2186
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2187
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2188
 
2189
#~ msgid ""
2190
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation "
2191
#~ "to 108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be "
2192
#~ "the cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this "
2193
#~ "reason, the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or "
2194
#~ "another path with small number of characters) can be used with configure. "
2195
#~ "Even so, the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> "
2196
#~ "test may fail, apparently for the same reason. If one quicktest fails, it "
2197
#~ "can be disabled.  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</"
2198
#~ "replaceable></quote> may be disabled with the following command:"
2199
#~ msgstr ""
2200
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation "
2201
#~ "de 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé "
2202
#~ "peut causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. "
2203
#~ "Pour cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-prefix=/tmp/"
2204
#~ "quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de caractères) "
2205
#~ "peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
2206
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2207
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
2208
#~ "désactivé. Par exemple, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></"
2209
#~ "quote> peut être désactivé avec la commande suivante&nbsp;:"
2210
 
2211
#~ msgid "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" selftest/knownfail</userinput>"
2212
#~ msgstr "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" selftest/knownfail</userinput>"