Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 15:36+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473867419.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
23
msgid ""
24
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
25
msgstr ""
26
"https://download.samba.org/pub/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
27
 
28
#. type: Content of the samba-md5sum entity
29
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
30
msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
31
msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
32
 
33
#. type: Content of the samba-size entity
34
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
35
msgid "20 MB"
36
msgstr "20 Mio"
37
 
38
#. type: Content of the samba-buildsize entity
39
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
40
msgid ""
41
"500 MB (additional 407 MB for the quicktest, reputedly up to 500 MB "
42
"additional for all tests)"
43
msgstr ""
44
"500 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests rapides, a priori jusqu'à 500 "
45
"Mo supplémentaires pour tous les tests)"
46
 
47
#. type: Content of the samba-time entity
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
49
msgid ""
50
"2.2 SBU, using parallelism=4 (additional 23.5 SBU for the quicktest, "
51
"reputedly up to 110 SBU to run all tests)"
52
msgstr ""
53
"2.2 SBU, avec parallelism=4 (23.5 SBU supplémentaires pour les tests "
54
"rapides, a priori jusqu'à 110 SBU pour lancer tous les tests)"
55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
57
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
58
#, fuzzy
59
#| msgid ""
60
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
61
#| "00:31:27 +0100 (Mon, 07 Mar 2016) $</date>"
62
msgid ""
63
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
64
"00:31:27 +0100 (Mon 07 Mar 2016) $</date>"
65
msgstr ""
66
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
67
"00:31:27 +0100 (lun. 07 mars 2016) $</date>"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
71
msgid "Samba-&samba-version;"
72
msgstr "Samba-&samba-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
76
msgid "Samba"
77
msgstr "Samba"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
80
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
81
msgid "Introduction to Samba"
82
msgstr "Introduction à Samba"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
86
msgid ""
87
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
88
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
89
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
90
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
91
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among "
92
"other things provides LAN browsing support)."
93
msgstr ""
94
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et "
95
"d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
96
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
97
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de fichiers/"
98
"imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active Directory "
99
"et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres choses le "
100
"support de la navigation dans un LAN)."
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
104
msgid "Package Information"
105
msgstr "Informations sur le paquet"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
109
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
114
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
119
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
120
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
124
msgid "Download size: &samba-size;"
125
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
129
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
130
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
134
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
135
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
139
msgid "Samba Dependencies"
140
msgstr "Dépendances de Samba"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
144
msgid "Required"
145
msgstr "Requises"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
149
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
150
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
154
msgid "Recommended"
155
msgstr "Recommandées"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
159
msgid ""
160
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation) and <xref linkend=\"openldap"
161
"\"/>"
162
msgstr ""
163
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation) et <xref linkend="
164
"\"openldap\"/>"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
168
msgid "Optional"
169
msgstr "Facultatives"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:78
173
msgid ""
174
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"gnutls"
175
"\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
176
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend="
177
"\"mitkrb\"/> (currently, problems, despite successful build), <xref linkend="
178
"\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>, <xref "
179
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref linkend="
180
"\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, <ulink "
181
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink url="
182
"\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink url=\"http://ftp.de.debian."
183
"org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>, <ulink url=\"http://www."
184
"nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink url=\"https://www.samba."
185
"org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</"
186
"ulink>, <ulink url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink>, and <ulink "
187
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
188
msgstr ""
189
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"gnutls"
190
"\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
191
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend="
192
"\"mitkrb\"/> (currently, problems, despite successful build), <xref linkend="
193
"\"popt\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/>, <xref "
194
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref "
195
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>, "
196
"<ulink url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, "
197
"<ulink url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
198
"de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>, <ulink url="
199
"\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink url=\"https://"
200
"www.samba.org/ftp/ldb/\">ldb</ulink>, <ulink url=\"http://www.openafs.org/"
201
"\">OpenAFS</ulink>, <ulink url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> "
202
"et <ulink url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:102
206
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
207
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:108
211
msgid "Installation of Samba"
212
msgstr "Installation de Samba"
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:111
216
msgid ""
217
"If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add "
218
"the <option>--enable-selftest</option> parameter to the <command>configure</"
219
"command> script below. You may want to run <command>configure</command> with "
220
"the <option>--help</option> parameter first. There may be other parameters "
221
"needed to take advantage of optional dependencies."
222
msgstr ""
223
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
224
"binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option> "
225
"au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
226
"lancer <command>configure</command> avec le paramètre <option>--help</"
227
"option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres utiles pour utiliser "
228
"les dépendances facultatives."
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:119
232
msgid ""
233
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
234
msgstr ""
235
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
236
"suivantes&nbsp;:"
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:122
240
#, no-wrap
241
msgid ""
242
"<userinput>./configure                            \\\n"
243
"    --prefix=/usr                      \\\n"
244
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
245
"    --localstatedir=/var               \\\n"
246
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
247
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
248
"    --without-systemd                  \\\n"
249
"    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
250
"\n"
251
"make</userinput>"
252
msgstr ""
253
"<userinput>./configure                            \\\n"
254
"    --prefix=/usr                      \\\n"
255
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
256
"    --localstatedir=/var               \\\n"
257
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
258
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
259
"    --without-systemd                  \\\n"
260
"    --enable-fhs                       &amp;&amp;\n"
261
"\n"
262
"make</userinput>"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:133
266
msgid ""
267
"According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
268
"108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
269
"cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
270
"the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
271
"path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
272
"the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
273
"apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled.  "
274
"For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may be "
275
"disabled with the following command:"
276
msgstr ""
277
"Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de "
278
"108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
279
"causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
280
"cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</"
281
"option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de caractères) peut être "
282
"utilisé avec configure. Même ainsi, le test <quote><replaceable>samba3.raw."
283
"eas</replaceable></quote> peut échouer, apparemment pour la même raison. Si "
284
"un test rapide échoue, il peut être désactivé. Par exemple, "
285
"<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé "
286
"avec la commande suivante&nbsp;:"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:144
290
#, no-wrap
291
msgid "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" selftest/knownfail</userinput>"
292
msgstr "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" selftest/knownfail</userinput>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
296
msgid ""
297
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
298
"user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee quicktest.log</"
299
"command>.  Summary of the test results and some other information may be "
300
"obtained with <command>grep -A5 testsuites quicktest.log</command>.  There "
301
"are other targets (test, subunit-test) available, but take a very long time "
302
"(over 100 SBU)."
303
msgstr ""
304
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
305
"\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
306
"2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
307
"quelques autre information peuvent être obtenue avec <command>grep -A5 "
308
"testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
309
"test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
313
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
314
msgstr ""
315
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
316
"systemitem>&nbsp;:"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
320
#, no-wrap
321
msgid ""
322
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
323
"\n"
324
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
325
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
326
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
327
"\n"
328
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
329
"\n"
330
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
331
"\n"
332
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
333
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
334
"\n"
335
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
336
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
337
"\n"
338
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
339
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
340
msgstr ""
341
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
342
"\n"
343
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
344
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
345
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
346
"\n"
347
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
348
"\n"
349
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
350
"\n"
351
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
352
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
353
"\n"
354
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
355
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
356
"\n"
357
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
358
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:178
362
msgid "Command Explanations"
363
msgstr "Explication des commandes"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
367
msgid ""
368
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
369
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
370
msgstr ""
371
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
372
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
373
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
374
"(FHS)."
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:183
378
msgid ""
379
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable <application>systemd</"
380
"application> integration, which is not part of LFS/BLFS. If you use "
381
"<application>systemd</application>, replace by <parameter>--with-systemd</"
382
"parameter>."
383
msgstr ""
384
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
385
"<application>systemd</application>, qui ne fait pas parti de LFS/BLFS. Si "
386
"vous utilisez <application>systemd</application>, remplacez par <parameter>--"
387
"with-systemd</parameter>."
388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
391
msgid ""
392
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option specify "
393
"the test suite work directory (default=./st)."
394
msgstr ""
395
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
396
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
400
msgid ""
401
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
402
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
403
msgstr ""
404
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
405
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez les "
406
"dans /lib."
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:199
410
msgid ""
411
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so</"
412
"command> and <command>ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/"
413
"libnss_wins.so</command>: These symlinks are required when applicates build "
414
"against these libraries."
415
msgstr ""
416
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so</"
417
"command> et <command>ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/"
418
"libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces liens symboliques sont requis pour faire "
419
"des constructions contre ses bibliothèques."
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:203
423
msgid ""
424
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
425
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
426
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
427
msgstr ""
428
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</"
429
"command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour copier des schémas "
430
"d'exemples de Samba dans le <filename class='directory'>schema</filename> "
431
"d'OpenLDAP."
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:207
435
msgid ""
436
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>: "
437
"This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into <filename>/etc/"
438
"samba</filename>. This sample configuration will not work until you copy it "
439
"to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the appropriate changes "
440
"for your installation. See the configuration section for minimum values "
441
"which must be set."
442
msgstr ""
443
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</"
444
"command>&nbsp;: Ceci copie un fichier <filename>smb.conf</filename> par "
445
"défaut dans <filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne "
446
"fonctionnera pas tant que vous ne le copiez pas dans <filename>/etc/samba/"
447
"smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications adaptées à votre "
448
"installation. Voir la section de configuration pour les valeurs minimum à "
449
"régler."
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:217
453
msgid "Configuring Samba"
454
msgstr "Configuration de Samba"
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
458
msgid "Config Files"
459
msgstr "Fichiers de configuration"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:225
464
msgid "/etc/samba/smb.conf"
465
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
469
msgid "Printing to SMB Clients"
470
msgstr "Impression par des clients SMB"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
474
msgid ""
475
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
476
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
477
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
478
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
479
msgstr ""
480
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
481
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un "
482
"client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
483
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
484
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
488
#, no-wrap
489
msgid "<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
490
msgstr "<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
493
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
494
msgid "Configuration Information"
495
msgstr "Informations sur la configuration"
496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
499
msgid ""
500
"Due to the complexity and the many various uses for <application>Samba</"
501
"application>, complete configuration for all the package's capabilities is "
502
"well beyond the scope of the BLFS book. This section provides instructions "
503
"to configure the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two "
504
"common scenarios.  The complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</"
505
"filename> will depend on the purpose of <application>Samba</application> "
506
"installation."
507
msgstr ""
508
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
509
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les "
510
"possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
511
"fournit des instructions pour configurer le fichier <filename>/etc/samba/smb."
512
"conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le contenu complet de "
513
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la finalité de "
514
"l'installation de <application>Samba</application>."
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:256
518
msgid ""
519
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into "
520
"an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
521
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
522
"Explanations</quote> section. How you create/edit the <filename>/etc/samba/"
523
"smb.conf</filename> file will be left up to you. Do ensure the file is only "
524
"writeable by the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user (mode "
525
"644)."
526
msgstr ""
527
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
528
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier <filename>/etc/samba/smb."
529
"conf</filename> vierge plutôt que de copier et d'éditer le fichier par "
530
"défaut comme l'indique la section <quote>Explication des commandes</quote>. "
531
"La façon de créer et d'éditer le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</"
532
"filename> vous appartient. Assurez-vous que le fichier n'est accessible en "
533
"écriture que pour l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
534
"systemitem> (mode 644)."
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
538
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
539
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
543
msgid ""
544
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
545
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
546
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
547
"machines."
548
msgstr ""
549
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
550
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
551
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
552
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
556
msgid ""
557
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
558
"parameters is sufficient:"
559
msgstr ""
560
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
561
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
565
#, no-wrap
566
msgid ""
567
"<literal>[global]\n"
568
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
569
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
570
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
571
msgstr ""
572
"<literal>[global]\n"
573
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
574
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
575
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
579
msgid ""
580
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
581
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
582
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
583
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
584
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
585
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
586
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
587
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar> "
588
"variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
589
"command may not display correct filenames of downloaded files."
590
msgstr ""
591
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe "
592
"de travail Windows appelé <quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></"
593
"quote>, il utilise l'encodage <quote><replaceable>cp850</replaceable></"
594
"quote> sur la toile lorsqu'il parle à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms "
595
"de fichier sont stockés dans l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</"
596
"replaceable></quote> sur le disque. Adaptez ces valeurs à votre "
597
"installation. La valeur <quote>unix charset</quote> doit être la même que la "
598
"sortie de <command>locale charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la "
599
"variable <envar>LANG</envar> paramétrée sur votre locale préférée, sinon il "
600
"se peut que <command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers "
601
"pour les fichiers téléchargés."
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
605
msgid ""
606
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this "
607
"scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
608
msgstr ""
609
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs <application>Samba</"
610
"application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas besoin d'installer les "
611
"scripts de démarrage fournis."
612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
615
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
616
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
620
msgid ""
621
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
622
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
623
"Scenario 1."
624
msgstr ""
625
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
626
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
627
"des possibilités indiquées au scénario 1."
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
631
msgid ""
632
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
633
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
634
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
635
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
636
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = /home/alice/"
637
"shared-files</replaceable>, assuming your user name is <replaceable>alice</"
638
"replaceable> and you only want to share the files in that directory, instead "
639
"of your entire home. Then, replace <replaceable>homes</replaceable> by "
640
"<replaceable>shared-files</replaceable> and change also the "
641
"<quote><literal>comment</literal></quote> if used the configuration file "
642
"below or the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create "
643
"yours."
644
msgstr ""
645
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
646
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres "
647
"<quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
648
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
649
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
650
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-files</"
651
"replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
652
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
653
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez "
654
"<replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-files</replaceable> "
655
"et changez également <quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier "
656
"de configuration ci-dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf."
657
"default</filename> pour créer le votre."
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
661
msgid ""
662
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
663
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
664
msgstr ""
665
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
666
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
667
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
671
#, no-wrap
672
msgid ""
673
"<literal>[global]\n"
674
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
675
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
676
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
677
"\n"
678
"[homes]\n"
679
"    comment = Home Directories\n"
680
"    browseable = no\n"
681
"    writable = yes\n"
682
"\n"
683
"[printers]\n"
684
"    comment = All Printers\n"
685
"    path = /var/spool/samba\n"
686
"    browseable = no\n"
687
"    guest ok = no\n"
688
"    printable = yes</literal>"
689
msgstr ""
690
"<literal>[global]\n"
691
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
692
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
693
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
694
"\n"
695
"[homes]\n"
696
"    comment = Home Directories\n"
697
"    browseable = no\n"
698
"    writable = yes\n"
699
"\n"
700
"[printers]\n"
701
"    comment = All Printers\n"
702
"    path = /var/spool/samba\n"
703
"    browseable = no\n"
704
"    guest ok = no\n"
705
"    printable = yes</literal>"
706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:343
709
msgid ""
710
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
711
"section include:"
712
msgstr ""
713
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
714
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
718
#, no-wrap
719
msgid ""
720
"<literal>    server string =\n"
721
"    security =\n"
722
"    hosts allow =\n"
723
"    load printers =\n"
724
"    log file =\n"
725
"    max log size =\n"
726
"    socket options =\n"
727
"    local master =</literal>"
728
msgstr ""
729
"<literal>    server string =\n"
730
"    security =\n"
731
"    hosts allow =\n"
732
"    load printers =\n"
733
"    log file =\n"
734
"    max log size =\n"
735
"    socket options =\n"
736
"    local master =</literal>"
737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
740
msgid ""
741
"Reference the comments in the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</"
742
"filename> file for information regarding these parameters."
743
msgstr ""
744
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf."
745
"default</filename> pour des informations concernant ces paramètres."
746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:359
749
msgid ""
750
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
751
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
752
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
753
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
754
"<application>Samba</application> access. Using the default "
755
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add "
756
"will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
757
msgstr ""
758
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
759
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage <filename>samba</"
760
"filename>. Assurez-vous de lancer <command>smbpasswd</command> (avec "
761
"l'option <option>-a</option> pour ajouter des utilisateurs) pour activer et "
762
"paramétrer les mots de passe des comptes ayant besoin d'un accès "
763
"<application>Samba</application>. En utilisant le backend passdb par défaut "
764
"de <application>Samba</application>, tout utilisateur que vous essaierez "
765
"d'ajouter devra aussi exister dans le fichier <filename>/etc/passwd</"
766
"filename>."
767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:372
770
msgid "Advanced Requirements"
771
msgstr "Exigences avancées"
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
775
msgid ""
776
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible.  "
777
"Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
778
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
779
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and "
780
"the corresponding bootscript are needed."
781
msgstr ""
782
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
783
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
784
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
785
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
786
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
787
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
788
"nécessaires."
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
792
msgid ""
793
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
794
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
795
"some of the documentation included with the <application>Samba</application> "
796
"package:"
797
msgstr ""
798
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de "
799
"ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
800
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le "
801
"paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
805
msgid ""
806
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink url="
807
"\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
808
msgstr ""
809
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly (Utiliser "
810
"Samba, 2ème édition, livre populaire publié par O'Reilly) <ulink url="
811
"\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
815
msgid ""
816
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink url=\"http://www.samba."
817
"org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
818
msgstr ""
819
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
820
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/"
821
"docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
822
 
823
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
825
msgid ""
826
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
827
"Guide/\"/>"
828
msgstr ""
829
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink url=\"http://www.samba.org/"
830
"samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:406
834
msgid "Boot Script"
835
msgstr "Script de démarrage"
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:408
839
msgid ""
840
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
841
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
842
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
843
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
844
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, <filename>winbind</"
845
"filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon, used for providing "
846
"Windows domain services to Linux clients."
847
msgstr ""
848
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
849
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
850
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
851
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
852
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, <filename>winbind</"
853
"filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, utilisé pour fournir "
854
"les services de domaine Windows aux clients Linux."
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
857
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
859
msgid "samba"
860
msgstr "samba"
861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:422
864
msgid "winbind"
865
msgstr "winbind"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
868
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
869
msgid ""
870
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
871
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
872
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account =</"
873
"option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. If "
874
"you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this user "
875
"exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default "
876
"user, issue the following commands as the <systemitem class='username'>root</"
877
"systemitem> user:"
878
msgstr ""
879
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
880
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
881
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest "
882
"account =</option> dans le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
883
"Si vous utilisez le paramètre <option>guest account =</option>, assurez-vous "
884
"que cet utilisateur existe dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. "
885
"Pour utiliser l'utilisateur par défaut, lancez les commandes suivantes en "
886
"tant qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:435
890
#, no-wrap
891
msgid ""
892
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
893
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
894
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
895
msgstr ""
896
"<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
897
"useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
898
"    -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
902
msgid ""
903
"Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
904
"issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
905
msgstr ""
906
"Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
907
"effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
908
"systemitem>&nbsp;:"
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
912
#, no-wrap
913
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
914
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:445
918
msgid ""
919
"If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
920
"from Windows clients, run:"
921
msgstr ""
922
"Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
923
"résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
924
 
925
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:448
927
#, no-wrap
928
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
929
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:457
933
msgid "Contents"
934
msgstr "Contenu"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:460
938
msgid "Installed Programs"
939
msgstr "Programmes installés"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
943
msgid "Installed Libraries"
944
msgstr "Bibliothèques installées"
945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:462
948
msgid "Installed Directories"
949
msgstr "Répertoires installés"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
953
msgid ""
954
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
955
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
956
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
957
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
958
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
959
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
960
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbta-util, smbtorture, smbtree, tdbbackup, "
961
"tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
962
msgstr ""
963
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
964
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, ndrdump, net, nmbd, "
965
"nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff, "
966
"regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
967
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
968
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
969
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbta-util, smbtorture, smbtree, tdbbackup, "
970
"tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
971
 
972
#. mit_samba.so,
973
#.           
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
976
msgid ""
977
"libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
978
"server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
979
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins."
980
"so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-hostconfig.so, "
981
"libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, "
982
"libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, libsmbldap.so, "
983
"libtevent-util.so, libtorture.so, libwbclient.so, and winbind_krb5_locator."
984
"so; the pam_winbind.so and pam_smbpass.so PAM libraries; and assorted "
985
"character set, filesystem and support modules under /usr/lib/{python&python2-"
986
"majorver;,samba}"
987
msgstr ""
988
"libdcerpc-atsvc.so, libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-"
989
"server.so, libdcerpc.so, libgensec.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
990
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins."
991
"so, libregistry.so, libsamba-credentials.so, libsamba-hostconfig.so, "
992
"libsamba-passdb.so, libsamba-policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, "
993
"libsmbclient-raw.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, libsmbldap.so, "
994
"libtevent-util.so, libtorture.so, libwbclient.so et winbind_krb5_locator."
995
"so&nbsp;; les bibliothèques PAM pam_winbind.so et pam_smbpass.so&nbsp;; et "
996
"les jeux de caractères associés, les modules de système de fichiers et de "
997
"support sous /usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
1001
msgid ""
1002
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, /usr/lib/perl5/vendor_perl/5."
1003
"x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, /usr/lib/python&python2-majorver;/"
1004
"site-packages/samba, /usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,"
1005
"run}/samba"
1006
msgstr ""
1007
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, /usr/lib/perl5/vendor_perl/5."
1008
"x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, /usr/lib/python&python2-majorver;/"
1009
"site-packages/samba, /usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/"
1010
"samba"
1011
 
1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
1013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1014
msgid "Short Descriptions"
1015
msgstr "Descriptions courtes"
1016
 
1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
1019
msgid "<command>cifsdd</command>"
1020
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
1024
msgid "is the dd command for SMB."
1025
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
1029
msgid "cifsdd"
1030
msgstr "cifsdd"
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
1034
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1035
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1036
 
1037
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1039
msgid ""
1040
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap interface."
1041
msgstr ""
1042
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1043
"utilisant l'interface dbwrap."
1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
1047
msgid "dbwrap_tool"
1048
msgstr "dbwrap_tool"
1049
 
1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
1052
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1053
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
1057
msgid ""
1058
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1059
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1060
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1061
msgstr ""
1062
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1063
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1064
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1065
"<filename>smb.conf</filename>)."
1066
 
1067
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
1069
msgid "eventlogadm"
1070
msgstr "eventlogadm"
1071
 
1072
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
1074
msgid "<command>gentest</command>"
1075
msgstr "<command>gentest</command>"
1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:544
1079
msgid ""
1080
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1081
"show the differences in behavior."
1082
msgstr ""
1083
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1084
"serveurs SMB et montre les différences."
1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:547
1088
msgid "gentest"
1089
msgstr "gentest"
1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
1093
msgid "<command>ldbadd</command>"
1094
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
1098
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1099
msgstr ""
1100
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans "
1101
"une base de données LDB."
1102
 
1103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
1105
msgid "ldbadd"
1106
msgstr "ldbadd"
1107
 
1108
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:564
1110
msgid "<command>ldbdel</command>"
1111
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1112
 
1113
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
1115
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1116
msgstr ""
1117
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1118
"une base de données LDB."
1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
1122
msgid "ldbdel"
1123
msgstr "ldbdel"
1124
 
1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:575
1127
msgid "<command>ldbedit</command>"
1128
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:577
1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:598
1133
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1134
msgstr ""
1135
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1136
"texte préféré."
1137
 
1138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
1140
msgid "ldbedit"
1141
msgstr "ldbedit"
1142
 
1143
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:586
1145
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1146
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1147
 
1148
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:588
1150
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1151
msgstr ""
1152
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1153
 
1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:590
1156
msgid "ldbmodify"
1157
msgstr "ldbmodify"
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
1161
msgid "<command>ldbrename</command>"
1162
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1163
 
1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
1166
msgid "ldbrename"
1167
msgstr "ldbrename"
1168
 
1169
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
1171
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1172
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1173
 
1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
1176
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1177
msgstr ""
1178
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données LDB."
1179
 
1180
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:612
1182
msgid "ldbsearch"
1183
msgstr "ldbsearch"
1184
 
1185
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
1187
msgid "<command>locktest</command>"
1188
msgstr "<command>locktest</command>"
1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
1192
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1193
msgstr ""
1194
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs "
1195
"SMB."
1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:623
1199
msgid "locktest"
1200
msgstr "locktest"
1201
 
1202
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
1204
msgid "<command>masktest</command>"
1205
msgstr "<command>masktest</command>"
1206
 
1207
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
1209
msgid ""
1210
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1211
"implementation and that of a remote server."
1212
msgstr ""
1213
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1214
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1215
 
1216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
1218
msgid "masktest"
1219
msgstr "masktest"
1220
 
1221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
1223
msgid "<command>ndrdump</command>"
1224
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1225
 
1226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
1228
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1229
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1230
 
1231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644
1233
msgid "ndrdump"
1234
msgstr "ndrdump"
1235
 
1236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
1238
msgid "<command>net</command>"
1239
msgstr "<command>net</command>"
1240
 
1241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:652
1243
msgid ""
1244
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1245
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1246
msgstr ""
1247
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1248
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1249
"DOS/Windows."
1250
 
1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
1253
msgid "net"
1254
msgstr "net"
1255
 
1256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
1258
msgid "<command>nmbd</command>"
1259
msgstr "<command>nmbd</command>"
1260
 
1261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
1263
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1264
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1265
 
1266
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
1268
msgid "nmbd"
1269
msgstr "nmbd"
1270
 
1271
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
1273
msgid "<command>nmblookup</command>"
1274
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1275
 
1276
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
1278
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1279
msgstr ""
1280
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses IP."
1281
 
1282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
1284
msgid "nmblookup"
1285
msgstr "nmblookup"
1286
 
1287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
1289
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1290
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1291
 
1292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
1294
msgid ""
1295
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication function."
1296
msgstr ""
1297
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1298
"d'authentification NTLM de Winbind."
1299
 
1300
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
1302
msgid "ntlm_auth"
1303
msgstr "ntlm_auth"
1304
 
1305
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
1307
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1308
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1309
 
1310
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1312
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1313
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1314
 
1315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
1317
msgid "oLschema2ldif"
1318
msgstr "oLschema2ldif"
1319
 
1320
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
1322
msgid "<command>pdbedit</command>"
1323
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1324
 
1325
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
1327
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1328
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1329
 
1330
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
1332
msgid "pdbedit"
1333
msgstr "pdbedit"
1334
 
1335
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
1337
msgid "<command>pidl</command>"
1338
msgstr "<command>pidl</command>"
1339
 
1340
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
1342
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1343
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1344
 
1345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:720
1347
msgid "pidl"
1348
msgstr "pidl"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
1352
msgid "<command>profiles</command>"
1353
msgstr "<command>profiles</command>"
1354
 
1355
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
1357
msgid ""
1358
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1359
"currently only supports Windows NT."
1360
msgstr ""
1361
"est un outil qui affiche et modifie les SIDs dans les fichiers du registre "
1362
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1363
 
1364
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:731
1366
msgid "profiles"
1367
msgstr "profiles"
1368
 
1369
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
1371
msgid "<command>regdiff</command>"
1372
msgstr "<command>regdiff</command>"
1373
 
1374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
1376
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1377
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1378
 
1379
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
1381
msgid "regdiff"
1382
msgstr "regdiff"
1383
 
1384
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
1386
msgid "<command>regpatch</command>"
1387
msgstr "<command>regpatch</command>"
1388
 
1389
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
1391
msgid "applies registry patches to registry files."
1392
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1393
 
1394
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
1396
msgid "regpatch"
1397
msgstr "regpatch"
1398
 
1399
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
1401
msgid "<command>regshell</command>"
1402
msgstr "<command>regshell</command>"
1403
 
1404
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
1406
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1407
msgstr ""
1408
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1409
"commandes."
1410
 
1411
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
1413
msgid "regshell"
1414
msgstr "regshell"
1415
 
1416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
1418
msgid "<command>regtree</command>"
1419
msgstr "<command>regtree</command>"
1420
 
1421
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
1423
msgid "is a text-mode registry viewer."
1424
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1425
 
1426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
1428
msgid "regtree"
1429
msgstr "regtree"
1430
 
1431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
1433
msgid "<command>rpcclient</command>"
1434
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1435
 
1436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
1438
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1439
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1440
 
1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
1443
msgid "rpcclient"
1444
msgstr "rpcclient"
1445
 
1446
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
1448
msgid "<command>samba</command>"
1449
msgstr "<command>samba</command>"
1450
 
1451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
1453
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1454
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1455
 
1456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
1458
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1459
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1460
 
1461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
1463
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1464
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1465
 
1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
1468
msgid "samba_dnsupdate"
1469
msgstr "samba_dnsupdate"
1470
 
1471
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1472
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
1473
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1474
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1475
 
1476
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
1478
msgid ""
1479
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1480
"topology."
1481
msgstr ""
1482
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1483
"Consistency Checker)."
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
1487
msgid "samba_kcc"
1488
msgstr "samba_kcc"
1489
 
1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
1492
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1493
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1494
 
1495
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
1497
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1498
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1499
 
1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
1502
msgid "samba-regedit"
1503
msgstr "samba-regedit"
1504
 
1505
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1506
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
1507
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1508
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1509
 
1510
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
1512
msgid ""
1513
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1514
msgstr ""
1515
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1516
"spn_update_list."
1517
 
1518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
1520
msgid "samba_spnupdate"
1521
msgstr "samba_spnupdate"
1522
 
1523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:840
1525
msgid "<command>samba-tool</command>"
1526
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1527
 
1528
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
1530
msgid "is the main Samba administration tool."
1531
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1532
 
1533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
1535
msgid "samba-tool"
1536
msgstr "samba-tool"
1537
 
1538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
1540
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1541
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1542
 
1543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
1545
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1546
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1547
 
1548
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
1550
msgid "samba_upgradedns"
1551
msgstr "samba_upgradedns"
1552
 
1553
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
1555
msgid "<command>sharesec</command>"
1556
msgstr "<command>sharesec</command>"
1557
 
1558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
1560
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1561
msgstr ""
1562
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1563
 
1564
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
1566
msgid "sharesec"
1567
msgstr "sharesec"
1568
 
1569
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
1571
msgid "<command>smbcacls</command>"
1572
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1573
 
1574
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
1576
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1577
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1578
 
1579
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
1581
msgid "smbcacls"
1582
msgstr "smbcacls"
1583
 
1584
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
1586
msgid "<command>smbclient</command>"
1587
msgstr "<command>smbclient</command>"
1588
 
1589
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:882
1591
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1592
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1593
 
1594
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
1596
msgid "smbclient"
1597
msgstr "smbclient"
1598
 
1599
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
1601
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1602
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1603
 
1604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:892
1606
msgid ""
1607
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1608
"and <command>winbindd</command> daemons."
1609
msgstr ""
1610
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons <command>smbd</"
1611
"command>, <command>nmbd</command> et <command>winbindd</command>."
1612
 
1613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
1615
msgid "smbcontrol"
1616
msgstr "smbcontrol"
1617
 
1618
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
1620
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1621
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1622
 
1623
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
1625
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1626
msgstr ""
1627
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1628
"fichiers SMB."
1629
 
1630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
1632
msgid "smbcquotas"
1633
msgstr "smbcquotas"
1634
 
1635
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
1637
msgid "<command>smbd</command>"
1638
msgstr "<command>smbd</command>"
1639
 
1640
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
1642
msgid ""
1643
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1644
"services to clients."
1645
msgstr ""
1646
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1647
"services SMB/CIFS aux clients."
1648
 
1649
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
1651
msgid "smbd"
1652
msgstr "smbd"
1653
 
1654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
1656
msgid "<command>smbget</command>"
1657
msgstr "<command>smbget</command>"
1658
 
1659
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
1661
msgid ""
1662
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
1663
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to "
1664
"download on the command-line."
1665
msgstr ""
1666
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1667
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1668
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1669
"commande."
1670
 
1671
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
1673
msgid "smbget"
1674
msgstr "smbget"
1675
 
1676
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
1678
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1679
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1680
 
1681
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
1683
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1684
msgstr ""
1685
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1686
 
1687
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:941
1689
msgid "smbpasswd"
1690
msgstr "smbpasswd"
1691
 
1692
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
1694
msgid "<command>smbspool</command>"
1695
msgstr "<command>smbspool</command>"
1696
 
1697
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
1699
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1700
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1701
 
1702
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
1704
msgid "smbspool"
1705
msgstr "smbspool"
1706
 
1707
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
1709
msgid "<command>smbstatus</command>"
1710
msgstr "<command>smbstatus</command>"
1711
 
1712
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
1714
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
1715
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
1716
 
1717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:962
1719
msgid "smbstatus"
1720
msgstr "smbstatus"
1721
 
1722
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
1724
msgid "<command>smbtar</command>"
1725
msgstr "<command>smbtar</command>"
1726
 
1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
1729
msgid ""
1730
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape "
1731
"drives or a file."
1732
msgstr ""
1733
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
1734
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
1735
 
1736
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
1738
msgid "smbtar"
1739
msgstr "smbtar"
1740
 
1741
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
1743
msgid "<command>smbta-util</command>"
1744
msgstr "<command>smbta-util</command>"
1745
 
1746
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
1748
msgid ""
1749
"is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
1750
"regarding data encryption."
1751
msgstr ""
1752
"est un outil pour faciliter la configuration du module "
1753
"vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
1754
 
1755
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
1757
msgid "smbta-util"
1758
msgstr "smbta-util"
1759
 
1760
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
1762
msgid "<command>smbtorture</command>"
1763
msgstr "<command>smbtorture</command>"
1764
 
1765
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
1767
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
1768
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
1769
 
1770
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:995
1772
msgid "smbtorture"
1773
msgstr "smbtorture"
1774
 
1775
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
1777
msgid "<command>smbtree</command>"
1778
msgstr "<command>smbtree</command>"
1779
 
1780
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
1782
msgid "is a text-based SMB network browser."
1783
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
1784
 
1785
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1005
1787
msgid "smbtree"
1788
msgstr "smbtree"
1789
 
1790
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
1792
msgid "<command>tdbbackup</command>"
1793
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
1794
 
1795
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
1797
msgid ""
1798
"is a tool for backing up or validating the integrity of <application>Samba</"
1799
"application> <filename>.tdb</filename> files."
1800
msgstr ""
1801
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
1802
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
1803
 
1804
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
1806
msgid "tdbbackup"
1807
msgstr "tdbbackup"
1808
 
1809
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1810
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
1811
msgid "<command>tdbdump</command>"
1812
msgstr "<command>tdbdump</command>"
1813
 
1814
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1025
1816
msgid ""
1817
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
1818
"<filename>.tdb</filename> file."
1819
msgstr ""
1820
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
1821
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
1822
 
1823
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
1825
msgid "tdbdump"
1826
msgstr "tdbdump"
1827
 
1828
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
1830
msgid "<command>tdbrestore</command>"
1831
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
1832
 
1833
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
1835
msgid ""
1836
"is a tool for creating a <application>Samba</application> <filename>.tdb</"
1837
"filename> file out of a ntdbdump."
1838
msgstr ""
1839
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
1840
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
1841
 
1842
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
1844
msgid "tdbrestore"
1845
msgstr "tdbrestore"
1846
 
1847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1046
1849
msgid "<command>tdbtool</command>"
1850
msgstr "<command>tdbtool</command>"
1851
 
1852
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
1854
msgid ""
1855
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
1856
msgstr ""
1857
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
1858
"base de données."
1859
 
1860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
1862
msgid "tdbtool"
1863
msgstr "tdbtool"
1864
 
1865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
1867
msgid "<command>testparm</command>"
1868
msgstr "<command>testparm</command>"
1869
 
1870
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1059
1872
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
1873
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
1874
 
1875
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
1877
msgid "testparm"
1878
msgstr "testparm"
1879
 
1880
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
1882
msgid "<command>wbinfo</command>"
1883
msgstr "<command>wbinfo</command>"
1884
 
1885
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
1887
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
1888
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
1889
 
1890
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
1892
msgid "wbinfo"
1893
msgstr "wbinfo"
1894
 
1895
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
1897
msgid "<command>winbindd</command>"
1898
msgstr "<command>winbindd</command>"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1080
1902
msgid "resolves names from Windows NT servers."
1903
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
1904
 
1905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082
1907
msgid "winbindd"
1908
msgstr "winbindd"
1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
1912
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
1913
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
1914
 
1915
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
1917
msgid ""
1918
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
1919
"servers."
1920
msgstr ""
1921
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de "
1922
"noms depuis les serveurs NT."
1923
 
1924
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
1926
msgid "libnss_winbind.so"
1927
msgstr "libnss_winbind.so"
1928
 
1929
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
1931
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
1932
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
1933
 
1934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1101
1936
msgid ""
1937
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
1938
"Naming Service."
1939
msgstr ""
1940
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
1941
"Internet Naming Service."
1942
 
1943
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
1945
msgid "libnss_wins.so"
1946
msgstr "libnss_wins.so"
1947
 
1948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
1950
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
1951
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
1952
 
1953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
1955
msgid ""
1956
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
1957
"remote CIFS servers."
1958
msgstr ""
1959
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
1960
"Samba et les serveurs CIFS."
1961
 
1962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
1964
msgid "libnetapi.so"
1965
msgstr "libnetapi.so"
1966
 
1967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
1969
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
1970
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1123
1974
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
1975
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
1976
 
1977
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1125
1979
msgid "libsmbclient.so"
1980
msgstr "libsmbclient.so"
1981
 
1982
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
1984
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
1985
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
1986
 
1987
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
1989
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
1990
msgstr ""
1991
"fournis l'API des fonctions pour les services client du domaine Windows."
1992
 
1993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
1995
msgid "libwbclient.so"
1996
msgstr "libwbclient.so"