Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8331 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8237 jlepiller 8
"Project-Id-Version: \n"
7156 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8331 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 20:38+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
8237 jlepiller 12
"Language-Team: \n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
8308 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8331 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1591821520.232906\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8353 jlepiller 28
msgid "48469df137eee23c4251d7c111a56a83"
29
msgstr "48469df137eee23c4251d7c111a56a83"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
8252 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8309 jlepiller 38
msgid "633 MB (add 340 MB for quicktest)"
8331 jlepiller 39
msgstr "633 Mo (plus 340 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8353 jlepiller 43
#, fuzzy
44
#| msgid "3.2 SBU (using parallelism=4; add 4.6 SBU for quicktest)"
45
msgid "3.3 SBU (using parallelism=4; add 4.6 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 46
msgstr ""
8331 jlepiller 47
"3.2 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 4.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
50
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 51
#| msgid ""
8353 jlepiller 52
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-05-19 "
53
#| "16:44:41 +0000 (Tue, 19 May 2020) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgid ""
8353 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-07-02 "
56
"18:10:38 +0000 (Thu, 02 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgstr ""
8353 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-07-02 "
59
"18:10:38 +0000 (Thu, 02 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
63
msgid "Samba-&samba-version;"
64
msgstr "Samba-&samba-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
68
msgid "Samba"
69
msgstr "Samba"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
73
msgid "Introduction to Samba"
74
msgstr "Introduction à Samba"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 77
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:33
78
#, fuzzy
79
#| msgid ""
80
#| "The <application>Samba</application> package provides file and print "
81
#| "services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
82
#| "<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
83
#| "Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
84
#| "Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
85
#| " other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 86
msgid ""
87
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
88
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
89
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
90
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
8251 jlepiller 91
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002)  nameserver (which "
92
"among other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 93
msgstr ""
7165 jlepiller 94
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
95
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 96
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 97
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
98
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
99
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
100
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:43
7156 jlepiller 104
msgid "Package Information"
105
msgstr "Informations sur le paquet"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
7156 jlepiller 109
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:52
7156 jlepiller 114
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:57
7156 jlepiller 119
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
120
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:62
7156 jlepiller 124
msgid "Download size: &samba-size;"
125
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7156 jlepiller 129
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
130
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
135
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:77
7156 jlepiller 139
msgid "Samba Dependencies"
140
msgstr "Dépendances de Samba"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:79
7156 jlepiller 144
msgid "Required"
145
msgstr "Requises"
146
 
8251 jlepiller 147
#. <xref linkend="python3"/>
148
#. , and
7156 jlepiller 149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
151
#, fuzzy
152
#| msgid ""
153
#| "<xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
154
#| "linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"lmdb\"/>, <xref "
155
#| "linkend=\"python3\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7393 jlepiller 156
msgid ""
8237 jlepiller 157
"<xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
8251 jlepiller 158
"linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"lmdb\"/>, and <xref "
159
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7393 jlepiller 160
msgstr ""
8237 jlepiller 161
"<xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
162
"linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"lmdb\"/>, <xref "
163
"linkend=\"python3\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:89
7156 jlepiller 167
msgid "Recommended"
168
msgstr "Recommandées"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:91
7156 jlepiller 172
msgid ""
7727 jlepiller 173
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8091 jlepiller 174
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
175
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and "
176
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 177
msgstr ""
7727 jlepiller 178
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8092 jlepiller 179
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"linux-"
180
"pam\"/>, <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
181
"linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:100
7156 jlepiller 185
msgid "Optional"
186
msgstr "Facultatives"
187
 
8252 jlepiller 188
#. <xref linkend="wireshark"/>
189
#.  (module installed),
7156 jlepiller 190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:102
8252 jlepiller 192
#, fuzzy
193
#| msgid ""
194
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
195
#| "linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
196
#| " <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
197
#| "testsuite), <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, "
198
#| "<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
199
#| "linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, "
200
#| "<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
201
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
202
#| "test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
203
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
204
#| "<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
205
#| "url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
206
#| "url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
207
#| "url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
208
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
209
#| "url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
210
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
211
#| "url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
212
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
213
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
214
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
215
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
216
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
217
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 218
msgid ""
7957 jlepiller 219
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
220
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
221
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
8237 jlepiller 222
"testsuite), <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, "
223
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
224
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, "
225
"<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
226
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
8252 jlepiller 227
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
228
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
229
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 230
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
232
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 233
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
8266 jlepiller 234
"url=\"https://www.gluster.org/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 235
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 236
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 237
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 238
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 239
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 240
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
241
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
242
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 243
msgstr ""
7962 jlepiller 244
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
245
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
8237 jlepiller 246
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et "
247
"testsuite), <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, "
248
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
249
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, "
250
"<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
251
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
252
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
253
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
254
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 255
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
257
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 258
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 259
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 260
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 261
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
8237 jlepiller 262
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 263
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 264
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 265
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
266
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 267
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 268
 
7225 jlepiller 269
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7225 jlepiller 271
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 272
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 273
 
7156 jlepiller 274
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:141
7225 jlepiller 276
msgid ""
7310 jlepiller 277
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 278
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
280
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 283
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
284
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
285
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 286
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
287
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
288
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
292
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
294
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 295
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
296
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 297
msgstr ""
7313 jlepiller 298
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
299
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
300
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
301
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
302
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
303
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 304
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
305
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
306
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 307
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
308
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
309
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
310
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
311
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
312
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
313
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
314
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
315
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 316
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
317
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7156 jlepiller 321
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
322
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8251 jlepiller 325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:172
7156 jlepiller 326
msgid "Installation of Samba"
327
msgstr "Installation de Samba"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:175
7250 jlepiller 331
msgid "Fix a test that always fails:"
332
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8251 jlepiller 335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:178
7250 jlepiller 336
#, no-wrap
7156 jlepiller 337
msgid ""
7250 jlepiller 338
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
339
"selftest/knownfail</userinput>"
340
msgstr ""
341
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
342
"selftest/knownfail</userinput>"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:181
7250 jlepiller 346
msgid ""
7156 jlepiller 347
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
348
msgstr ""
349
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
350
"suivantes&nbsp;:"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8251 jlepiller 353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:185
7165 jlepiller 354
#, no-wrap
7156 jlepiller 355
msgid ""
7393 jlepiller 356
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
357
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 358
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 359
"    --prefix=/usr                      \\\n"
360
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
361
"    --localstatedir=/var               \\\n"
362
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
363
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 364
"    --enable-fhs                       \\\n"
365
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 366
"    --without-systemd                  \\\n"
367
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 368
"make</userinput>"
369
msgstr ""
7393 jlepiller 370
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
371
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 372
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 373
"    --prefix=/usr                      \\\n"
374
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
375
"    --localstatedir=/var               \\\n"
376
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
377
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 378
"    --enable-fhs                       \\\n"
379
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 380
"    --without-systemd                  \\\n"
381
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 382
"make</userinput>"
7164 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8251 jlepiller 385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:199
7165 jlepiller 386
#, no-wrap
7164 jlepiller 387
msgid ""
7393 jlepiller 388
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
389
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 390
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 391
"    --prefix=/usr                      \\\n"
392
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
393
"    --localstatedir=/var               \\\n"
394
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
395
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 396
"    --enable-fhs                       \\\n"
397
"    --without-ad-dc                    \\\n"
398
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 399
"make</userinput>"
7156 jlepiller 400
msgstr ""
7393 jlepiller 401
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
402
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 403
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 404
"    --prefix=/usr                      \\\n"
405
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
406
"    --localstatedir=/var               \\\n"
407
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
408
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 409
"    --enable-fhs                       \\\n"
410
"    --without-ad-dc                    \\\n"
411
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 412
"make</userinput>"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:213
8252 jlepiller 416
#, fuzzy
417
#| msgid ""
418
#| "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
419
#| " user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
420
#| " lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
421
#| "of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
422
#| " A summary of any failures can be found in <filename "
423
#| "class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 424
msgid ""
425
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
426
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 427
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
428
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
429
" A summary of any failures can be found in <filename "
8252 jlepiller 430
"class=\"directory\">./st/summary</filename>. With Samba-4.12.0, many tests "
431
"are known to fail."
7225 jlepiller 432
msgstr ""
7228 jlepiller 433
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
434
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
435
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 436
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
437
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
438
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
439
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8252 jlepiller 442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7225 jlepiller 443
msgid ""
444
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
445
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 446
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 447
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 448
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 449
msgstr ""
7228 jlepiller 450
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
451
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 452
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 453
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 454
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
455
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 459
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
460
msgstr ""
7165 jlepiller 461
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
462
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8252 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:248
7156 jlepiller 466
#, no-wrap
467
msgid ""
468
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
469
"\n"
470
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
471
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
472
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
473
"\n"
474
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
475
"\n"
476
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
477
"\n"
478
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
479
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
480
"\n"
481
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
482
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
483
"\n"
484
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
485
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
486
msgstr ""
487
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
488
"\n"
489
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
490
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
491
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
492
"\n"
493
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
494
"\n"
495
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
496
"\n"
497
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
498
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
499
"\n"
500
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
501
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
502
"\n"
503
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
504
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8252 jlepiller 507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
7156 jlepiller 508
msgid "Command Explanations"
509
msgstr "Explication des commandes"
510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 513
msgid ""
514
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
515
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
516
msgstr ""
517
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
518
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
519
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
520
"(FHS)."
521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 524
msgid ""
7165 jlepiller 525
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 526
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 527
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 528
msgstr ""
529
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 530
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 531
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
8251 jlepiller 535
#, fuzzy
536
#| msgid ""
537
#| "<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
538
#| "Controller functionality. See <ulink "
539
#| "url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
540
#| " Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
541
#| "information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
542
#| "needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
543
#| "for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 544
msgid ""
7190 jlepiller 545
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
8251 jlepiller 546
"Controller functionality. See <ulink url= "
547
"\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
7165 jlepiller 548
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 549
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
550
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
8309 jlepiller 551
"or systemd unit for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 552
msgstr ""
7194 jlepiller 553
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 554
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
555
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
556
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 557
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
558
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
559
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7164 jlepiller 563
msgid ""
564
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
565
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
566
msgstr ""
7156 jlepiller 567
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
568
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
569
 
570
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
8251 jlepiller 572
#, fuzzy
573
#| msgid ""
574
#| "<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
575
#| "libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
7156 jlepiller 576
msgid ""
577
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
8251 jlepiller 578
"libraries are installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>"
579
" by default. Move them to <filename class=\"directory\">/lib</filename>."
7156 jlepiller 580
msgstr ""
581
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 582
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 583
"dans /lib."
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:306
7156 jlepiller 587
msgid ""
7165 jlepiller 588
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
589
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
590
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
591
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 592
msgstr ""
7165 jlepiller 593
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 594
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
595
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 596
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 597
"bibliothèques."
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:313
7156 jlepiller 601
msgid ""
602
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
603
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
604
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
605
msgstr ""
7165 jlepiller 606
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
607
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
608
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
609
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 613
msgid ""
7165 jlepiller 614
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
615
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
616
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
617
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
618
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
619
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 620
msgstr ""
7165 jlepiller 621
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
622
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
623
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
624
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
625
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
626
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
627
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
628
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8252 jlepiller 631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:330
7156 jlepiller 632
msgid "Configuring Samba"
633
msgstr "Configuration de Samba"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8252 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:333
7156 jlepiller 637
msgid "Config Files"
638
msgstr "Fichiers de configuration"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8252 jlepiller 641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 643
msgid "/etc/samba/smb.conf"
644
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8252 jlepiller 647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 648
msgid "Printing to SMB Clients"
649
msgstr "Impression par des clients SMB"
650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8252 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 653
msgid ""
654
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
655
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
656
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
657
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
658
msgstr ""
659
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 660
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
661
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
662
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
663
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8252 jlepiller 666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
7156 jlepiller 667
#, no-wrap
7165 jlepiller 668
msgid ""
8251 jlepiller 669
"<userinput>install -dvm 755 /usr/lib/cups/backend &amp;&amp;\n"
670
"ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7165 jlepiller 671
msgstr ""
8251 jlepiller 672
"<userinput>install -dvm 755 /usr/lib/cups/backend &amp;&amp;\n"
673
"ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8252 jlepiller 676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:361
7156 jlepiller 677
msgid "Configuration Information"
678
msgstr "Informations sur la configuration"
679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8252 jlepiller 681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:364
7156 jlepiller 682
msgid ""
7165 jlepiller 683
"Due to the complexity and the many various uses for "
684
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
685
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
686
"section provides instructions to configure the "
687
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
688
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
689
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 690
msgstr ""
691
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 692
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
693
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
694
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
695
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
696
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
697
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8252 jlepiller 700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:376
7156 jlepiller 701
msgid ""
7165 jlepiller 702
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
703
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 704
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 705
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
706
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
707
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
708
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 709
msgstr ""
710
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 711
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
712
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
713
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
714
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
715
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
716
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
717
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8252 jlepiller 720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:387
7156 jlepiller 721
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
722
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:390
7156 jlepiller 726
msgid ""
727
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
728
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
729
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
730
"machines."
731
msgstr ""
732
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
733
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
734
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
735
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
7156 jlepiller 739
msgid ""
740
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
741
"parameters is sufficient:"
742
msgstr ""
743
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
744
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8252 jlepiller 747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 748
#, no-wrap
749
msgid ""
750
"<literal>[global]\n"
751
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
752
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
753
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
754
msgstr ""
755
"<literal>[global]\n"
756
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
757
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
758
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 762
msgid ""
763
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
764
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
765
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
766
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
767
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
768
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
769
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 770
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
771
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 772
"command may not display correct filenames of downloaded files."
773
msgstr ""
7165 jlepiller 774
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
775
" de travail Windows appelé "
776
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
777
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
778
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
779
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
780
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
781
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
782
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
783
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
784
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
785
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 786
 
787
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:422
7156 jlepiller 789
msgid ""
7165 jlepiller 790
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
791
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 792
msgstr ""
7165 jlepiller 793
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
794
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
795
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8252 jlepiller 798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:430
7156 jlepiller 799
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
800
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 804
msgid ""
805
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
806
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
807
"Scenario 1."
808
msgstr ""
809
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
810
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
811
"des possibilités indiquées au scénario 1."
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 815
msgid ""
816
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
817
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
818
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
819
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 820
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
821
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 822
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
823
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
824
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
825
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
826
"configuration file below or the "
827
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 828
msgstr ""
829
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 830
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
831
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 832
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
833
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 834
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
835
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 836
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 837
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
838
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
839
"files</replaceable> et changez également "
840
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
841
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
842
" créer le votre."
7156 jlepiller 843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 846
msgid ""
847
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
848
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
849
msgstr ""
850
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
851
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
852
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8252 jlepiller 855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
7156 jlepiller 856
#, no-wrap
857
msgid ""
858
"<literal>[global]\n"
859
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
860
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
861
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
862
"\n"
863
"[homes]\n"
864
"    comment = Home Directories\n"
865
"    browseable = no\n"
866
"    writable = yes\n"
867
"\n"
868
"[printers]\n"
869
"    comment = All Printers\n"
870
"    path = /var/spool/samba\n"
871
"    browseable = no\n"
872
"    guest ok = no\n"
873
"    printable = yes</literal>"
874
msgstr ""
875
"<literal>[global]\n"
876
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
877
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
878
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
879
"\n"
880
"[homes]\n"
881
"    comment = Home Directories\n"
882
"    browseable = no\n"
883
"    writable = yes\n"
884
"\n"
885
"[printers]\n"
886
"    comment = All Printers\n"
887
"    path = /var/spool/samba\n"
888
"    browseable = no\n"
889
"    guest ok = no\n"
890
"    printable = yes</literal>"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
7156 jlepiller 894
msgid ""
895
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
896
"section include:"
897
msgstr ""
898
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
899
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8252 jlepiller 902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
7156 jlepiller 903
#, no-wrap
904
msgid ""
905
"<literal>    server string =\n"
906
"    security =\n"
907
"    hosts allow =\n"
908
"    load printers =\n"
909
"    log file =\n"
910
"    max log size =\n"
911
"    socket options =\n"
912
"    local master =</literal>"
913
msgstr ""
914
"<literal>    server string =\n"
915
"    security =\n"
916
"    hosts allow =\n"
917
"    load printers =\n"
918
"    log file =\n"
919
"    max log size =\n"
920
"    socket options =\n"
921
"    local master =</literal>"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7156 jlepiller 925
msgid ""
7165 jlepiller 926
"Reference the comments in the "
927
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
928
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 929
msgstr ""
7165 jlepiller 930
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
931
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
932
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
8251 jlepiller 936
#, fuzzy
937
#| msgid ""
938
#| "Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
939
#| "needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
940
#| "sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
941
#| "option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
942
#| "<application>Samba</application> access. Using the default "
943
#| "<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
944
#| " will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
945
#| "file."
7156 jlepiller 946
msgid ""
947
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
948
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
949
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
950
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
8251 jlepiller 951
"<application>Samba</application> access.  Using the default "
7165 jlepiller 952
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
953
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
954
"file."
7156 jlepiller 955
msgstr ""
956
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 957
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
958
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
959
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
960
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
961
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
962
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
963
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
964
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8252 jlepiller 967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:512
7156 jlepiller 968
msgid "Advanced Requirements"
969
msgstr "Exigences avancées"
970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8252 jlepiller 972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:515
8251 jlepiller 973
#, fuzzy
974
#| msgid ""
975
#| "More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
976
#| "  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
977
#| "Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
978
#| "some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
979
#| " the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 980
msgid ""
8251 jlepiller 981
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible. "
982
"Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
983
"Many complete books have been written on these topics alone. Note that in "
7165 jlepiller 984
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
985
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 986
msgstr ""
987
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
988
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
989
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
990
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
991
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
992
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
993
"nécessaires."
994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8353 jlepiller 996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7355 jlepiller 997
msgid "Guest account"
998
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8353 jlepiller 1001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1002
msgid ""
1003
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1004
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1005
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1006
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1007
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 1008
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 1009
msgstr ""
1010
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1011
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1012
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1013
" account =</option> dans le fichier "
1014
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1015
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1016
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1017
 
7355 jlepiller 1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8353 jlepiller 1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7355 jlepiller 1020
msgid "Boot Script"
1021
msgstr "Script de démarrage"
1022
 
7156 jlepiller 1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8353 jlepiller 1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:576
7156 jlepiller 1025
msgid ""
7355 jlepiller 1026
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1027
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1028
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1029
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1030
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1031
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1032
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1033
msgstr ""
7355 jlepiller 1034
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1035
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1036
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1037
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1038
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1039
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1040
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1041
 
7355 jlepiller 1042
#. type: Content of:
1043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:587
1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7355 jlepiller 1047
msgid "samba"
1048
msgstr "samba"
1049
 
1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:591
7355 jlepiller 1052
msgid "winbind"
1053
msgstr "winbind"
1054
 
7156 jlepiller 1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8353 jlepiller 1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:594
1057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:614
7156 jlepiller 1058
#, no-wrap
1059
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1060
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1061
 
1062
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8353 jlepiller 1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1065
#, no-wrap
1066
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1067
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1068
 
7164 jlepiller 1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8353 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
7164 jlepiller 1071
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1072
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8353 jlepiller 1075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:604
7164 jlepiller 1076
msgid ""
1077
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1078
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1079
"the following command as the <systemitem "
1080
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1081
msgstr ""
7170 jlepiller 1082
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1083
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1084
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1085
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8353 jlepiller 1088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7164 jlepiller 1089
msgid ""
7165 jlepiller 1090
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1091
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1092
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1093
"user:"
1094
msgstr ""
7170 jlepiller 1095
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1096
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1097
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1098
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1099
 
7165 jlepiller 1100
#. type: Content of:
1101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:624
1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1456
7164 jlepiller 1104
msgid "winbindd"
1105
msgstr "winbindd"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
8353 jlepiller 1108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
7164 jlepiller 1109
msgid ""
1110
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1111
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1112
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1113
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1114
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1115
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1116
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1117
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1118
msgstr ""
7170 jlepiller 1119
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1120
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1121
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1122
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1123
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1124
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1125
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1126
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1127
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
8353 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:643
7164 jlepiller 1131
msgid ""
1132
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1133
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1134
"the following commands as the <systemitem "
1135
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1136
msgstr ""
7170 jlepiller 1137
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1138
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1139
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1140
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1141
 
1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
8353 jlepiller 1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7164 jlepiller 1144
#, no-wrap
1145
msgid ""
1146
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1147
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1148
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1149
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1150
msgstr ""
7165 jlepiller 1151
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1152
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1153
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1154
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1155
 
1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
8353 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:655
7164 jlepiller 1158
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1159
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1160
 
7156 jlepiller 1161
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8353 jlepiller 1162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:665
7156 jlepiller 1163
msgid "Contents"
1164
msgstr "Contenu"
1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8353 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:668
7156 jlepiller 1168
msgid "Installed Programs"
1169
msgstr "Programmes installés"
1170
 
1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8353 jlepiller 1172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7156 jlepiller 1173
msgid "Installed Libraries"
1174
msgstr "Bibliothèques installées"
1175
 
1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8353 jlepiller 1177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1178
msgid "Installed Directories"
1179
msgstr "Répertoires installés"
1180
 
8252 jlepiller 1181
#. pidl,
8251 jlepiller 1182
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1183
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8353 jlepiller 1184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
8252 jlepiller 1185
#, fuzzy
1186
#| msgid ""
1187
#| "cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1188
#| "ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1189
#| "mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1190
#| "pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1191
#| "samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1192
#| "samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1193
#| "smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1194
#| "smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1195
#| "wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1196
msgid ""
7985 jlepiller 1197
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1198
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
8252 jlepiller 1199
"mdfind, mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, "
1200
"pdbedit, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1201
"samba_dnsupdate, samba_downgrade_db, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-"
1202
"regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, "
1203
"smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, "
1204
"smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, "
1205
"tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1206
msgstr ""
7989 jlepiller 1207
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1208
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1209
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1210
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1211
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1212
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1213
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1214
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1215
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1216
 
8251 jlepiller 1217
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1218
#.  libgensec.so,
1219
#.  libregistry.so,
1220
#.  libsmbclient-raw.so,
1221
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1222
#. mit_samba.so,
8251 jlepiller 1223
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1224
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8353 jlepiller 1225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:688
8252 jlepiller 1226
#, fuzzy
1227
#| msgid ""
1228
#| "libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1229
#| "libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1230
#| "libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1231
#| "libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1232
#| "policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1233
#| "libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1234
#| "winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1235
#| "character set, filesystem and support modules under "
1236
#| "/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1237
msgid ""
8252 jlepiller 1238
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server-core.so, "
1239
"libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1240
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, "
1241
"libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, libsamba-errors.so, libsamba-"
1242
"hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.cpython-38-x86_64-linux-"
1243
"gnu.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
7190 jlepiller 1244
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1245
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1246
"character set, filesystem and support modules under "
8252 jlepiller 1247
"/usr/lib/{python&python3-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1248
msgstr ""
7194 jlepiller 1249
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1250
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1251
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1252
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1253
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1254
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1255
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1256
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1257
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1258
 
8252 jlepiller 1259
#. /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark},
7156 jlepiller 1260
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8353 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
8252 jlepiller 1262
#, fuzzy
1263
#| msgid ""
1264
#| "/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1265
#| "/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1266
#| "/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
1267
#| "/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1268
msgid ""
7165 jlepiller 1269
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
7985 jlepiller 1270
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1271
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1272
msgstr ""
7165 jlepiller 1273
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1274
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1275
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1276
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1277
 
1278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8353 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1280
msgid "Short Descriptions"
1281
msgstr "Descriptions courtes"
1282
 
1283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:722
7156 jlepiller 1285
msgid "<command>cifsdd</command>"
1286
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1287
 
7165 jlepiller 1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1291
msgid "is the dd command for SMB."
1292
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1293
 
7165 jlepiller 1294
#. type: Content of:
1295
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1297
msgid "cifsdd"
1298
msgstr "cifsdd"
1299
 
1300
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1302
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1303
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1304
 
7165 jlepiller 1305
#. type: Content of:
1306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1308
msgid ""
7165 jlepiller 1309
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1310
"interface."
7156 jlepiller 1311
msgstr ""
1312
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1313
"utilisant l'interface dbwrap."
1314
 
7165 jlepiller 1315
#. type: Content of:
1316
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
7156 jlepiller 1318
msgid "dbwrap_tool"
1319
msgstr "dbwrap_tool"
1320
 
1321
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1323
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1324
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1325
 
7165 jlepiller 1326
#. type: Content of:
1327
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1329
msgid ""
1330
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1331
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1332
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1333
msgstr ""
1334
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1335
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1336
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1337
"<filename>smb.conf</filename>)."
1338
 
7165 jlepiller 1339
#. type: Content of:
1340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:755
7156 jlepiller 1342
msgid "eventlogadm"
1343
msgstr "eventlogadm"
1344
 
1345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7250 jlepiller 1347
msgid "<command>findsmb</command>"
1348
msgstr "<command>findsmb</command>"
1349
 
1350
#. type: Content of:
1351
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1353
msgid ""
1354
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1355
"subnet."
1356
msgstr ""
1357
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1358
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1359
 
1360
#. type: Content of:
1361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7250 jlepiller 1363
msgid "findsmb"
1364
msgstr "findsmb"
1365
 
1366
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1368
msgid "<command>gentest</command>"
1369
msgstr "<command>gentest</command>"
1370
 
7165 jlepiller 1371
#. type: Content of:
1372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1374
msgid ""
1375
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1376
"show the differences in behavior."
1377
msgstr ""
1378
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1379
"serveurs SMB et montre les différences."
1380
 
7165 jlepiller 1381
#. type: Content of:
1382
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1384
msgid "gentest"
1385
msgstr "gentest"
1386
 
1387
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1389
msgid "<command>ldbadd</command>"
1390
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1391
 
7165 jlepiller 1392
#. type: Content of:
1393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1395
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1396
msgstr ""
7165 jlepiller 1397
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1398
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1399
 
7165 jlepiller 1400
#. type: Content of:
1401
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1403
msgid "ldbadd"
1404
msgstr "ldbadd"
1405
 
1406
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1407
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1408
msgid "<command>ldbdel</command>"
1409
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1410
 
7165 jlepiller 1411
#. type: Content of:
1412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1414
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1415
msgstr ""
1416
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1417
"une base de données LDB."
1418
 
7165 jlepiller 1419
#. type: Content of:
1420
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:806
7156 jlepiller 1422
msgid "ldbdel"
1423
msgstr "ldbdel"
1424
 
1425
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1426
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1427
msgid "<command>ldbedit</command>"
1428
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1429
 
7165 jlepiller 1430
#. type: Content of:
1431
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1433
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1434
msgstr ""
1435
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1436
"texte préféré."
1437
 
7165 jlepiller 1438
#. type: Content of:
1439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1441
msgid "ldbedit"
1442
msgstr "ldbedit"
1443
 
1444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1446
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1447
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1448
 
7165 jlepiller 1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1452
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1453
msgstr ""
1454
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1455
 
7165 jlepiller 1456
#. type: Content of:
1457
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:830
7156 jlepiller 1459
msgid "ldbmodify"
1460
msgstr "ldbmodify"
1461
 
1462
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1464
msgid "<command>ldbrename</command>"
1465
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1466
 
7165 jlepiller 1467
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1468
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7957 jlepiller 1470
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1471
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1472
 
1473
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1476
msgid "ldbrename"
1477
msgstr "ldbrename"
1478
 
1479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:848
7156 jlepiller 1481
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1482
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1483
 
7165 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851
7156 jlepiller 1487
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1488
msgstr ""
7165 jlepiller 1489
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1490
"LDB."
7156 jlepiller 1491
 
7165 jlepiller 1492
#. type: Content of:
1493
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1495
msgid "ldbsearch"
1496
msgstr "ldbsearch"
1497
 
1498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1500
msgid "<command>locktest</command>"
1501
msgstr "<command>locktest</command>"
1502
 
7165 jlepiller 1503
#. type: Content of:
1504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1506
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1507
msgstr ""
7165 jlepiller 1508
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1509
" SMB."
7156 jlepiller 1510
 
7165 jlepiller 1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1514
msgid "locktest"
1515
msgstr "locktest"
1516
 
1517
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1519
msgid "<command>masktest</command>"
1520
msgstr "<command>masktest</command>"
1521
 
7165 jlepiller 1522
#. type: Content of:
1523
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1525
msgid ""
1526
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1527
"implementation and that of a remote server."
1528
msgstr ""
1529
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
8237 jlepiller 1530
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant."
7156 jlepiller 1531
 
7165 jlepiller 1532
#. type: Content of:
1533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1535
msgid "masktest"
1536
msgstr "masktest"
1537
 
1538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
8252 jlepiller 1540
msgid "<command>mdfind</command>"
1541
msgstr "<command>mdfind</command>"
1542
 
1543
#. type: Content of:
1544
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
8252 jlepiller 1546
#, fuzzy
1547
#| msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1548
msgid ""
1549
"runs <application>Spotlight</application> searches against a SMB server."
1550
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1551
 
1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
8252 jlepiller 1555
msgid "mdfind"
1556
msgstr "mdfind"
1557
 
1558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7250 jlepiller 1560
msgid "<command>mvxattr</command>"
1561
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1562
 
1563
#. type: Content of:
1564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
7250 jlepiller 1566
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1567
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1568
 
1569
#. type: Content of:
1570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7250 jlepiller 1572
msgid "mvxattr"
1573
msgstr "mvxattr"
1574
 
1575
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1577
msgid "<command>ndrdump</command>"
1578
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1579
 
7165 jlepiller 1580
#. type: Content of:
1581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1583
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1584
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1589
msgid "ndrdump"
1590
msgstr "ndrdump"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1594
msgid "<command>net</command>"
1595
msgstr "<command>net</command>"
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1600
msgid ""
1601
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1602
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1603
msgstr ""
1604
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1605
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1606
"DOS/Windows."
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:931
7156 jlepiller 1611
msgid "net"
1612
msgstr "net"
1613
 
1614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1616
msgid "<command>nmbd</command>"
1617
msgstr "<command>nmbd</command>"
1618
 
7165 jlepiller 1619
#. type: Content of:
1620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1622
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1623
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1624
 
7165 jlepiller 1625
#. type: Content of:
1626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1628
msgid "nmbd"
1629
msgstr "nmbd"
1630
 
1631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7156 jlepiller 1633
msgid "<command>nmblookup</command>"
1634
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1635
 
7165 jlepiller 1636
#. type: Content of:
1637
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:952
7156 jlepiller 1639
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1640
msgstr ""
7165 jlepiller 1641
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1642
"IP."
7156 jlepiller 1643
 
7165 jlepiller 1644
#. type: Content of:
1645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1647
msgid "nmblookup"
1648
msgstr "nmblookup"
1649
 
1650
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1652
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1653
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1654
 
7165 jlepiller 1655
#. type: Content of:
1656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1657
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1658
msgid ""
7165 jlepiller 1659
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1660
"function."
7156 jlepiller 1661
msgstr ""
1662
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1663
"d'authentification NTLM de Winbind."
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1668
msgid "ntlm_auth"
1669
msgstr "ntlm_auth"
1670
 
1671
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1673
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1674
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1675
 
7165 jlepiller 1676
#. type: Content of:
1677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1679
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1680
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1681
 
7165 jlepiller 1682
#. type: Content of:
1683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1685
msgid "oLschema2ldif"
1686
msgstr "oLschema2ldif"
1687
 
1688
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1690
msgid "<command>pdbedit</command>"
1691
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1692
 
7165 jlepiller 1693
#. type: Content of:
1694
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1696
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1697
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1698
 
7165 jlepiller 1699
#. type: Content of:
1700
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1702
msgid "pdbedit"
1703
msgstr "pdbedit"
1704
 
1705
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1707
msgid "<command>profiles</command>"
1708
msgstr "<command>profiles</command>"
1709
 
7165 jlepiller 1710
#. type: Content of:
1711
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1713
msgid ""
1714
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1715
"currently only supports Windows NT."
1716
msgstr ""
7220 jlepiller 1717
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1718
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1719
 
7165 jlepiller 1720
#. type: Content of:
1721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1723
msgid "profiles"
1724
msgstr "profiles"
1725
 
1726
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1728
msgid "<command>regdiff</command>"
1729
msgstr "<command>regdiff</command>"
1730
 
7165 jlepiller 1731
#. type: Content of:
1732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1734
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1735
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1736
 
7165 jlepiller 1737
#. type: Content of:
1738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1740
msgid "regdiff"
1741
msgstr "regdiff"
1742
 
1743
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1745
msgid "<command>regpatch</command>"
1746
msgstr "<command>regpatch</command>"
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1751
msgid "applies registry patches to registry files."
1752
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1757
msgid "regpatch"
1758
msgstr "regpatch"
1759
 
1760
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050
7156 jlepiller 1762
msgid "<command>regshell</command>"
1763
msgstr "<command>regshell</command>"
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1768
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1769
msgstr ""
1770
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1771
"commandes."
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1056
7156 jlepiller 1776
msgid "regshell"
1777
msgstr "regshell"
1778
 
1779
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1781
msgid "<command>regtree</command>"
1782
msgstr "<command>regtree</command>"
1783
 
7165 jlepiller 1784
#. type: Content of:
1785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1787
msgid "is a text-mode registry viewer."
1788
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1789
 
7165 jlepiller 1790
#. type: Content of:
1791
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 1793
msgid "regtree"
1794
msgstr "regtree"
1795
 
1796
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 1798
msgid "<command>rpcclient</command>"
1799
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1800
 
7165 jlepiller 1801
#. type: Content of:
1802
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 1804
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1805
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1806
 
7165 jlepiller 1807
#. type: Content of:
1808
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1080
7156 jlepiller 1810
msgid "rpcclient"
1811
msgstr "rpcclient"
1812
 
1813
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 1815
msgid "<command>samba</command>"
1816
msgstr "<command>samba</command>"
1817
 
7165 jlepiller 1818
#. type: Content of:
1819
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 1821
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1822
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1823
 
1824
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 1826
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1827
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1828
 
7165 jlepiller 1829
#. type: Content of:
1830
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 1832
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1833
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1834
 
7165 jlepiller 1835
#. type: Content of:
1836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105
7156 jlepiller 1838
msgid "samba_dnsupdate"
1839
msgstr "samba_dnsupdate"
1840
 
1841
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
8252 jlepiller 1843
msgid "<command>samba_downgrade_db</command>"
1844
msgstr "<command>samba_downgrade_db</command>"
1845
 
1846
#. type: Content of:
1847
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114
8252 jlepiller 1849
msgid ""
1850
"downgrades the Samba AD database to be compatible with a previous version of"
1851
" Samba."
1852
msgstr ""
1853
 
1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
8252 jlepiller 1857
msgid "samba_downgrade_db"
1858
msgstr "samba_downgrade_db"
1859
 
1860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 1862
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1863
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1864
 
7165 jlepiller 1865
#. type: Content of:
1866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 1868
msgid ""
1869
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1870
"topology."
1871
msgstr ""
1872
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1873
"Consistency Checker)."
1874
 
7165 jlepiller 1875
#. type: Content of:
1876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 1878
msgid "samba_kcc"
1879
msgstr "samba_kcc"
1880
 
1881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7623 jlepiller 1883
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1884
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1885
 
1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7623 jlepiller 1889
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1890
msgstr ""
7624 jlepiller 1891
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1892
"(GPO)."
7623 jlepiller 1893
 
1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7623 jlepiller 1897
msgid "samba-gpupdate"
1898
msgstr "samba-gpupdate"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 1902
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1903
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 1908
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1909
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 1914
msgid "samba-regedit"
1915
msgstr "samba-regedit"
1916
 
1917
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 1919
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1920
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 1925
msgid ""
1926
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1927
msgstr ""
1928
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1929
"spn_update_list."
1930
 
7165 jlepiller 1931
#. type: Content of:
1932
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1168
7156 jlepiller 1934
msgid "samba_spnupdate"
1935
msgstr "samba_spnupdate"
1936
 
1937
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 1939
msgid "<command>samba-tool</command>"
1940
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1941
 
7165 jlepiller 1942
#. type: Content of:
1943
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 1945
msgid "is the main Samba administration tool."
1946
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1947
 
7165 jlepiller 1948
#. type: Content of:
1949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 1951
msgid "samba-tool"
1952
msgstr "samba-tool"
1953
 
1954
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 1956
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1957
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1958
 
7165 jlepiller 1959
#. type: Content of:
1960
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
8309 jlepiller 1962
msgid "upgrades the DNS records in a Samba server to a newer version."
1963
msgstr ""
7156 jlepiller 1964
 
7165 jlepiller 1965
#. type: Content of:
1966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1192
7156 jlepiller 1968
msgid "samba_upgradedns"
1969
msgstr "samba_upgradedns"
1970
 
1971
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 1973
msgid "<command>sharesec</command>"
1974
msgstr "<command>sharesec</command>"
1975
 
7165 jlepiller 1976
#. type: Content of:
1977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 1979
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1980
msgstr ""
1981
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1982
 
7165 jlepiller 1983
#. type: Content of:
1984
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 1985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 1986
msgid "sharesec"
1987
msgstr "sharesec"
1988
 
1989
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 1990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 1991
msgid "<command>smbcacls</command>"
1992
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1993
 
7165 jlepiller 1994
#. type: Content of:
1995
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 1996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1213
7156 jlepiller 1997
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1998
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2003
msgid "smbcacls"
2004
msgstr "smbcacls"
2005
 
2006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2008
msgid "<command>smbclient</command>"
2009
msgstr "<command>smbclient</command>"
2010
 
7165 jlepiller 2011
#. type: Content of:
2012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2014
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
2015
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
2016
 
7165 jlepiller 2017
#. type: Content of:
2018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2020
msgid "smbclient"
2021
msgstr "smbclient"
2022
 
2023
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1234
7156 jlepiller 2025
msgid "<command>smbcontrol</command>"
2026
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
2027
 
7165 jlepiller 2028
#. type: Content of:
2029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2031
msgid ""
2032
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
2033
"and <command>winbindd</command> daemons."
2034
msgstr ""
7165 jlepiller 2035
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
2036
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
2037
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 2038
 
7165 jlepiller 2039
#. type: Content of:
2040
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2042
msgid "smbcontrol"
2043
msgstr "smbcontrol"
2044
 
2045
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2047
msgid "<command>smbcquotas</command>"
2048
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
2049
 
7165 jlepiller 2050
#. type: Content of:
2051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2053
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
2054
msgstr ""
2055
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
2056
"fichiers SMB."
2057
 
7165 jlepiller 2058
#. type: Content of:
2059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2061
msgid "smbcquotas"
2062
msgstr "smbcquotas"
2063
 
2064
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2066
msgid "<command>smbd</command>"
2067
msgstr "<command>smbd</command>"
2068
 
7165 jlepiller 2069
#. type: Content of:
2070
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2072
msgid ""
2073
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2074
"services to clients."
2075
msgstr ""
2076
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2077
"services SMB/CIFS aux clients."
2078
 
7165 jlepiller 2079
#. type: Content of:
2080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1266
7156 jlepiller 2082
msgid "smbd"
2083
msgstr "smbd"
2084
 
2085
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2087
msgid "<command>smbget</command>"
2088
msgstr "<command>smbget</command>"
2089
 
7165 jlepiller 2090
#. type: Content of:
2091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1275
7156 jlepiller 2093
msgid ""
2094
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2095
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2096
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2097
msgstr ""
2098
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2099
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2100
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2101
"commande."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1280
7156 jlepiller 2106
msgid "smbget"
2107
msgstr "smbget"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2112
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1289
7156 jlepiller 2117
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2118
msgstr ""
2119
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2120
 
7165 jlepiller 2121
#. type: Content of:
2122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1292
7156 jlepiller 2124
msgid "smbpasswd"
2125
msgstr "smbpasswd"
2126
 
2127
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1298
7156 jlepiller 2129
msgid "<command>smbspool</command>"
2130
msgstr "<command>smbspool</command>"
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1301
7156 jlepiller 2135
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2136
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1304
7156 jlepiller 2141
msgid "smbspool"
2142
msgstr "smbspool"
2143
 
2144
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1310
7156 jlepiller 2146
msgid "<command>smbstatus</command>"
2147
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2148
 
7165 jlepiller 2149
#. type: Content of:
2150
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1313
7156 jlepiller 2152
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2153
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2154
 
7165 jlepiller 2155
#. type: Content of:
2156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1316
7156 jlepiller 2158
msgid "smbstatus"
2159
msgstr "smbstatus"
2160
 
2161
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1322
7156 jlepiller 2163
msgid "<command>smbtar</command>"
2164
msgstr "<command>smbtar</command>"
2165
 
7165 jlepiller 2166
#. type: Content of:
2167
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1325
7156 jlepiller 2169
msgid ""
7165 jlepiller 2170
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2171
" drives or a file."
7156 jlepiller 2172
msgstr ""
2173
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2174
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2175
 
7165 jlepiller 2176
#. type: Content of:
2177
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1329
7156 jlepiller 2179
msgid "smbtar"
2180
msgstr "smbtar"
2181
 
2182
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1350
7156 jlepiller 2184
msgid "<command>smbtorture</command>"
2185
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2186
 
7165 jlepiller 2187
#. type: Content of:
2188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1353
7156 jlepiller 2190
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2191
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1356
7156 jlepiller 2196
msgid "smbtorture"
2197
msgstr "smbtorture"
2198
 
2199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1362
7156 jlepiller 2201
msgid "<command>smbtree</command>"
2202
msgstr "<command>smbtree</command>"
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1365
7156 jlepiller 2207
msgid "is a text-based SMB network browser."
2208
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2209
 
7165 jlepiller 2210
#. type: Content of:
2211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1368
7156 jlepiller 2213
msgid "smbtree"
2214
msgstr "smbtree"
2215
 
2216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1374
7156 jlepiller 2218
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2219
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1377
7156 jlepiller 2224
msgid ""
7165 jlepiller 2225
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2226
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2227
msgstr ""
2228
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2229
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1381
7156 jlepiller 2234
msgid "tdbbackup"
2235
msgstr "tdbbackup"
2236
 
2237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1387
7156 jlepiller 2239
msgid "<command>tdbdump</command>"
2240
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2241
 
7165 jlepiller 2242
#. type: Content of:
2243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1390
7156 jlepiller 2245
msgid ""
2246
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2247
"<filename>.tdb</filename> file."
2248
msgstr ""
2249
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2250
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2251
 
7165 jlepiller 2252
#. type: Content of:
2253
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1394
7156 jlepiller 2255
msgid "tdbdump"
2256
msgstr "tdbdump"
2257
 
2258
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1400
7156 jlepiller 2260
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2261
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2262
 
7165 jlepiller 2263
#. type: Content of:
2264
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1403
7156 jlepiller 2266
msgid ""
7165 jlepiller 2267
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2268
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2269
msgstr ""
2270
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2271
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2272
 
7165 jlepiller 2273
#. type: Content of:
2274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1407
7156 jlepiller 2276
msgid "tdbrestore"
2277
msgstr "tdbrestore"
2278
 
2279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1413
7156 jlepiller 2281
msgid "<command>tdbtool</command>"
2282
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2283
 
7165 jlepiller 2284
#. type: Content of:
2285
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1416
7156 jlepiller 2287
msgid ""
2288
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2289
msgstr ""
2290
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2291
"base de données."
2292
 
7165 jlepiller 2293
#. type: Content of:
2294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1420
7156 jlepiller 2296
msgid "tdbtool"
2297
msgstr "tdbtool"
2298
 
2299
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1426
7156 jlepiller 2301
msgid "<command>testparm</command>"
2302
msgstr "<command>testparm</command>"
2303
 
7165 jlepiller 2304
#. type: Content of:
2305
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1429
7156 jlepiller 2307
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2308
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2309
 
7165 jlepiller 2310
#. type: Content of:
2311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1432
7156 jlepiller 2313
msgid "testparm"
2314
msgstr "testparm"
2315
 
2316
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1438
7156 jlepiller 2318
msgid "<command>wbinfo</command>"
2319
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2320
 
7165 jlepiller 2321
#. type: Content of:
2322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1441
7156 jlepiller 2324
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2325
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2326
 
7165 jlepiller 2327
#. type: Content of:
2328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1444
7156 jlepiller 2330
msgid "wbinfo"
2331
msgstr "wbinfo"
2332
 
2333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1450
7156 jlepiller 2335
msgid "<command>winbindd</command>"
2336
msgstr "<command>winbindd</command>"
2337
 
7165 jlepiller 2338
#. type: Content of:
2339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1453
7156 jlepiller 2341
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2342
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2343
 
2344
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1462
7156 jlepiller 2346
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2347
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2348
 
7165 jlepiller 2349
#. type: Content of:
2350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1465
7156 jlepiller 2352
msgid ""
2353
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2354
"servers."
2355
msgstr ""
7165 jlepiller 2356
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2357
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2358
 
7165 jlepiller 2359
#. type: Content of:
2360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1469
7156 jlepiller 2362
msgid "libnss_winbind.so"
2363
msgstr "libnss_winbind.so"
2364
 
2365
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1475
7156 jlepiller 2367
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2368
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2369
 
7165 jlepiller 2370
#. type: Content of:
2371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1478
7156 jlepiller 2373
msgid ""
2374
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2375
"Naming Service."
2376
msgstr ""
2377
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2378
"Internet Naming Service."
2379
 
7165 jlepiller 2380
#. type: Content of:
2381
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1482
7156 jlepiller 2383
msgid "libnss_wins.so"
2384
msgstr "libnss_wins.so"
2385
 
2386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1488
7156 jlepiller 2388
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2389
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2390
 
7165 jlepiller 2391
#. type: Content of:
2392
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1491
7156 jlepiller 2394
msgid ""
2395
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2396
"remote CIFS servers."
2397
msgstr ""
2398
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2399
"Samba et les serveurs CIFS."
2400
 
7165 jlepiller 2401
#. type: Content of:
2402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1495
7156 jlepiller 2404
msgid "libnetapi.so"
2405
msgstr "libnetapi.so"
2406
 
2407
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1501
7156 jlepiller 2409
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2410
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2411
 
7165 jlepiller 2412
#. type: Content of:
2413
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1504
7156 jlepiller 2415
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2416
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2417
 
7165 jlepiller 2418
#. type: Content of:
2419
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1507
7156 jlepiller 2421
msgid "libsmbclient.so"
2422
msgstr "libsmbclient.so"
2423
 
2424
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8353 jlepiller 2425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1525
7156 jlepiller 2426
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2427
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2428
 
7165 jlepiller 2429
#. type: Content of:
2430
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8353 jlepiller 2431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1528
7156 jlepiller 2432
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2433
msgstr ""
7220 jlepiller 2434
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2435
 
7165 jlepiller 2436
#. type: Content of:
2437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8353 jlepiller 2438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1531
7156 jlepiller 2439
msgid "libwbclient.so"
2440
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2441
 
8353 jlepiller 2442
#~ msgid "fa4212704946bee91f760bf0d1ef6917"
2443
#~ msgstr "fa4212704946bee91f760bf0d1ef6917"
2444
 
2445
#~ msgid ""
2446
#~ "There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
2447
#~ "advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
2448
#~ "some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
2449
#~ " package:"
2450
#~ msgstr ""
2451
#~ "Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
2452
#~ " ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
2453
#~ "liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
2454
#~ " paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
2455
 
2456
#, fuzzy
2457
#~ msgid ""
2458
#~ "Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink url= "
2459
#~ "\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
2460
#~ msgstr ""
2461
#~ "Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
2462
#~ "publié par O'Reilly <ulink "
2463
#~ "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
2464
 
2465
#, fuzzy
2466
#~ msgid ""
2467
#~ "The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink url= "
2468
#~ "\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
2469
#~ msgstr ""
2470
#~ "The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
2471
#~ "guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
2472
#~ "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
2473
 
2474
#~ msgid ""
2475
#~ "Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
2476
#~ "Guide/\"/>"
2477
#~ msgstr ""
2478
#~ "Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
2479
#~ "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
2480
 
8309 jlepiller 2481
#~ msgid "3cc1f61a48863ff50f3e590b4c9819c4"
2482
#~ msgstr "3cc1f61a48863ff50f3e590b4c9819c4"
2483
 
2484
#~ msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
2485
#~ msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
2486
 
8289 jlepiller 2487
#~ msgid "f2c536d9e5488d8b9cdae971733acbc3"
2488
#~ msgstr "f2c536d9e5488d8b9cdae971733acbc3"
2489
 
8266 jlepiller 2490
#~ msgid "387dd6b03bd01ac17534e439562af3f5"
2491
#~ msgstr "387dd6b03bd01ac17534e439562af3f5"
2492
 
8252 jlepiller 2493
#~ msgid "5a12f3506766d9260e94398c69eb3cdf"
2494
#~ msgstr "5a12f3506766d9260e94398c69eb3cdf"
2495
 
2496
#~ msgid "18 MB"
2497
#~ msgstr "18 Mo"
2498
 
2499
#~ msgid "<command>pidl</command>"
2500
#~ msgstr "<command>pidl</command>"
2501
 
2502
#~ msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
2503
#~ msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
2504
 
2505
#~ msgid "pidl"
2506
#~ msgstr "pidl"
2507
 
8228 jlepiller 2508
#~ msgid "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
2509
#~ msgstr "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
2510
 
8117 jlepiller 2511
#~ msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2512
#~ msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2513
 
8088 jlepiller 2514
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2515
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2516
 
8064 jlepiller 2517
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2518
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2519
 
8030 jlepiller 2520
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2521
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2522
 
7987 jlepiller 2523
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2524
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2525
 
7957 jlepiller 2526
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2527
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2528
 
7870 jlepiller 2529
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2530
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2531
 
7837 jlepiller 2532
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2533
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2534
 
7727 jlepiller 2535
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2536
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2537
 
7623 jlepiller 2538
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2539
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2540
 
7604 jlepiller 2541
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2542
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2543
 
7563 jlepiller 2544
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2545
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2546
 
7512 jlepiller 2547
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2548
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2549
 
7388 jlepiller 2550
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2551
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2552
 
7387 jlepiller 2553
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2554
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2555
 
2556
#~ msgid "16.1 MB"
2557
#~ msgstr "16.1 Mo"
2558
 
7360 jlepiller 2559
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2560
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2561
 
7355 jlepiller 2562
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2563
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2564
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2565
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2566
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2567
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2568
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2569
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2570
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2571
#~ msgstr ""
2572
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2573
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2574
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2575
#~ " account =</option> dans le fichier "
2576
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2577
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2578
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2579
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2580
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2581
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2582
 
2583
#~ msgid ""
2584
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2585
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2586
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2587
#~ msgstr ""
2588
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2589
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2590
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2591
 
2592
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2593
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2594
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2595
#~ msgstr ""
2596
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2597
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2598
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2599
 
2600
#~ msgid ""
2601
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2602
#~ "from Windows clients, run:"
2603
#~ msgstr ""
2604
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2605
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2606
 
7340 jlepiller 2607
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2608
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2609
 
7334 jlepiller 2610
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2611
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2612
 
2613
#~ msgid "16 MB"
2614
#~ msgstr "16 Mo"
2615
 
7326 jlepiller 2616
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2617
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2618
 
7318 jlepiller 2619
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2620
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2621
 
2622
#~ msgid ""
2623
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2624
#~ "tests)"
2625
#~ msgstr ""
2626
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2627
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2628
 
2629
#~ msgid ""
2630
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2631
#~ "tests)"
2632
#~ msgstr ""
2633
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2634
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2635
 
7304 jlepiller 2636
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2637
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2638
 
7296 jlepiller 2639
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2640
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2641
 
2642
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2643
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2644
 
7280 jlepiller 2645
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2646
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2647
 
7258 jlepiller 2648
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2649
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2650
 
7257 jlepiller 2651
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2652
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2653
 
7250 jlepiller 2654
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2655
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2656
 
2657
#~ msgid "20 MB"
2658
#~ msgstr "20 Mo"
2659
 
7225 jlepiller 2660
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2661
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2662
 
2663
#~ msgid ""
2664
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2665
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2666
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2667
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2668
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2669
#~ "dependencies."
2670
#~ msgstr ""
2671
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2672
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2673
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2674
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2675
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2676
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2677
 
2678
#~ msgid ""
2679
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2680
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2681
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2682
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2683
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2684
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2685
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2686
#~ "make</userinput>"
2687
#~ msgstr ""
2688
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2689
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2690
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2691
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2692
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2693
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2694
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2695
#~ "make</userinput>"
2696
 
7220 jlepiller 2697
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2698
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2699
 
2700
#~ msgid ""
2701
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2702
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2703
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2704
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2705
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2706
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2707
#~ msgstr ""
2708
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2709
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2710
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2711
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2712
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2713
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2714
 
7190 jlepiller 2715
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2716
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2717
 
2718
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2719
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2720
 
2721
#~ msgid ""
2722
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2723
#~ "regarding data encryption."
2724
#~ msgstr ""
2725
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2726
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2727
 
2728
#~ msgid "smbta-util"
2729
#~ msgstr "smbta-util"
2730
 
7164 jlepiller 2731
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2732
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2733
 
2734
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2735
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2736
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2737
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2738
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2739
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2740
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2741
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2742
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2743
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2744
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2745
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2746
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2747
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2748
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2749
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2750
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2751
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2752
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2753
#~ "désactivé. Par exemple, "
2754
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2755
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2756
 
7165 jlepiller 2757
#~ msgid ""
2758
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2759
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2760
#~ msgstr ""
2761
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2762
#~ "selftest/knownfail</userinput>"