Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8416 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8237 jlepiller 8
"Project-Id-Version: \n"
7156 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8399 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 14:33+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
8237 jlepiller 12
"Language-Team: \n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
8308 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8399 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1597761226.283791\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8393 jlepiller 28
msgid "0fa8bdd6826659c642bf1d255545d78d"
29
msgstr "0fa8bdd6826659c642bf1d255545d78d"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
8252 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8393 jlepiller 38
msgid "633 MB (add 341 MB for quicktest)"
8399 jlepiller 39
msgstr "633 Mo (plus 341 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8393 jlepiller 43
msgid "3.2 SBU (using parallelism=4; add 4.7 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
8399 jlepiller 45
"3,2 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 4,7 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
49
msgid ""
8416 jlepiller 50
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-08-29 "
51
"07:10:54 +0000 (Sat, 29 Aug 2020) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgstr ""
8416 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-08-29 "
54
"07:10:54 +0000 (Sat, 29 Aug 2020) $</date>"
7156 jlepiller 55
 
56
#. type: Content of: <sect1><title>
57
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
58
msgid "Samba-&samba-version;"
59
msgstr "Samba-&samba-version;"
60
 
61
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
62
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
63
msgid "Samba"
64
msgstr "Samba"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
67
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
68
msgid "Introduction to Samba"
69
msgstr "Introduction à Samba"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 72
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:33
7156 jlepiller 73
msgid ""
74
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
75
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
76
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
77
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
8251 jlepiller 78
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002)  nameserver (which "
79
"among other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 80
msgstr ""
7165 jlepiller 81
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
82
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 83
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 84
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
85
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
86
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
8367 jlepiller 87
"choses la prise en charge de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 90
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:43
7156 jlepiller 91
msgid "Package Information"
92
msgstr "Informations sur le paquet"
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 95
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
7156 jlepiller 96
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:52
7156 jlepiller 101
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
102
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:57
7156 jlepiller 106
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
107
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:62
7156 jlepiller 111
msgid "Download size: &samba-size;"
112
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7156 jlepiller 116
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
117
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8251 jlepiller 120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 121
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
122
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:77
7156 jlepiller 126
msgid "Samba Dependencies"
127
msgstr "Dépendances de Samba"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:79
7156 jlepiller 131
msgid "Required"
132
msgstr "Requises"
133
 
8251 jlepiller 134
#. <xref linkend="python3"/>
135
#. , and
7156 jlepiller 136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7393 jlepiller 138
msgid ""
8237 jlepiller 139
"<xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
8251 jlepiller 140
"linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"lmdb\"/>, and <xref "
141
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7393 jlepiller 142
msgstr ""
8237 jlepiller 143
"<xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
8367 jlepiller 144
"linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"lmdb\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
145
"proto\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:89
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:91
7156 jlepiller 154
msgid ""
7727 jlepiller 155
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8091 jlepiller 156
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
157
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and "
158
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7727 jlepiller 160
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8092 jlepiller 161
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"linux-"
162
"pam\"/>, <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
163
"linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:100
7156 jlepiller 167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
8252 jlepiller 170
#. <xref linkend="wireshark"/>
171
#.  (module installed),
7156 jlepiller 172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:102
7156 jlepiller 174
msgid ""
7957 jlepiller 175
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
176
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
177
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
8237 jlepiller 178
"testsuite), <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, "
179
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
180
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, "
181
"<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
182
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
8252 jlepiller 183
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
184
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
185
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 186
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
187
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
188
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 189
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
8266 jlepiller 190
"url=\"https://www.gluster.org/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
8393 jlepiller 191
"url=\"https://github.com/heimdal/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 192
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 193
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 194
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 195
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 196
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
197
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
198
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 199
msgstr ""
7962 jlepiller 200
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
201
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
8367 jlepiller 202
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
203
"suite de tests), <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>,"
204
" <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
8237 jlepiller 205
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, "
8399 jlepiller 206
"<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
8237 jlepiller 207
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
8367 jlepiller 208
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
209
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
210
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 211
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
212
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
213
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 214
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
8367 jlepiller 215
"url=\"https://www.gluster.org/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
8399 jlepiller 216
"url=\"https://github.com/heimdal/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 217
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
8237 jlepiller 218
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 220
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 221
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
222
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
8367 jlepiller 223
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inculs)"
7156 jlepiller 224
 
7225 jlepiller 225
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8251 jlepiller 226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7225 jlepiller 227
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 228
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 229
 
7156 jlepiller 230
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:141
7225 jlepiller 232
msgid ""
7310 jlepiller 233
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 234
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
236
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 239
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
240
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
241
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
244
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 251
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
252
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 253
msgstr ""
7313 jlepiller 254
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
257
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 260
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
261
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
262
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 263
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
265
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 272
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
273
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7156 jlepiller 277
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
278
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8251 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:172
7156 jlepiller 282
msgid "Installation of Samba"
283
msgstr "Installation de Samba"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8251 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:175
8391 jlepiller 287
msgid "Fix a file that fails to compile with Glibc-2.32:"
8399 jlepiller 288
msgstr "Corrigez un fichier qui échoue à compiler avec Glibc-2.32&nbsp;:"
8391 jlepiller 289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:178
292
#, no-wrap
293
msgid ""
8392 jlepiller 294
"<userinput>sed -r 's/nss_(setpw|endpw|setgr|endgr)ent/my_&amp;/' \\\n"
8391 jlepiller 295
"    -i nsswitch/nsstest.c</userinput>"
296
msgstr ""
8392 jlepiller 297
"<userinput>sed -r 's/nss_(setpw|endpw|setgr|endgr)ent/my_&amp;/' \\\n"
8391 jlepiller 298
"    -i nsswitch/nsstest.c</userinput>"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:182
7250 jlepiller 302
msgid "Fix a test that always fails:"
303
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8392 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:185
7250 jlepiller 307
#, no-wrap
7156 jlepiller 308
msgid ""
7250 jlepiller 309
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
310
"selftest/knownfail</userinput>"
311
msgstr ""
312
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
313
"selftest/knownfail</userinput>"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:188
7250 jlepiller 317
msgid ""
7156 jlepiller 318
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
319
msgstr ""
320
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
321
"suivantes&nbsp;:"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8392 jlepiller 324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7165 jlepiller 325
#, no-wrap
7156 jlepiller 326
msgid ""
7393 jlepiller 327
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
328
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 329
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 335
"    --enable-fhs                       \\\n"
336
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 337
"    --without-systemd                  \\\n"
338
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 339
"make</userinput>"
340
msgstr ""
7393 jlepiller 341
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
342
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 343
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 344
"    --prefix=/usr                      \\\n"
345
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
346
"    --localstatedir=/var               \\\n"
347
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
348
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 349
"    --enable-fhs                       \\\n"
350
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 351
"    --without-systemd                  \\\n"
352
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 353
"make</userinput>"
7164 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8392 jlepiller 356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:206
7165 jlepiller 357
#, no-wrap
7164 jlepiller 358
msgid ""
7393 jlepiller 359
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
360
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 361
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 362
"    --prefix=/usr                      \\\n"
363
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
364
"    --localstatedir=/var               \\\n"
365
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
366
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 367
"    --enable-fhs                       \\\n"
368
"    --without-ad-dc                    \\\n"
369
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 370
"make</userinput>"
7156 jlepiller 371
msgstr ""
7393 jlepiller 372
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
373
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 374
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 375
"    --prefix=/usr                      \\\n"
376
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
377
"    --localstatedir=/var               \\\n"
378
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
379
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 380
"    --enable-fhs                       \\\n"
381
"    --without-ad-dc                    \\\n"
382
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 383
"make</userinput>"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
7225 jlepiller 387
msgid ""
388
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
389
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 390
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
391
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
392
" A summary of any failures can be found in <filename "
8252 jlepiller 393
"class=\"directory\">./st/summary</filename>. With Samba-4.12.0, many tests "
394
"are known to fail."
7225 jlepiller 395
msgstr ""
7228 jlepiller 396
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
397
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
398
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 399
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
400
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
401
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
8367 jlepiller 402
"class=\"directory\">./st/summary</filename>. Avec Samba-4.12.0, plusieurs "
403
"tests sont connus pour échouer."
7225 jlepiller 404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8392 jlepiller 406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:243
7225 jlepiller 407
msgid ""
408
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
409
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 410
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 411
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 412
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 413
msgstr ""
7228 jlepiller 414
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
415
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 416
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 417
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 418
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
419
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 423
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
424
msgstr ""
7165 jlepiller 425
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
426
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8392 jlepiller 429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:255
7156 jlepiller 430
#, no-wrap
431
msgid ""
432
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
433
"\n"
8403 jlepiller 434
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so.*  /lib                       &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 435
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
436
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
446
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
449
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
450
msgstr ""
451
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
452
"\n"
8403 jlepiller 453
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so.*  /lib                       &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 454
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
455
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
456
"\n"
457
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
458
"\n"
459
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
460
"\n"
461
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
462
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
463
"\n"
464
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
465
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
466
"\n"
467
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
468
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8392 jlepiller 471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:277
7156 jlepiller 472
msgid "Command Explanations"
473
msgstr "Explication des commandes"
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
7156 jlepiller 477
msgid ""
478
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
479
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
480
msgstr ""
481
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
482
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
483
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
484
"(FHS)."
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 488
msgid ""
7165 jlepiller 489
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 490
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 491
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 492
msgstr ""
493
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 494
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 495
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 499
msgid ""
7190 jlepiller 500
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
8251 jlepiller 501
"Controller functionality. See <ulink url= "
502
"\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
7165 jlepiller 503
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 504
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
505
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
8309 jlepiller 506
"or systemd unit for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
7194 jlepiller 508
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
8367 jlepiller 509
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink url= "
510
"\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
7196 jlepiller 511
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 512
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
513
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
514
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7164 jlepiller 518
msgid ""
519
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
520
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
521
msgstr ""
7156 jlepiller 522
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
523
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:306
7156 jlepiller 527
msgid ""
528
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
8251 jlepiller 529
"libraries are installed in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>"
530
" by default. Move them to <filename class=\"directory\">/lib</filename>."
7156 jlepiller 531
msgstr ""
532
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
8367 jlepiller 533
"bibliothèques nss sont installées dans <filename "
534
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> par défaut. Déplacez-les dans "
535
"<filename class=\"directory\">/lib</filename>."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:313
7156 jlepiller 539
msgid ""
7165 jlepiller 540
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
541
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
542
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
543
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 544
msgstr ""
7165 jlepiller 545
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 546
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
547
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 548
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 549
"bibliothèques."
7156 jlepiller 550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:320
7156 jlepiller 553
msgid ""
554
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
555
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
556
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
557
msgstr ""
7165 jlepiller 558
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
559
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
560
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
561
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8392 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 565
msgid ""
7165 jlepiller 566
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
567
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
568
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
569
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
570
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
571
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 572
msgstr ""
7165 jlepiller 573
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
574
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
575
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
576
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
577
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
578
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
579
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
580
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8392 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:337
7156 jlepiller 584
msgid "Configuring Samba"
585
msgstr "Configuration de Samba"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8392 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 589
msgid "Config Files"
590
msgstr "Fichiers de configuration"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8392 jlepiller 593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:343
594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 595
msgid "/etc/samba/smb.conf"
596
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8392 jlepiller 599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 600
msgid "Printing to SMB Clients"
601
msgstr "Impression par des clients SMB"
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8392 jlepiller 604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:356
7156 jlepiller 605
msgid ""
606
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
607
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
608
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
609
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
610
msgstr ""
611
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 612
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
613
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
614
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
615
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8392 jlepiller 618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 619
#, no-wrap
7165 jlepiller 620
msgid ""
8251 jlepiller 621
"<userinput>install -dvm 755 /usr/lib/cups/backend &amp;&amp;\n"
622
"ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7165 jlepiller 623
msgstr ""
8251 jlepiller 624
"<userinput>install -dvm 755 /usr/lib/cups/backend &amp;&amp;\n"
625
"ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8392 jlepiller 628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:368
7156 jlepiller 629
msgid "Configuration Information"
630
msgstr "Informations sur la configuration"
631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8392 jlepiller 633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:371
7156 jlepiller 634
msgid ""
7165 jlepiller 635
"Due to the complexity and the many various uses for "
636
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
637
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
638
"section provides instructions to configure the "
639
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
640
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
641
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 642
msgstr ""
643
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 644
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
645
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
646
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
647
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
648
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
649
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8392 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:383
7156 jlepiller 653
msgid ""
7165 jlepiller 654
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
655
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 656
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 657
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
658
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
659
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
660
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 661
msgstr ""
662
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 663
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
664
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
665
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
666
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
667
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
668
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
669
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8392 jlepiller 672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 673
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
674
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:397
7156 jlepiller 678
msgid ""
679
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
680
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
681
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
682
"machines."
683
msgstr ""
684
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
685
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
686
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
687
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:404
7156 jlepiller 691
msgid ""
692
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
693
"parameters is sufficient:"
694
msgstr ""
695
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
696
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8392 jlepiller 699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:408
7156 jlepiller 700
#, no-wrap
701
msgid ""
702
"<literal>[global]\n"
703
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
704
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
705
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
706
msgstr ""
707
"<literal>[global]\n"
708
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
709
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
710
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 714
msgid ""
715
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
716
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
717
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
718
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
719
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
720
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
721
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 722
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
723
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 724
"command may not display correct filenames of downloaded files."
725
msgstr ""
7165 jlepiller 726
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
727
" de travail Windows appelé "
728
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
729
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
730
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
731
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
732
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
733
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
734
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
735
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
736
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
737
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 741
msgid ""
7165 jlepiller 742
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
743
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 744
msgstr ""
7165 jlepiller 745
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
746
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
747
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8392 jlepiller 750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:437
7156 jlepiller 751
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
752
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 756
msgid ""
757
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
758
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
759
"Scenario 1."
760
msgstr ""
761
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
762
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
763
"des possibilités indiquées au scénario 1."
764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:446
7156 jlepiller 767
msgid ""
768
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
769
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
770
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
771
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 772
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
773
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 774
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
775
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
776
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
777
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
778
"configuration file below or the "
779
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 780
msgstr ""
781
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 782
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
783
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 784
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
785
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 786
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
787
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 788
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 789
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
790
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
791
"files</replaceable> et changez également "
792
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
793
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
794
" créer le votre."
7156 jlepiller 795
 
796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 798
msgid ""
799
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
800
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
801
msgstr ""
802
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
803
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
804
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8392 jlepiller 807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:468
7156 jlepiller 808
#, no-wrap
809
msgid ""
810
"<literal>[global]\n"
811
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
812
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
813
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
814
"\n"
815
"[homes]\n"
816
"    comment = Home Directories\n"
817
"    browseable = no\n"
818
"    writable = yes\n"
819
"\n"
820
"[printers]\n"
821
"    comment = All Printers\n"
822
"    path = /var/spool/samba\n"
823
"    browseable = no\n"
824
"    guest ok = no\n"
825
"    printable = yes</literal>"
826
msgstr ""
827
"<literal>[global]\n"
828
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
829
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
830
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
831
"\n"
832
"[homes]\n"
833
"    comment = Home Directories\n"
834
"    browseable = no\n"
835
"    writable = yes\n"
836
"\n"
837
"[printers]\n"
838
"    comment = All Printers\n"
839
"    path = /var/spool/samba\n"
840
"    browseable = no\n"
841
"    guest ok = no\n"
842
"    printable = yes</literal>"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
7156 jlepiller 846
msgid ""
847
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
848
"section include:"
849
msgstr ""
850
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
851
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8392 jlepiller 854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7156 jlepiller 855
#, no-wrap
856
msgid ""
857
"<literal>    server string =\n"
858
"    security =\n"
859
"    hosts allow =\n"
860
"    load printers =\n"
861
"    log file =\n"
862
"    max log size =\n"
863
"    socket options =\n"
864
"    local master =</literal>"
865
msgstr ""
866
"<literal>    server string =\n"
867
"    security =\n"
868
"    hosts allow =\n"
869
"    load printers =\n"
870
"    log file =\n"
871
"    max log size =\n"
872
"    socket options =\n"
873
"    local master =</literal>"
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
7156 jlepiller 877
msgid ""
7165 jlepiller 878
"Reference the comments in the "
879
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
880
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 881
msgstr ""
7165 jlepiller 882
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
883
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
884
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 888
msgid ""
889
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
890
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
891
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
892
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
8251 jlepiller 893
"<application>Samba</application> access.  Using the default "
7165 jlepiller 894
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
895
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
896
"file."
7156 jlepiller 897
msgstr ""
898
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 899
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
900
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
901
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
902
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
903
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
904
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
905
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
906
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 907
 
908
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8392 jlepiller 909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7156 jlepiller 910
msgid "Advanced Requirements"
911
msgstr "Exigences avancées"
912
 
913
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7156 jlepiller 915
msgid ""
8251 jlepiller 916
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible. "
917
"Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
918
"Many complete books have been written on these topics alone. Note that in "
7165 jlepiller 919
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
920
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 921
msgstr ""
922
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
8367 jlepiller 923
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont avancées et ne"
924
" peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De nombreux livres "
925
"entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que dans certains "
926
"scenarii d'appartenance à un domaine, le démon <command>winbindd</command> "
927
"et les scripts de démarrage correspondants sont nécessaires."
7156 jlepiller 928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8392 jlepiller 930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7355 jlepiller 931
msgid "Guest account"
932
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:568
7156 jlepiller 936
msgid ""
937
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
938
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 939
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
940
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
941
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 942
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 943
msgstr ""
944
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
945
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 946
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
947
" account =</option> dans le fichier "
948
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
949
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 950
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 951
 
7355 jlepiller 952
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8392 jlepiller 953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:580
7355 jlepiller 954
msgid "Boot Script"
955
msgstr "Script de démarrage"
956
 
7156 jlepiller 957
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:583
7156 jlepiller 959
msgid ""
7355 jlepiller 960
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
961
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
962
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
963
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
964
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
965
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
966
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 967
msgstr ""
7355 jlepiller 968
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
969
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
970
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
971
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
972
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
973
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
974
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 975
 
7355 jlepiller 976
#. type: Content of:
977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:594
979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1100
7355 jlepiller 981
msgid "samba"
982
msgstr "samba"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
8392 jlepiller 985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:598
7355 jlepiller 986
msgid "winbind"
987
msgstr "winbind"
988
 
7156 jlepiller 989
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8392 jlepiller 990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:601
991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 992
#, no-wrap
993
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
994
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
995
 
996
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8392 jlepiller 997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 999
#, no-wrap
1000
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1001
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1002
 
7164 jlepiller 1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8392 jlepiller 1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:608
7164 jlepiller 1005
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1006
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7164 jlepiller 1010
msgid ""
1011
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1012
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1013
"the following command as the <systemitem "
1014
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1015
msgstr ""
7170 jlepiller 1016
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1017
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1018
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1019
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1020
 
1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8392 jlepiller 1022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:624
7164 jlepiller 1023
msgid ""
7165 jlepiller 1024
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1025
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1026
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1027
"user:"
1028
msgstr ""
7170 jlepiller 1029
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1030
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1031
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1032
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1033
 
7165 jlepiller 1034
#. type: Content of:
1035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1463
7164 jlepiller 1038
msgid "winbindd"
1039
msgstr "winbindd"
1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
8392 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7164 jlepiller 1043
msgid ""
1044
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1045
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1046
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1047
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1048
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1049
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1050
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1051
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1052
msgstr ""
7170 jlepiller 1053
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1054
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1055
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1056
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1057
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1058
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1059
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1060
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1061
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
8392 jlepiller 1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7164 jlepiller 1065
msgid ""
1066
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1067
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1068
"the following commands as the <systemitem "
1069
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1070
msgstr ""
7170 jlepiller 1071
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1072
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1073
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1074
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
8392 jlepiller 1077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7164 jlepiller 1078
#, no-wrap
1079
msgid ""
1080
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1081
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1082
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1083
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1084
msgstr ""
7165 jlepiller 1085
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1086
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1087
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1088
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1089
 
1090
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
8392 jlepiller 1091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7164 jlepiller 1092
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1093
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1094
 
7156 jlepiller 1095
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8392 jlepiller 1096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1097
msgid "Contents"
1098
msgstr "Contenu"
1099
 
1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8392 jlepiller 1101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1102
msgid "Installed Programs"
1103
msgstr "Programmes installés"
1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8392 jlepiller 1106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:676
7156 jlepiller 1107
msgid "Installed Libraries"
1108
msgstr "Bibliothèques installées"
1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8392 jlepiller 1111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:677
7156 jlepiller 1112
msgid "Installed Directories"
1113
msgstr "Répertoires installés"
1114
 
8252 jlepiller 1115
#. pidl,
8251 jlepiller 1116
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8392 jlepiller 1118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1119
msgid ""
7985 jlepiller 1120
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1121
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
8252 jlepiller 1122
"mdfind, mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, "
1123
"pdbedit, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1124
"samba_dnsupdate, samba_downgrade_db, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-"
1125
"regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, "
1126
"smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, "
1127
"smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, "
1128
"tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1129
msgstr ""
7989 jlepiller 1130
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1131
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
8367 jlepiller 1132
"mdfind, mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, "
1133
"pdbedit, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1134
"samba_dnsupdate, samba_downgrade_db, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-"
1135
"regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, "
1136
"smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, "
1137
"smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, "
1138
"tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1139
 
8251 jlepiller 1140
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1141
#.  libgensec.so,
1142
#.  libregistry.so,
1143
#.  libsmbclient-raw.so,
1144
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1145
#. mit_samba.so,
8251 jlepiller 1146
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8392 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1149
msgid ""
8252 jlepiller 1150
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server-core.so, "
1151
"libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1152
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, "
1153
"libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, libsamba-errors.so, libsamba-"
1154
"hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.cpython-38-x86_64-linux-"
1155
"gnu.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
7190 jlepiller 1156
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1157
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1158
"character set, filesystem and support modules under "
8252 jlepiller 1159
"/usr/lib/{python&python3-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1160
msgstr ""
8367 jlepiller 1161
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server-core.so, "
1162
"libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, "
1163
"libndr.so, libndr-standard.so, libnetapi.so, libnss_winbind.so, "
1164
"libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, libsamba-errors.so, libsamba-"
1165
"hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-policy.cpython-38-x86_64-linux-"
1166
"gnu.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1167
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so et winbind_krb5_locator.so;"
1168
" la bibliothèque PAM pam_winbind.so&nbsp;; des jeux de caractères associés, "
1169
"des systèmes de fichiers et des greffons de prise en charge dans "
1170
"/usr/lib/{python&python3-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1171
 
8252 jlepiller 1172
#. /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark},
7156 jlepiller 1173
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8392 jlepiller 1174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
7156 jlepiller 1175
msgid ""
7165 jlepiller 1176
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
7985 jlepiller 1177
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1178
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1179
msgstr ""
7165 jlepiller 1180
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
7989 jlepiller 1181
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1182
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1183
 
1184
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8392 jlepiller 1185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1186
msgid "Short Descriptions"
1187
msgstr "Descriptions courtes"
1188
 
1189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1191
msgid "<command>cifsdd</command>"
1192
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1193
 
7165 jlepiller 1194
#. type: Content of:
1195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1197
msgid "is the dd command for SMB."
1198
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1199
 
7165 jlepiller 1200
#. type: Content of:
1201
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1203
msgid "cifsdd"
1204
msgstr "cifsdd"
1205
 
1206
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
7156 jlepiller 1208
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1209
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1210
 
7165 jlepiller 1211
#. type: Content of:
1212
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:744
7156 jlepiller 1214
msgid ""
7165 jlepiller 1215
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1216
"interface."
7156 jlepiller 1217
msgstr ""
1218
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1219
"utilisant l'interface dbwrap."
1220
 
7165 jlepiller 1221
#. type: Content of:
1222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1224
msgid "dbwrap_tool"
1225
msgstr "dbwrap_tool"
1226
 
1227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1229
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1230
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1231
 
7165 jlepiller 1232
#. type: Content of:
1233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7156 jlepiller 1235
msgid ""
1236
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1237
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1238
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1239
msgstr ""
1240
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1241
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1242
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1243
"<filename>smb.conf</filename>)."
1244
 
7165 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7156 jlepiller 1248
msgid "eventlogadm"
1249
msgstr "eventlogadm"
1250
 
1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7250 jlepiller 1253
msgid "<command>findsmb</command>"
1254
msgstr "<command>findsmb</command>"
1255
 
1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1259
msgid ""
1260
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1261
"subnet."
1262
msgstr ""
1263
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1264
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1265
 
1266
#. type: Content of:
1267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7250 jlepiller 1269
msgid "findsmb"
1270
msgstr "findsmb"
1271
 
1272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1274
msgid "<command>gentest</command>"
1275
msgstr "<command>gentest</command>"
1276
 
7165 jlepiller 1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:784
7156 jlepiller 1280
msgid ""
1281
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1282
"show the differences in behavior."
1283
msgstr ""
1284
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1285
"serveurs SMB et montre les différences."
1286
 
7165 jlepiller 1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1290
msgid "gentest"
1291
msgstr "gentest"
1292
 
1293
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1295
msgid "<command>ldbadd</command>"
1296
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1301
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1302
msgstr ""
7165 jlepiller 1303
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1304
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1305
 
7165 jlepiller 1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1309
msgid "ldbadd"
1310
msgstr "ldbadd"
1311
 
1312
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:807
7156 jlepiller 1314
msgid "<command>ldbdel</command>"
1315
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1316
 
7165 jlepiller 1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1320
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1321
msgstr ""
1322
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1323
"une base de données LDB."
1324
 
7165 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1328
msgid "ldbdel"
1329
msgstr "ldbdel"
1330
 
1331
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1333
msgid "<command>ldbedit</command>"
1334
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1335
 
7165 jlepiller 1336
#. type: Content of:
1337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1339
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1340
msgstr ""
1341
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1342
"texte préféré."
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1347
msgid "ldbedit"
1348
msgstr "ldbedit"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1352
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1353
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1358
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1359
msgstr ""
1360
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1361
 
7165 jlepiller 1362
#. type: Content of:
1363
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1365
msgid "ldbmodify"
1366
msgstr "ldbmodify"
1367
 
1368
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1370
msgid "<command>ldbrename</command>"
1371
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1372
 
7165 jlepiller 1373
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1374
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7957 jlepiller 1376
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1377
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1378
 
1379
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:849
7156 jlepiller 1382
msgid "ldbrename"
1383
msgstr "ldbrename"
1384
 
1385
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1387
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1388
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1393
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1394
msgstr ""
7165 jlepiller 1395
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1396
"LDB."
7156 jlepiller 1397
 
7165 jlepiller 1398
#. type: Content of:
1399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1401
msgid "ldbsearch"
1402
msgstr "ldbsearch"
1403
 
1404
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1406
msgid "<command>locktest</command>"
1407
msgstr "<command>locktest</command>"
1408
 
7165 jlepiller 1409
#. type: Content of:
1410
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1412
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1413
msgstr ""
7165 jlepiller 1414
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1415
" SMB."
7156 jlepiller 1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1420
msgid "locktest"
1421
msgstr "locktest"
1422
 
1423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1425
msgid "<command>masktest</command>"
1426
msgstr "<command>masktest</command>"
1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1431
msgid ""
1432
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1433
"implementation and that of a remote server."
1434
msgstr ""
1435
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
8237 jlepiller 1436
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant."
7156 jlepiller 1437
 
7165 jlepiller 1438
#. type: Content of:
1439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1441
msgid "masktest"
1442
msgstr "masktest"
1443
 
1444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
8252 jlepiller 1446
msgid "<command>mdfind</command>"
1447
msgstr "<command>mdfind</command>"
1448
 
1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
8252 jlepiller 1452
msgid ""
1453
"runs <application>Spotlight</application> searches against a SMB server."
8367 jlepiller 1454
msgstr ""
1455
"lance des recherches <application>Spotlight</application> sur un serveur "
1456
"SMB."
8252 jlepiller 1457
 
1458
#. type: Content of:
1459
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
8252 jlepiller 1461
msgid "mdfind"
1462
msgstr "mdfind"
1463
 
1464
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7250 jlepiller 1466
msgid "<command>mvxattr</command>"
1467
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1468
 
1469
#. type: Content of:
1470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7250 jlepiller 1472
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1473
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1474
 
1475
#. type: Content of:
1476
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:912
7250 jlepiller 1478
msgid "mvxattr"
1479
msgstr "mvxattr"
1480
 
1481
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1483
msgid "<command>ndrdump</command>"
1484
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1485
 
7165 jlepiller 1486
#. type: Content of:
1487
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1488
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1489
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1490
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1491
 
7165 jlepiller 1492
#. type: Content of:
1493
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1495
msgid "ndrdump"
1496
msgstr "ndrdump"
1497
 
1498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1500
msgid "<command>net</command>"
1501
msgstr "<command>net</command>"
1502
 
7165 jlepiller 1503
#. type: Content of:
1504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:933
7156 jlepiller 1506
msgid ""
1507
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1508
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1509
msgstr ""
1510
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1511
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1512
"DOS/Windows."
1513
 
7165 jlepiller 1514
#. type: Content of:
1515
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1516
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1517
msgid "net"
1518
msgstr "net"
1519
 
1520
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944
7156 jlepiller 1522
msgid "<command>nmbd</command>"
1523
msgstr "<command>nmbd</command>"
1524
 
7165 jlepiller 1525
#. type: Content of:
1526
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1528
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1529
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1530
 
7165 jlepiller 1531
#. type: Content of:
1532
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1534
msgid "nmbd"
1535
msgstr "nmbd"
1536
 
1537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7156 jlepiller 1539
msgid "<command>nmblookup</command>"
1540
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1541
 
7165 jlepiller 1542
#. type: Content of:
1543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1545
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1546
msgstr ""
7165 jlepiller 1547
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1548
"IP."
7156 jlepiller 1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:962
7156 jlepiller 1553
msgid "nmblookup"
1554
msgstr "nmblookup"
1555
 
1556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1558
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1559
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1560
 
7165 jlepiller 1561
#. type: Content of:
1562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1564
msgid ""
7165 jlepiller 1565
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1566
"function."
7156 jlepiller 1567
msgstr ""
1568
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1569
"d'authentification NTLM de Winbind."
1570
 
7165 jlepiller 1571
#. type: Content of:
1572
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975
7156 jlepiller 1574
msgid "ntlm_auth"
1575
msgstr "ntlm_auth"
1576
 
1577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1579
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1580
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1581
 
7165 jlepiller 1582
#. type: Content of:
1583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1585
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1586
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1587
 
7165 jlepiller 1588
#. type: Content of:
1589
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1591
msgid "oLschema2ldif"
1592
msgstr "oLschema2ldif"
1593
 
1594
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1596
msgid "<command>pdbedit</command>"
1597
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1598
 
7165 jlepiller 1599
#. type: Content of:
1600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1602
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1603
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1604
 
7165 jlepiller 1605
#. type: Content of:
1606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1608
msgid "pdbedit"
1609
msgstr "pdbedit"
1610
 
1611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1613
msgid "<command>profiles</command>"
1614
msgstr "<command>profiles</command>"
1615
 
7165 jlepiller 1616
#. type: Content of:
1617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1619
msgid ""
1620
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1621
"currently only supports Windows NT."
1622
msgstr ""
7220 jlepiller 1623
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1624
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1625
 
7165 jlepiller 1626
#. type: Content of:
1627
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1629
msgid "profiles"
1630
msgstr "profiles"
1631
 
1632
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1033
7156 jlepiller 1634
msgid "<command>regdiff</command>"
1635
msgstr "<command>regdiff</command>"
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1640
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1641
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1642
 
7165 jlepiller 1643
#. type: Content of:
1644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1646
msgid "regdiff"
1647
msgstr "regdiff"
1648
 
1649
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1651
msgid "<command>regpatch</command>"
1652
msgstr "<command>regpatch</command>"
1653
 
7165 jlepiller 1654
#. type: Content of:
1655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1657
msgid "applies registry patches to registry files."
1658
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1659
 
7165 jlepiller 1660
#. type: Content of:
1661
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1663
msgid "regpatch"
1664
msgstr "regpatch"
1665
 
1666
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 1668
msgid "<command>regshell</command>"
1669
msgstr "<command>regshell</command>"
1670
 
7165 jlepiller 1671
#. type: Content of:
1672
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1674
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1675
msgstr ""
1676
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1677
"commandes."
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 1682
msgid "regshell"
1683
msgstr "regshell"
1684
 
1685
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1069
7156 jlepiller 1687
msgid "<command>regtree</command>"
1688
msgstr "<command>regtree</command>"
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 1693
msgid "is a text-mode registry viewer."
1694
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1695
 
7165 jlepiller 1696
#. type: Content of:
1697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 1699
msgid "regtree"
1700
msgstr "regtree"
1701
 
1702
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 1704
msgid "<command>rpcclient</command>"
1705
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1706
 
7165 jlepiller 1707
#. type: Content of:
1708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 1710
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1711
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1712
 
7165 jlepiller 1713
#. type: Content of:
1714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 1716
msgid "rpcclient"
1717
msgstr "rpcclient"
1718
 
1719
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 1721
msgid "<command>samba</command>"
1722
msgstr "<command>samba</command>"
1723
 
7165 jlepiller 1724
#. type: Content of:
1725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 1727
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1728
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1729
 
1730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 1732
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1733
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1734
 
7165 jlepiller 1735
#. type: Content of:
1736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 1738
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1739
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1740
 
7165 jlepiller 1741
#. type: Content of:
1742
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
7156 jlepiller 1744
msgid "samba_dnsupdate"
1745
msgstr "samba_dnsupdate"
1746
 
1747
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
8252 jlepiller 1749
msgid "<command>samba_downgrade_db</command>"
1750
msgstr "<command>samba_downgrade_db</command>"
1751
 
1752
#. type: Content of:
1753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
8252 jlepiller 1755
msgid ""
1756
"downgrades the Samba AD database to be compatible with a previous version of"
1757
" Samba."
1758
msgstr ""
8367 jlepiller 1759
"rétrograde la version de la base de données Samba AD pour être compatible "
1760
"avec une version précédente de Samba."
8252 jlepiller 1761
 
1762
#. type: Content of:
1763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1125
8252 jlepiller 1765
msgid "samba_downgrade_db"
1766
msgstr "samba_downgrade_db"
1767
 
1768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 1770
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1771
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 1776
msgid ""
1777
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1778
"topology."
1779
msgstr ""
1780
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1781
"Consistency Checker)."
1782
 
7165 jlepiller 1783
#. type: Content of:
1784
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 1786
msgid "samba_kcc"
1787
msgstr "samba_kcc"
1788
 
1789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7623 jlepiller 1791
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1792
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1793
 
1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7623 jlepiller 1797
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1798
msgstr ""
7624 jlepiller 1799
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1800
"(GPO)."
7623 jlepiller 1801
 
1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7623 jlepiller 1805
msgid "samba-gpupdate"
1806
msgstr "samba-gpupdate"
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1811
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 1816
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1817
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 1822
msgid "samba-regedit"
1823
msgstr "samba-regedit"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1168
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1828
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 1833
msgid ""
1834
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1835
msgstr ""
1836
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1837
"spn_update_list."
1838
 
7165 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 1842
msgid "samba_spnupdate"
1843
msgstr "samba_spnupdate"
1844
 
1845
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1181
7156 jlepiller 1847
msgid "<command>samba-tool</command>"
1848
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1849
 
7165 jlepiller 1850
#. type: Content of:
1851
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 1853
msgid "is the main Samba administration tool."
1854
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1855
 
7165 jlepiller 1856
#. type: Content of:
1857
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 1859
msgid "samba-tool"
1860
msgstr "samba-tool"
1861
 
1862
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 1864
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1865
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1866
 
7165 jlepiller 1867
#. type: Content of:
1868
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
8309 jlepiller 1870
msgid "upgrades the DNS records in a Samba server to a newer version."
1871
msgstr ""
8367 jlepiller 1872
"met à jour les enregistrements DNS d'un serveur Samba vers une nouvelle "
1873
"version."
7156 jlepiller 1874
 
7165 jlepiller 1875
#. type: Content of:
1876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 1878
msgid "samba_upgradedns"
1879
msgstr "samba_upgradedns"
1880
 
1881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1205
7156 jlepiller 1883
msgid "<command>sharesec</command>"
1884
msgstr "<command>sharesec</command>"
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 1889
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1890
msgstr ""
1891
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 1896
msgid "sharesec"
1897
msgstr "sharesec"
1898
 
1899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 1901
msgid "<command>smbcacls</command>"
1902
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 1907
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1908
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1223
7156 jlepiller 1913
msgid "smbcacls"
1914
msgstr "smbcacls"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>smbclient</command>"
1919
msgstr "<command>smbclient</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7156 jlepiller 1924
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1925
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 1930
msgid "smbclient"
1931
msgstr "smbclient"
1932
 
1933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 1935
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1936
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 1941
msgid ""
1942
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1943
"and <command>winbindd</command> daemons."
1944
msgstr ""
7165 jlepiller 1945
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1946
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1947
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 1952
msgid "smbcontrol"
1953
msgstr "smbcontrol"
1954
 
1955
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 1957
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1958
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 1963
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1964
msgstr ""
1965
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1966
"fichiers SMB."
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 1971
msgid "smbcquotas"
1972
msgstr "smbcquotas"
1973
 
1974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1266
7156 jlepiller 1976
msgid "<command>smbd</command>"
1977
msgstr "<command>smbd</command>"
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1269
7156 jlepiller 1982
msgid ""
1983
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1984
"services to clients."
1985
msgstr ""
1986
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1987
"services SMB/CIFS aux clients."
1988
 
7165 jlepiller 1989
#. type: Content of:
1990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 1991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1273
7156 jlepiller 1992
msgid "smbd"
1993
msgstr "smbd"
1994
 
1995
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 1996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1279
7156 jlepiller 1997
msgid "<command>smbget</command>"
1998
msgstr "<command>smbget</command>"
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1282
7156 jlepiller 2003
msgid ""
2004
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2005
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2006
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2007
msgstr ""
2008
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2009
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2010
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2011
"commande."
2012
 
7165 jlepiller 2013
#. type: Content of:
2014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1287
7156 jlepiller 2016
msgid "smbget"
2017
msgstr "smbget"
2018
 
2019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2021
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2022
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1296
7156 jlepiller 2027
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2028
msgstr ""
2029
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2030
 
7165 jlepiller 2031
#. type: Content of:
2032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1299
7156 jlepiller 2034
msgid "smbpasswd"
2035
msgstr "smbpasswd"
2036
 
2037
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1305
7156 jlepiller 2039
msgid "<command>smbspool</command>"
2040
msgstr "<command>smbspool</command>"
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1308
7156 jlepiller 2045
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2046
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2047
 
7165 jlepiller 2048
#. type: Content of:
2049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1311
7156 jlepiller 2051
msgid "smbspool"
2052
msgstr "smbspool"
2053
 
2054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1317
7156 jlepiller 2056
msgid "<command>smbstatus</command>"
2057
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1320
7156 jlepiller 2062
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2063
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1323
7156 jlepiller 2068
msgid "smbstatus"
2069
msgstr "smbstatus"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1329
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>smbtar</command>"
2074
msgstr "<command>smbtar</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1332
7156 jlepiller 2079
msgid ""
7165 jlepiller 2080
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2081
" drives or a file."
7156 jlepiller 2082
msgstr ""
2083
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2084
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2085
 
7165 jlepiller 2086
#. type: Content of:
2087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1336
7156 jlepiller 2089
msgid "smbtar"
2090
msgstr "smbtar"
2091
 
2092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1357
7156 jlepiller 2094
msgid "<command>smbtorture</command>"
2095
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1360
7156 jlepiller 2100
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2101
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1363
7156 jlepiller 2106
msgid "smbtorture"
2107
msgstr "smbtorture"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1369
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbtree</command>"
2112
msgstr "<command>smbtree</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1372
7156 jlepiller 2117
msgid "is a text-based SMB network browser."
2118
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2119
 
7165 jlepiller 2120
#. type: Content of:
2121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1375
7156 jlepiller 2123
msgid "smbtree"
2124
msgstr "smbtree"
2125
 
2126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1381
7156 jlepiller 2128
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2129
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1384
7156 jlepiller 2134
msgid ""
7165 jlepiller 2135
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2136
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2137
msgstr ""
2138
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2139
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2140
 
7165 jlepiller 2141
#. type: Content of:
2142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1388
7156 jlepiller 2144
msgid "tdbbackup"
2145
msgstr "tdbbackup"
2146
 
2147
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1394
7156 jlepiller 2149
msgid "<command>tdbdump</command>"
2150
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1397
7156 jlepiller 2155
msgid ""
2156
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2157
"<filename>.tdb</filename> file."
2158
msgstr ""
2159
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2160
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2161
 
7165 jlepiller 2162
#. type: Content of:
2163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1401
7156 jlepiller 2165
msgid "tdbdump"
2166
msgstr "tdbdump"
2167
 
2168
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1407
7156 jlepiller 2170
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2171
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1410
7156 jlepiller 2176
msgid ""
7165 jlepiller 2177
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2178
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2179
msgstr ""
2180
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2181
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1414
7156 jlepiller 2186
msgid "tdbrestore"
2187
msgstr "tdbrestore"
2188
 
2189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1420
7156 jlepiller 2191
msgid "<command>tdbtool</command>"
2192
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2193
 
7165 jlepiller 2194
#. type: Content of:
2195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1423
7156 jlepiller 2197
msgid ""
2198
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2199
msgstr ""
2200
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2201
"base de données."
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1427
7156 jlepiller 2206
msgid "tdbtool"
2207
msgstr "tdbtool"
2208
 
2209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1433
7156 jlepiller 2211
msgid "<command>testparm</command>"
2212
msgstr "<command>testparm</command>"
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1436
7156 jlepiller 2217
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2218
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2219
 
7165 jlepiller 2220
#. type: Content of:
2221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1439
7156 jlepiller 2223
msgid "testparm"
2224
msgstr "testparm"
2225
 
2226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1445
7156 jlepiller 2228
msgid "<command>wbinfo</command>"
2229
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1448
7156 jlepiller 2234
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2235
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2236
 
7165 jlepiller 2237
#. type: Content of:
2238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1451
7156 jlepiller 2240
msgid "wbinfo"
2241
msgstr "wbinfo"
2242
 
2243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1457
7156 jlepiller 2245
msgid "<command>winbindd</command>"
2246
msgstr "<command>winbindd</command>"
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1460
7156 jlepiller 2251
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2252
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1469
7156 jlepiller 2256
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2257
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1472
7156 jlepiller 2262
msgid ""
2263
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2264
"servers."
2265
msgstr ""
7165 jlepiller 2266
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2267
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2268
 
7165 jlepiller 2269
#. type: Content of:
2270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1476
7156 jlepiller 2272
msgid "libnss_winbind.so"
2273
msgstr "libnss_winbind.so"
2274
 
2275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1482
7156 jlepiller 2277
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2278
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1485
7156 jlepiller 2283
msgid ""
2284
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2285
"Naming Service."
2286
msgstr ""
2287
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2288
"Internet Naming Service."
2289
 
7165 jlepiller 2290
#. type: Content of:
2291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1489
7156 jlepiller 2293
msgid "libnss_wins.so"
2294
msgstr "libnss_wins.so"
2295
 
2296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1495
7156 jlepiller 2298
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2299
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1498
7156 jlepiller 2304
msgid ""
2305
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2306
"remote CIFS servers."
2307
msgstr ""
2308
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2309
"Samba et les serveurs CIFS."
2310
 
7165 jlepiller 2311
#. type: Content of:
2312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1502
7156 jlepiller 2314
msgid "libnetapi.so"
2315
msgstr "libnetapi.so"
2316
 
2317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1508
7156 jlepiller 2319
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2320
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2321
 
7165 jlepiller 2322
#. type: Content of:
2323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1511
7156 jlepiller 2325
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2326
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2327
 
7165 jlepiller 2328
#. type: Content of:
2329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1514
7156 jlepiller 2331
msgid "libsmbclient.so"
2332
msgstr "libsmbclient.so"
2333
 
2334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8392 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1532
7156 jlepiller 2336
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2337
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8392 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1535
7156 jlepiller 2342
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2343
msgstr ""
7220 jlepiller 2344
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2345
 
7165 jlepiller 2346
#. type: Content of:
2347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8392 jlepiller 2348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1538
7156 jlepiller 2349
msgid "libwbclient.so"
2350
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2351
 
8393 jlepiller 2352
#~ msgid "48469df137eee23c4251d7c111a56a83"
2353
#~ msgstr "48469df137eee23c4251d7c111a56a83"
2354
 
8353 jlepiller 2355
#~ msgid "fa4212704946bee91f760bf0d1ef6917"
2356
#~ msgstr "fa4212704946bee91f760bf0d1ef6917"
2357
 
2358
#~ msgid ""
2359
#~ "There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
2360
#~ "advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
2361
#~ "some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
2362
#~ " package:"
2363
#~ msgstr ""
2364
#~ "Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
2365
#~ " ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
2366
#~ "liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
2367
#~ " paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
2368
 
2369
#, fuzzy
2370
#~ msgid ""
2371
#~ "Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink url= "
2372
#~ "\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
2373
#~ msgstr ""
2374
#~ "Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
2375
#~ "publié par O'Reilly <ulink "
2376
#~ "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
2377
 
2378
#, fuzzy
2379
#~ msgid ""
2380
#~ "The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink url= "
2381
#~ "\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
2382
#~ msgstr ""
2383
#~ "The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
2384
#~ "guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
2385
#~ "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
2386
 
2387
#~ msgid ""
2388
#~ "Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
2389
#~ "Guide/\"/>"
2390
#~ msgstr ""
2391
#~ "Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
2392
#~ "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
2393
 
8309 jlepiller 2394
#~ msgid "3cc1f61a48863ff50f3e590b4c9819c4"
2395
#~ msgstr "3cc1f61a48863ff50f3e590b4c9819c4"
2396
 
2397
#~ msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
2398
#~ msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
2399
 
8289 jlepiller 2400
#~ msgid "f2c536d9e5488d8b9cdae971733acbc3"
2401
#~ msgstr "f2c536d9e5488d8b9cdae971733acbc3"
2402
 
8266 jlepiller 2403
#~ msgid "387dd6b03bd01ac17534e439562af3f5"
2404
#~ msgstr "387dd6b03bd01ac17534e439562af3f5"
2405
 
8252 jlepiller 2406
#~ msgid "5a12f3506766d9260e94398c69eb3cdf"
2407
#~ msgstr "5a12f3506766d9260e94398c69eb3cdf"
2408
 
2409
#~ msgid "18 MB"
2410
#~ msgstr "18 Mo"
2411
 
2412
#~ msgid "<command>pidl</command>"
2413
#~ msgstr "<command>pidl</command>"
2414
 
2415
#~ msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
2416
#~ msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
2417
 
2418
#~ msgid "pidl"
2419
#~ msgstr "pidl"
2420
 
8228 jlepiller 2421
#~ msgid "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
2422
#~ msgstr "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
2423
 
8117 jlepiller 2424
#~ msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2425
#~ msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2426
 
8088 jlepiller 2427
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2428
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2429
 
8064 jlepiller 2430
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2431
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2432
 
8030 jlepiller 2433
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2434
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2435
 
7987 jlepiller 2436
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2437
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2438
 
7957 jlepiller 2439
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2440
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2441
 
7870 jlepiller 2442
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2443
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2444
 
7837 jlepiller 2445
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2446
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2447
 
7727 jlepiller 2448
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2449
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2450
 
7623 jlepiller 2451
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2452
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2453
 
7604 jlepiller 2454
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2455
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2456
 
7563 jlepiller 2457
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2458
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2459
 
7512 jlepiller 2460
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2461
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2462
 
7388 jlepiller 2463
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2464
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2465
 
7387 jlepiller 2466
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2467
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2468
 
2469
#~ msgid "16.1 MB"
2470
#~ msgstr "16.1 Mo"
2471
 
7360 jlepiller 2472
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2473
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2474
 
7355 jlepiller 2475
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2476
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2477
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2478
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2479
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2480
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2481
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2482
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2483
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2484
#~ msgstr ""
2485
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2486
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2487
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2488
#~ " account =</option> dans le fichier "
2489
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2490
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2491
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2492
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2493
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2494
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2495
 
2496
#~ msgid ""
2497
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2498
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2499
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2500
#~ msgstr ""
2501
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2502
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2503
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2504
 
2505
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2506
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2507
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2508
#~ msgstr ""
2509
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2510
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2511
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2512
 
2513
#~ msgid ""
2514
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2515
#~ "from Windows clients, run:"
2516
#~ msgstr ""
2517
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2518
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2519
 
7340 jlepiller 2520
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2521
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2522
 
7334 jlepiller 2523
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2524
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2525
 
2526
#~ msgid "16 MB"
2527
#~ msgstr "16 Mo"
2528
 
7326 jlepiller 2529
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2530
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2531
 
7318 jlepiller 2532
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2533
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2534
 
2535
#~ msgid ""
2536
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2537
#~ "tests)"
2538
#~ msgstr ""
2539
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2540
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2541
 
2542
#~ msgid ""
2543
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2544
#~ "tests)"
2545
#~ msgstr ""
2546
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2547
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2548
 
7304 jlepiller 2549
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2550
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2551
 
7296 jlepiller 2552
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2553
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2554
 
2555
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2556
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2557
 
7280 jlepiller 2558
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2559
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2560
 
7258 jlepiller 2561
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2562
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2563
 
7257 jlepiller 2564
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2565
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2566
 
7250 jlepiller 2567
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2568
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2569
 
2570
#~ msgid "20 MB"
2571
#~ msgstr "20 Mo"
2572
 
7225 jlepiller 2573
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2574
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2575
 
2576
#~ msgid ""
2577
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2578
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2579
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2580
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2581
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2582
#~ "dependencies."
2583
#~ msgstr ""
2584
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2585
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2586
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2587
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2588
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2589
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2590
 
2591
#~ msgid ""
2592
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2593
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2594
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2595
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2596
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2597
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2598
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2599
#~ "make</userinput>"
2600
#~ msgstr ""
2601
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2602
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2603
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2604
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2605
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2606
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2607
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2608
#~ "make</userinput>"
2609
 
7220 jlepiller 2610
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2611
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2612
 
2613
#~ msgid ""
2614
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2615
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2616
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2617
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2618
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2619
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2620
#~ msgstr ""
2621
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2622
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2623
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2624
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2625
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2626
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2627
 
7190 jlepiller 2628
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2629
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2630
 
2631
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2632
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2633
 
2634
#~ msgid ""
2635
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2636
#~ "regarding data encryption."
2637
#~ msgstr ""
2638
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2639
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2640
 
2641
#~ msgid "smbta-util"
2642
#~ msgstr "smbta-util"
2643
 
7164 jlepiller 2644
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2645
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2646
 
2647
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2648
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2649
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2650
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2651
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2652
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2653
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2654
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2655
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2656
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2657
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2658
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2659
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2660
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2661
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2662
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2663
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2664
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2665
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2666
#~ "désactivé. Par exemple, "
2667
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2668
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2669
 
7165 jlepiller 2670
#~ msgid ""
2671
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2672
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2673
#~ msgstr ""
2674
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2675
#~ "selftest/knownfail</userinput>"