Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8118 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8145 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 09:12+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8145 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1573636374.645389\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8117 jlepiller 28
msgid "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
29
msgstr "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
8117 jlepiller 33
msgid "18 MB"
34
msgstr "18 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8117 jlepiller 38
msgid "618 MB (add 314 MB for quicktest)"
8118 jlepiller 39
msgstr "618 Mo (plus 314 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8117 jlepiller 43
msgid "2.6 SBU (using parallelism=4; add 4.0 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
8118 jlepiller 45
"2.6 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 4.0 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 49
#| msgid ""
8145 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-10-16 "
51
#| "03:04:38 +0000 (Wed, 16 Oct 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
8145 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-11-12 "
54
"23:29:05 +0000 (Tue, 12 Nov 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
8145 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-11-12 "
57
"23:29:05 +0000 (Tue, 12 Nov 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
8145 jlepiller 139
#| msgid ""
140
#| "<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
#| "linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
#| "proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgid ""
7623 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
8145 jlepiller 145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
7623 jlepiller 146
"proto\"/>"
7393 jlepiller 147
msgstr ""
7624 jlepiller 148
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
8145 jlepiller 149
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
7624 jlepiller 150
"proto\"/>"
7156 jlepiller 151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 154
msgid "Recommended"
155
msgstr "Recommandées"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 159
msgid ""
7727 jlepiller 160
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8091 jlepiller 161
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
162
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and "
163
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 164
msgstr ""
7727 jlepiller 165
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8092 jlepiller 166
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"linux-"
167
"pam\"/>, <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
168
"linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8091 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:85
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8091 jlepiller 176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:87
7156 jlepiller 177
msgid ""
7957 jlepiller 178
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
179
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
180
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
181
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 182
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8091 jlepiller 183
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
184
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
185
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
186
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
187
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
188
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
189
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 190
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
191
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
192
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 193
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 194
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 195
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 196
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 197
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 198
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 199
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 200
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
201
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
202
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 203
msgstr ""
7962 jlepiller 204
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
205
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
206
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
207
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
208
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8092 jlepiller 209
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
210
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
211
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
212
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
213
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
214
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
215
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 216
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
217
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
218
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 219
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 220
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 221
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 222
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
8092 jlepiller 223
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 225
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 226
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
227
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 228
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 229
 
7225 jlepiller 230
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 232
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 233
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 234
 
7156 jlepiller 235
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 237
msgid ""
7310 jlepiller 238
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 239
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
241
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 244
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
245
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
246
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 247
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
249
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 256
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
257
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 258
msgstr ""
7313 jlepiller 259
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
262
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 265
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
266
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
267
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 268
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
270
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
275
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
276
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 277
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
278
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 282
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
283
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 287
msgid "Installation of Samba"
288
msgstr "Installation de Samba"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 292
msgid "Fix a test that always fails:"
293
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 297
#, no-wrap
7156 jlepiller 298
msgid ""
7250 jlepiller 299
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
300
"selftest/knownfail</userinput>"
301
msgstr ""
302
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
303
"selftest/knownfail</userinput>"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 307
msgid ""
7156 jlepiller 308
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
309
msgstr ""
310
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
311
"suivantes&nbsp;:"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 315
#, no-wrap
7156 jlepiller 316
msgid ""
7393 jlepiller 317
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
318
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 319
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 320
"    --prefix=/usr                      \\\n"
321
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
322
"    --localstatedir=/var               \\\n"
323
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
324
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 325
"    --enable-fhs                       \\\n"
326
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 327
"    --without-systemd                  \\\n"
328
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 329
"make</userinput>"
330
msgstr ""
7393 jlepiller 331
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
332
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 333
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 334
"    --prefix=/usr                      \\\n"
335
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
336
"    --localstatedir=/var               \\\n"
337
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
338
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 339
"    --enable-fhs                       \\\n"
340
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 341
"    --without-systemd                  \\\n"
342
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 343
"make</userinput>"
7164 jlepiller 344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 347
#, no-wrap
7164 jlepiller 348
msgid ""
7393 jlepiller 349
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
350
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 351
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 352
"    --prefix=/usr                      \\\n"
353
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
354
"    --localstatedir=/var               \\\n"
355
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
356
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 357
"    --enable-fhs                       \\\n"
358
"    --without-ad-dc                    \\\n"
359
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 360
"make</userinput>"
7156 jlepiller 361
msgstr ""
7393 jlepiller 362
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
363
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 364
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 365
"    --prefix=/usr                      \\\n"
366
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
367
"    --localstatedir=/var               \\\n"
368
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
369
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 370
"    --enable-fhs                       \\\n"
371
"    --without-ad-dc                    \\\n"
372
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 373
"make</userinput>"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 377
msgid ""
378
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
379
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 380
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
381
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
382
" A summary of any failures can be found in <filename "
383
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 384
msgstr ""
7228 jlepiller 385
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
386
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
387
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 388
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
389
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
390
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
391
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 395
msgid ""
396
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
397
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 398
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 399
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 400
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 401
msgstr ""
7228 jlepiller 402
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
403
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 404
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 405
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 406
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
407
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 411
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
412
msgstr ""
7165 jlepiller 413
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
414
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 418
#, no-wrap
419
msgid ""
420
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
423
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
424
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
431
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
432
"\n"
433
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
434
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
437
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
438
msgstr ""
439
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
442
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
443
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
448
"\n"
449
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
450
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
451
"\n"
452
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
453
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
456
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 460
msgid "Command Explanations"
461
msgstr "Explication des commandes"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 465
msgid ""
466
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
467
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
468
msgstr ""
469
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
470
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
471
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
472
"(FHS)."
473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 476
msgid ""
7165 jlepiller 477
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 478
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 479
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 480
msgstr ""
481
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 482
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 483
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 487
msgid ""
7190 jlepiller 488
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
489
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 490
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
491
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 492
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
493
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
494
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 495
msgstr ""
7194 jlepiller 496
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 497
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
498
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
499
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 500
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
501
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
502
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 506
msgid ""
507
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
508
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
509
msgstr ""
7156 jlepiller 510
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
511
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 515
msgid ""
516
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
517
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
518
msgstr ""
519
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 520
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 521
"dans /lib."
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 525
msgid ""
7165 jlepiller 526
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
527
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
528
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
529
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 530
msgstr ""
7165 jlepiller 531
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 532
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
533
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 534
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 535
"bibliothèques."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 539
msgid ""
540
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
541
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
542
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
543
msgstr ""
7165 jlepiller 544
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
545
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
546
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
547
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 551
msgid ""
7165 jlepiller 552
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
553
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
554
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
555
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
556
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
557
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 558
msgstr ""
7165 jlepiller 559
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
560
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
561
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
562
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
563
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
564
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
565
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
566
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 570
msgid "Configuring Samba"
571
msgstr "Configuration de Samba"
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 575
msgid "Config Files"
576
msgstr "Fichiers de configuration"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 581
msgid "/etc/samba/smb.conf"
582
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 586
msgid "Printing to SMB Clients"
587
msgstr "Impression par des clients SMB"
588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 591
msgid ""
592
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
593
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
594
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
595
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
596
msgstr ""
597
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 598
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
599
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
600
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
601
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 605
#, no-wrap
7165 jlepiller 606
msgid ""
607
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
608
msgstr ""
609
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 613
msgid "Configuration Information"
614
msgstr "Informations sur la configuration"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 617
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 618
msgid ""
7165 jlepiller 619
"Due to the complexity and the many various uses for "
620
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
621
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
622
"section provides instructions to configure the "
623
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
624
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
625
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 626
msgstr ""
627
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 628
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
629
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
630
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
631
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
632
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
633
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 637
msgid ""
7165 jlepiller 638
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
639
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 640
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 641
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
642
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
643
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
644
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 645
msgstr ""
646
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 647
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
648
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
649
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
650
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
651
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
652
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
653
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 657
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
658
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 662
msgid ""
663
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
664
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
665
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
666
"machines."
667
msgstr ""
668
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
669
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
670
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
671
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 675
msgid ""
676
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
677
"parameters is sufficient:"
678
msgstr ""
679
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
680
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 684
#, no-wrap
685
msgid ""
686
"<literal>[global]\n"
687
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
688
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
689
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
690
msgstr ""
691
"<literal>[global]\n"
692
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
693
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
694
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 698
msgid ""
699
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
700
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
701
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
702
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
703
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
704
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
705
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 706
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
707
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 708
"command may not display correct filenames of downloaded files."
709
msgstr ""
7165 jlepiller 710
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
711
" de travail Windows appelé "
712
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
713
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
714
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
715
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
716
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
717
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
718
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
719
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
720
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
721
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 725
msgid ""
7165 jlepiller 726
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
727
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 728
msgstr ""
7165 jlepiller 729
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
730
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
731
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 735
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
736
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 740
msgid ""
741
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
742
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
743
"Scenario 1."
744
msgstr ""
745
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
746
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
747
"des possibilités indiquées au scénario 1."
748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 751
msgid ""
752
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
753
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
754
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
755
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 756
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
757
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 758
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
759
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
760
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
761
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
762
"configuration file below or the "
763
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 764
msgstr ""
765
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 766
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
767
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 768
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
769
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 770
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
771
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 772
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 773
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
774
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
775
"files</replaceable> et changez également "
776
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
777
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
778
" créer le votre."
7156 jlepiller 779
 
780
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 782
msgid ""
783
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
784
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
785
msgstr ""
786
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
787
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
788
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 792
#, no-wrap
793
msgid ""
794
"<literal>[global]\n"
795
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
796
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
797
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
798
"\n"
799
"[homes]\n"
800
"    comment = Home Directories\n"
801
"    browseable = no\n"
802
"    writable = yes\n"
803
"\n"
804
"[printers]\n"
805
"    comment = All Printers\n"
806
"    path = /var/spool/samba\n"
807
"    browseable = no\n"
808
"    guest ok = no\n"
809
"    printable = yes</literal>"
810
msgstr ""
811
"<literal>[global]\n"
812
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
813
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
814
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
815
"\n"
816
"[homes]\n"
817
"    comment = Home Directories\n"
818
"    browseable = no\n"
819
"    writable = yes\n"
820
"\n"
821
"[printers]\n"
822
"    comment = All Printers\n"
823
"    path = /var/spool/samba\n"
824
"    browseable = no\n"
825
"    guest ok = no\n"
826
"    printable = yes</literal>"
827
 
828
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 830
msgid ""
831
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
832
"section include:"
833
msgstr ""
834
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
835
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 839
#, no-wrap
840
msgid ""
841
"<literal>    server string =\n"
842
"    security =\n"
843
"    hosts allow =\n"
844
"    load printers =\n"
845
"    log file =\n"
846
"    max log size =\n"
847
"    socket options =\n"
848
"    local master =</literal>"
849
msgstr ""
850
"<literal>    server string =\n"
851
"    security =\n"
852
"    hosts allow =\n"
853
"    load printers =\n"
854
"    log file =\n"
855
"    max log size =\n"
856
"    socket options =\n"
857
"    local master =</literal>"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 861
msgid ""
7165 jlepiller 862
"Reference the comments in the "
863
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
864
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 865
msgstr ""
7165 jlepiller 866
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
867
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
868
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 872
msgid ""
873
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
874
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
875
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
876
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
877
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 878
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
879
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
880
"file."
7156 jlepiller 881
msgstr ""
882
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 883
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
884
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
885
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
886
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
887
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
888
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
889
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
890
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 894
msgid "Advanced Requirements"
895
msgstr "Exigences avancées"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 899
msgid ""
7165 jlepiller 900
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
901
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 902
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 903
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
904
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 905
msgstr ""
906
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
907
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
908
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
909
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
910
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
911
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
912
"nécessaires."
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 916
msgid ""
917
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
918
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 919
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
920
" package:"
7156 jlepiller 921
msgstr ""
7165 jlepiller 922
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
923
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
924
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
925
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 926
 
7165 jlepiller 927
#. type: Content of:
928
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 930
msgid ""
7165 jlepiller 931
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
932
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 933
msgstr ""
7220 jlepiller 934
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
935
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 936
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 937
 
7165 jlepiller 938
#. type: Content of:
939
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 941
msgid ""
7165 jlepiller 942
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
943
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 944
msgstr ""
945
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 946
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
947
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 948
 
7165 jlepiller 949
#. type: Content of:
950
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 952
msgid ""
953
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
954
"Guide/\"/>"
955
msgstr ""
7165 jlepiller 956
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
957
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 961
msgid "Guest account"
962
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 963
 
964
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 966
msgid ""
967
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
968
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 969
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
970
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
971
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 972
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 973
msgstr ""
974
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
975
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 976
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
977
" account =</option> dans le fichier "
978
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
979
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 980
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 981
 
7355 jlepiller 982
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 984
msgid "Boot Script"
985
msgstr "Script de démarrage"
986
 
7156 jlepiller 987
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 989
msgid ""
7355 jlepiller 990
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
991
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
992
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
993
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
994
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
995
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
996
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 997
msgstr ""
7355 jlepiller 998
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
999
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1000
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1001
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1002
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1003
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1004
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1005
 
7355 jlepiller 1006
#. type: Content of:
1007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1011
msgid "samba"
1012
msgstr "samba"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1016
msgid "winbind"
1017
msgstr "winbind"
1018
 
7156 jlepiller 1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1022
#, no-wrap
1023
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1024
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1025
 
1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1029
#, no-wrap
1030
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1031
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1032
 
7164 jlepiller 1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1035
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1036
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1040
msgid ""
1041
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1042
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1043
"the following command as the <systemitem "
1044
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1045
msgstr ""
7170 jlepiller 1046
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1047
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1048
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1049
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1053
msgid ""
7165 jlepiller 1054
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1055
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1056
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1057
"user:"
1058
msgstr ""
7170 jlepiller 1059
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1060
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1061
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1062
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1063
 
7165 jlepiller 1064
#. type: Content of:
1065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1068
msgid "winbindd"
1069
msgstr "winbindd"
1070
 
1071
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1073
msgid ""
1074
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1075
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1076
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1077
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1078
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1079
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1080
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1081
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1082
msgstr ""
7170 jlepiller 1083
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1084
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1085
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1086
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1087
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1088
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1089
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1090
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1091
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1092
 
1093
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1095
msgid ""
1096
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1097
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1098
"the following commands as the <systemitem "
1099
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1100
msgstr ""
7170 jlepiller 1101
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1102
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1103
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1104
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1105
 
1106
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1108
#, no-wrap
1109
msgid ""
1110
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1111
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1113
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1114
msgstr ""
7165 jlepiller 1115
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1116
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1117
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1118
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1122
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1123
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1124
 
7156 jlepiller 1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1127
msgid "Contents"
1128
msgstr "Contenu"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1132
msgid "Installed Programs"
1133
msgstr "Programmes installés"
1134
 
1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1137
msgid "Installed Libraries"
1138
msgstr "Bibliothèques installées"
1139
 
1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1142
msgid "Installed Directories"
1143
msgstr "Répertoires installés"
1144
 
7190 jlepiller 1145
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1146
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1148
msgid ""
7985 jlepiller 1149
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1150
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1151
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1152
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1153
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1154
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1155
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1156
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1157
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1158
msgstr ""
7989 jlepiller 1159
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1160
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1161
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1162
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1163
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1164
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1165
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1166
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1167
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1168
 
7190 jlepiller 1169
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1170
#.  libgensec.so,
1171
#.  libregistry.so,
1172
#.  libsmbclient-raw.so,
1173
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1174
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1175
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1178
msgid ""
7190 jlepiller 1179
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1180
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1181
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1182
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1183
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1184
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1185
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1186
"character set, filesystem and support modules under "
1187
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1188
msgstr ""
7194 jlepiller 1189
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1190
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1191
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1192
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1193
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1194
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1195
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1196
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1197
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1198
 
1199
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1201
msgid ""
7165 jlepiller 1202
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1203
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1204
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1205
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1206
msgstr ""
7165 jlepiller 1207
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1208
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1209
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1210
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1211
 
1212
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1214
msgid "Short Descriptions"
1215
msgstr "Descriptions courtes"
1216
 
1217
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1219
msgid "<command>cifsdd</command>"
1220
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1221
 
7165 jlepiller 1222
#. type: Content of:
1223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1225
msgid "is the dd command for SMB."
1226
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1227
 
7165 jlepiller 1228
#. type: Content of:
1229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1231
msgid "cifsdd"
1232
msgstr "cifsdd"
1233
 
1234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1236
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1237
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1238
 
7165 jlepiller 1239
#. type: Content of:
1240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1242
msgid ""
7165 jlepiller 1243
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1244
"interface."
7156 jlepiller 1245
msgstr ""
1246
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1247
"utilisant l'interface dbwrap."
1248
 
7165 jlepiller 1249
#. type: Content of:
1250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1252
msgid "dbwrap_tool"
1253
msgstr "dbwrap_tool"
1254
 
1255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1257
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1258
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1259
 
7165 jlepiller 1260
#. type: Content of:
1261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1263
msgid ""
1264
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1265
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1266
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1267
msgstr ""
1268
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1269
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1270
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1271
"<filename>smb.conf</filename>)."
1272
 
7165 jlepiller 1273
#. type: Content of:
1274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1276
msgid "eventlogadm"
1277
msgstr "eventlogadm"
1278
 
1279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1281
msgid "<command>findsmb</command>"
1282
msgstr "<command>findsmb</command>"
1283
 
1284
#. type: Content of:
1285
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1287
msgid ""
1288
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1289
"subnet."
1290
msgstr ""
1291
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1292
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1293
 
1294
#. type: Content of:
1295
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1297
msgid "findsmb"
1298
msgstr "findsmb"
1299
 
1300
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1302
msgid "<command>gentest</command>"
1303
msgstr "<command>gentest</command>"
1304
 
7165 jlepiller 1305
#. type: Content of:
1306
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1308
msgid ""
1309
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1310
"show the differences in behavior."
1311
msgstr ""
1312
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1313
"serveurs SMB et montre les différences."
1314
 
7165 jlepiller 1315
#. type: Content of:
1316
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1318
msgid "gentest"
1319
msgstr "gentest"
1320
 
1321
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1323
msgid "<command>ldbadd</command>"
1324
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1325
 
7165 jlepiller 1326
#. type: Content of:
1327
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1329
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1330
msgstr ""
7165 jlepiller 1331
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1332
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1333
 
7165 jlepiller 1334
#. type: Content of:
1335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1337
msgid "ldbadd"
1338
msgstr "ldbadd"
1339
 
1340
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1342
msgid "<command>ldbdel</command>"
1343
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1344
 
7165 jlepiller 1345
#. type: Content of:
1346
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1348
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1349
msgstr ""
1350
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1351
"une base de données LDB."
1352
 
7165 jlepiller 1353
#. type: Content of:
1354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1356
msgid "ldbdel"
1357
msgstr "ldbdel"
1358
 
1359
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1361
msgid "<command>ldbedit</command>"
1362
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1363
 
7165 jlepiller 1364
#. type: Content of:
1365
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1367
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1368
msgstr ""
1369
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1370
"texte préféré."
1371
 
7165 jlepiller 1372
#. type: Content of:
1373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1375
msgid "ldbedit"
1376
msgstr "ldbedit"
1377
 
1378
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1380
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1381
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1382
 
7165 jlepiller 1383
#. type: Content of:
1384
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1386
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1387
msgstr ""
1388
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1393
msgid "ldbmodify"
1394
msgstr "ldbmodify"
1395
 
1396
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1398
msgid "<command>ldbrename</command>"
1399
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1400
 
7165 jlepiller 1401
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1404
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1405
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1406
 
1407
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1408
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1410
msgid "ldbrename"
1411
msgstr "ldbrename"
1412
 
1413
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1415
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1416
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1417
 
7165 jlepiller 1418
#. type: Content of:
1419
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1421
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1422
msgstr ""
7165 jlepiller 1423
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1424
"LDB."
7156 jlepiller 1425
 
7165 jlepiller 1426
#. type: Content of:
1427
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1428
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1429
msgid "ldbsearch"
1430
msgstr "ldbsearch"
1431
 
1432
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1434
msgid "<command>locktest</command>"
1435
msgstr "<command>locktest</command>"
1436
 
7165 jlepiller 1437
#. type: Content of:
1438
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1440
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1441
msgstr ""
7165 jlepiller 1442
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1443
" SMB."
7156 jlepiller 1444
 
7165 jlepiller 1445
#. type: Content of:
1446
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1448
msgid "locktest"
1449
msgstr "locktest"
1450
 
1451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1453
msgid "<command>masktest</command>"
1454
msgstr "<command>masktest</command>"
1455
 
7165 jlepiller 1456
#. type: Content of:
1457
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1459
msgid ""
1460
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1461
"implementation and that of a remote server."
1462
msgstr ""
1463
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1464
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1465
 
7165 jlepiller 1466
#. type: Content of:
1467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1469
msgid "masktest"
1470
msgstr "masktest"
1471
 
1472
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1474
msgid "<command>mvxattr</command>"
1475
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1476
 
1477
#. type: Content of:
1478
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1480
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1481
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1482
 
1483
#. type: Content of:
1484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1486
msgid "mvxattr"
1487
msgstr "mvxattr"
1488
 
1489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1491
msgid "<command>ndrdump</command>"
1492
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1497
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1498
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1499
 
7165 jlepiller 1500
#. type: Content of:
1501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1503
msgid "ndrdump"
1504
msgstr "ndrdump"
1505
 
1506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1508
msgid "<command>net</command>"
1509
msgstr "<command>net</command>"
1510
 
7165 jlepiller 1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1514
msgid ""
1515
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1516
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1517
msgstr ""
1518
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1519
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1520
"DOS/Windows."
1521
 
7165 jlepiller 1522
#. type: Content of:
1523
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1525
msgid "net"
1526
msgstr "net"
1527
 
1528
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1530
msgid "<command>nmbd</command>"
1531
msgstr "<command>nmbd</command>"
1532
 
7165 jlepiller 1533
#. type: Content of:
1534
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1536
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1537
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1538
 
7165 jlepiller 1539
#. type: Content of:
1540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1542
msgid "nmbd"
1543
msgstr "nmbd"
1544
 
1545
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1547
msgid "<command>nmblookup</command>"
1548
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1553
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1554
msgstr ""
7165 jlepiller 1555
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1556
"IP."
7156 jlepiller 1557
 
7165 jlepiller 1558
#. type: Content of:
1559
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1561
msgid "nmblookup"
1562
msgstr "nmblookup"
1563
 
1564
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1566
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1567
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1568
 
7165 jlepiller 1569
#. type: Content of:
1570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1572
msgid ""
7165 jlepiller 1573
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1574
"function."
7156 jlepiller 1575
msgstr ""
1576
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1577
"d'authentification NTLM de Winbind."
1578
 
7165 jlepiller 1579
#. type: Content of:
1580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1582
msgid "ntlm_auth"
1583
msgstr "ntlm_auth"
1584
 
1585
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1587
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1588
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1589
 
7165 jlepiller 1590
#. type: Content of:
1591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1593
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1594
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1595
 
7165 jlepiller 1596
#. type: Content of:
1597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1599
msgid "oLschema2ldif"
1600
msgstr "oLschema2ldif"
1601
 
1602
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1604
msgid "<command>pdbedit</command>"
1605
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1610
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1611
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1612
 
7165 jlepiller 1613
#. type: Content of:
1614
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1616
msgid "pdbedit"
1617
msgstr "pdbedit"
1618
 
1619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1621
msgid "<command>pidl</command>"
1622
msgstr "<command>pidl</command>"
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1627
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1628
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1629
 
7165 jlepiller 1630
#. type: Content of:
1631
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1633
msgid "pidl"
1634
msgstr "pidl"
1635
 
1636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1638
msgid "<command>profiles</command>"
1639
msgstr "<command>profiles</command>"
1640
 
7165 jlepiller 1641
#. type: Content of:
1642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1644
msgid ""
1645
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1646
"currently only supports Windows NT."
1647
msgstr ""
7220 jlepiller 1648
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1649
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1650
 
7165 jlepiller 1651
#. type: Content of:
1652
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1654
msgid "profiles"
1655
msgstr "profiles"
1656
 
1657
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1659
msgid "<command>regdiff</command>"
1660
msgstr "<command>regdiff</command>"
1661
 
7165 jlepiller 1662
#. type: Content of:
1663
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1665
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1666
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1667
 
7165 jlepiller 1668
#. type: Content of:
1669
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1671
msgid "regdiff"
1672
msgstr "regdiff"
1673
 
1674
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1676
msgid "<command>regpatch</command>"
1677
msgstr "<command>regpatch</command>"
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1682
msgid "applies registry patches to registry files."
1683
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1684
 
7165 jlepiller 1685
#. type: Content of:
1686
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1688
msgid "regpatch"
1689
msgstr "regpatch"
1690
 
1691
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1693
msgid "<command>regshell</command>"
1694
msgstr "<command>regshell</command>"
1695
 
7165 jlepiller 1696
#. type: Content of:
1697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1699
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1700
msgstr ""
1701
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1702
"commandes."
1703
 
7165 jlepiller 1704
#. type: Content of:
1705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1707
msgid "regshell"
1708
msgstr "regshell"
1709
 
1710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1712
msgid "<command>regtree</command>"
1713
msgstr "<command>regtree</command>"
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1718
msgid "is a text-mode registry viewer."
1719
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1720
 
7165 jlepiller 1721
#. type: Content of:
1722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1724
msgid "regtree"
1725
msgstr "regtree"
1726
 
1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1729
msgid "<command>rpcclient</command>"
1730
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1735
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1736
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1737
 
7165 jlepiller 1738
#. type: Content of:
1739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1741
msgid "rpcclient"
1742
msgstr "rpcclient"
1743
 
1744
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1746
msgid "<command>samba</command>"
1747
msgstr "<command>samba</command>"
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1752
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1753
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1754
 
1755
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1757
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1758
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1763
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1764
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1765
 
7165 jlepiller 1766
#. type: Content of:
1767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1769
msgid "samba_dnsupdate"
1770
msgstr "samba_dnsupdate"
1771
 
1772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1774
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1775
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1776
 
7165 jlepiller 1777
#. type: Content of:
1778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1780
msgid ""
1781
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1782
"topology."
1783
msgstr ""
1784
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1785
"Consistency Checker)."
1786
 
7165 jlepiller 1787
#. type: Content of:
1788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1790
msgid "samba_kcc"
1791
msgstr "samba_kcc"
1792
 
1793
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1795
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1796
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1797
 
1798
#. type: Content of:
1799
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1801
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1802
msgstr ""
7624 jlepiller 1803
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1804
"(GPO)."
7623 jlepiller 1805
 
1806
#. type: Content of:
1807
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1808
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1809
msgid "samba-gpupdate"
1810
msgstr "samba-gpupdate"
1811
 
1812
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1814
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1815
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1816
 
7165 jlepiller 1817
#. type: Content of:
1818
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1819
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1820
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1821
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1822
 
7165 jlepiller 1823
#. type: Content of:
1824
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1826
msgid "samba-regedit"
1827
msgstr "samba-regedit"
1828
 
1829
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1831
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1832
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1833
 
7165 jlepiller 1834
#. type: Content of:
1835
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1837
msgid ""
1838
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1839
msgstr ""
1840
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1841
"spn_update_list."
1842
 
7165 jlepiller 1843
#. type: Content of:
1844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1846
msgid "samba_spnupdate"
1847
msgstr "samba_spnupdate"
1848
 
1849
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1851
msgid "<command>samba-tool</command>"
1852
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1853
 
7165 jlepiller 1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1857
msgid "is the main Samba administration tool."
1858
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1859
 
7165 jlepiller 1860
#. type: Content of:
1861
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1863
msgid "samba-tool"
1864
msgstr "samba-tool"
1865
 
1866
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1868
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1869
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1874
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1875
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1876
 
7165 jlepiller 1877
#. type: Content of:
1878
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1880
msgid "samba_upgradedns"
1881
msgstr "samba_upgradedns"
1882
 
1883
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1885
msgid "<command>sharesec</command>"
1886
msgstr "<command>sharesec</command>"
1887
 
7165 jlepiller 1888
#. type: Content of:
1889
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1891
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1892
msgstr ""
1893
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1894
 
7165 jlepiller 1895
#. type: Content of:
1896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1898
msgid "sharesec"
1899
msgstr "sharesec"
1900
 
1901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1903
msgid "<command>smbcacls</command>"
1904
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1905
 
7165 jlepiller 1906
#. type: Content of:
1907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1909
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1910
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1911
 
7165 jlepiller 1912
#. type: Content of:
1913
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1915
msgid "smbcacls"
1916
msgstr "smbcacls"
1917
 
1918
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1920
msgid "<command>smbclient</command>"
1921
msgstr "<command>smbclient</command>"
1922
 
7165 jlepiller 1923
#. type: Content of:
1924
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1926
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1927
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1928
 
7165 jlepiller 1929
#. type: Content of:
1930
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1932
msgid "smbclient"
1933
msgstr "smbclient"
1934
 
1935
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1937
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1938
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1939
 
7165 jlepiller 1940
#. type: Content of:
1941
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1943
msgid ""
1944
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1945
"and <command>winbindd</command> daemons."
1946
msgstr ""
7165 jlepiller 1947
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1948
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1949
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1950
 
7165 jlepiller 1951
#. type: Content of:
1952
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1954
msgid "smbcontrol"
1955
msgstr "smbcontrol"
1956
 
1957
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1959
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1960
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1961
 
7165 jlepiller 1962
#. type: Content of:
1963
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1965
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1966
msgstr ""
1967
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1968
"fichiers SMB."
1969
 
7165 jlepiller 1970
#. type: Content of:
1971
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1973
msgid "smbcquotas"
1974
msgstr "smbcquotas"
1975
 
1976
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1978
msgid "<command>smbd</command>"
1979
msgstr "<command>smbd</command>"
1980
 
7165 jlepiller 1981
#. type: Content of:
1982
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1984
msgid ""
1985
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1986
"services to clients."
1987
msgstr ""
1988
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1989
"services SMB/CIFS aux clients."
1990
 
7165 jlepiller 1991
#. type: Content of:
1992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1994
msgid "smbd"
1995
msgstr "smbd"
1996
 
1997
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 1999
msgid "<command>smbget</command>"
2000
msgstr "<command>smbget</command>"
2001
 
7165 jlepiller 2002
#. type: Content of:
2003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2005
msgid ""
2006
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2007
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2008
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2009
msgstr ""
2010
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2011
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2012
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2013
"commande."
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2018
msgid "smbget"
2019
msgstr "smbget"
2020
 
2021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2023
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2024
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2025
 
7165 jlepiller 2026
#. type: Content of:
2027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2029
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2030
msgstr ""
2031
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2032
 
7165 jlepiller 2033
#. type: Content of:
2034
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2036
msgid "smbpasswd"
2037
msgstr "smbpasswd"
2038
 
2039
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2041
msgid "<command>smbspool</command>"
2042
msgstr "<command>smbspool</command>"
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2047
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2048
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2049
 
7165 jlepiller 2050
#. type: Content of:
2051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2053
msgid "smbspool"
2054
msgstr "smbspool"
2055
 
2056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2058
msgid "<command>smbstatus</command>"
2059
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2060
 
7165 jlepiller 2061
#. type: Content of:
2062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2064
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2065
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2066
 
7165 jlepiller 2067
#. type: Content of:
2068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2070
msgid "smbstatus"
2071
msgstr "smbstatus"
2072
 
2073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2075
msgid "<command>smbtar</command>"
2076
msgstr "<command>smbtar</command>"
2077
 
7165 jlepiller 2078
#. type: Content of:
2079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2081
msgid ""
7165 jlepiller 2082
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2083
" drives or a file."
7156 jlepiller 2084
msgstr ""
2085
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2086
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2087
 
7165 jlepiller 2088
#. type: Content of:
2089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2091
msgid "smbtar"
2092
msgstr "smbtar"
2093
 
2094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2096
msgid "<command>smbtorture</command>"
2097
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2098
 
7165 jlepiller 2099
#. type: Content of:
2100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2102
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2103
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2104
 
7165 jlepiller 2105
#. type: Content of:
2106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2108
msgid "smbtorture"
2109
msgstr "smbtorture"
2110
 
2111
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2113
msgid "<command>smbtree</command>"
2114
msgstr "<command>smbtree</command>"
2115
 
7165 jlepiller 2116
#. type: Content of:
2117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2119
msgid "is a text-based SMB network browser."
2120
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2121
 
7165 jlepiller 2122
#. type: Content of:
2123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2125
msgid "smbtree"
2126
msgstr "smbtree"
2127
 
2128
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2130
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2131
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2132
 
7165 jlepiller 2133
#. type: Content of:
2134
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2136
msgid ""
7165 jlepiller 2137
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2138
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2139
msgstr ""
2140
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2141
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2142
 
7165 jlepiller 2143
#. type: Content of:
2144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2146
msgid "tdbbackup"
2147
msgstr "tdbbackup"
2148
 
2149
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2151
msgid "<command>tdbdump</command>"
2152
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2153
 
7165 jlepiller 2154
#. type: Content of:
2155
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2157
msgid ""
2158
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2159
"<filename>.tdb</filename> file."
2160
msgstr ""
2161
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2162
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2163
 
7165 jlepiller 2164
#. type: Content of:
2165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2167
msgid "tdbdump"
2168
msgstr "tdbdump"
2169
 
2170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2172
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2173
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2174
 
7165 jlepiller 2175
#. type: Content of:
2176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2178
msgid ""
7165 jlepiller 2179
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2180
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2181
msgstr ""
2182
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2183
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2184
 
7165 jlepiller 2185
#. type: Content of:
2186
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2188
msgid "tdbrestore"
2189
msgstr "tdbrestore"
2190
 
2191
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2193
msgid "<command>tdbtool</command>"
2194
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2195
 
7165 jlepiller 2196
#. type: Content of:
2197
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2199
msgid ""
2200
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2201
msgstr ""
2202
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2203
"base de données."
2204
 
7165 jlepiller 2205
#. type: Content of:
2206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2208
msgid "tdbtool"
2209
msgstr "tdbtool"
2210
 
2211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2213
msgid "<command>testparm</command>"
2214
msgstr "<command>testparm</command>"
2215
 
7165 jlepiller 2216
#. type: Content of:
2217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2219
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2220
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2221
 
7165 jlepiller 2222
#. type: Content of:
2223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2225
msgid "testparm"
2226
msgstr "testparm"
2227
 
2228
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2230
msgid "<command>wbinfo</command>"
2231
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2232
 
7165 jlepiller 2233
#. type: Content of:
2234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2236
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2237
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2238
 
7165 jlepiller 2239
#. type: Content of:
2240
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2242
msgid "wbinfo"
2243
msgstr "wbinfo"
2244
 
2245
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2247
msgid "<command>winbindd</command>"
2248
msgstr "<command>winbindd</command>"
2249
 
7165 jlepiller 2250
#. type: Content of:
2251
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2253
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2254
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2255
 
2256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2258
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2259
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2260
 
7165 jlepiller 2261
#. type: Content of:
2262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2264
msgid ""
2265
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2266
"servers."
2267
msgstr ""
7165 jlepiller 2268
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2269
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2270
 
7165 jlepiller 2271
#. type: Content of:
2272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2274
msgid "libnss_winbind.so"
2275
msgstr "libnss_winbind.so"
2276
 
2277
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2279
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2280
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2281
 
7165 jlepiller 2282
#. type: Content of:
2283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2285
msgid ""
2286
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2287
"Naming Service."
2288
msgstr ""
2289
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2290
"Internet Naming Service."
2291
 
7165 jlepiller 2292
#. type: Content of:
2293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2295
msgid "libnss_wins.so"
2296
msgstr "libnss_wins.so"
2297
 
2298
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2300
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2301
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2302
 
7165 jlepiller 2303
#. type: Content of:
2304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2306
msgid ""
2307
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2308
"remote CIFS servers."
2309
msgstr ""
2310
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2311
"Samba et les serveurs CIFS."
2312
 
7165 jlepiller 2313
#. type: Content of:
2314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2316
msgid "libnetapi.so"
2317
msgstr "libnetapi.so"
2318
 
2319
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2321
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2322
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2323
 
7165 jlepiller 2324
#. type: Content of:
2325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2327
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2328
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2329
 
7165 jlepiller 2330
#. type: Content of:
2331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2333
msgid "libsmbclient.so"
2334
msgstr "libsmbclient.so"
2335
 
2336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2338
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2339
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2340
 
7165 jlepiller 2341
#. type: Content of:
2342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2344
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2345
msgstr ""
7220 jlepiller 2346
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2347
 
7165 jlepiller 2348
#. type: Content of:
2349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2351
msgid "libwbclient.so"
2352
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2353
 
8117 jlepiller 2354
#~ msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2355
#~ msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2356
 
2357
#~ msgid "17 MB"
2358
#~ msgstr "17 Mo"
2359
 
8088 jlepiller 2360
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2361
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2362
 
8064 jlepiller 2363
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2364
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2365
 
8030 jlepiller 2366
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2367
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2368
 
7987 jlepiller 2369
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2370
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2371
 
7957 jlepiller 2372
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2373
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2374
 
7870 jlepiller 2375
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2376
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2377
 
7837 jlepiller 2378
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2379
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2380
 
7727 jlepiller 2381
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2382
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2383
 
7623 jlepiller 2384
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2385
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2386
 
7604 jlepiller 2387
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2388
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2389
 
7563 jlepiller 2390
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2391
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2392
 
7512 jlepiller 2393
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2394
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2395
 
7388 jlepiller 2396
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2397
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2398
 
7387 jlepiller 2399
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2400
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2401
 
2402
#~ msgid "16.1 MB"
2403
#~ msgstr "16.1 Mo"
2404
 
7360 jlepiller 2405
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2406
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2407
 
7355 jlepiller 2408
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2409
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2410
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2411
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2412
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2413
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2414
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2415
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2416
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2417
#~ msgstr ""
2418
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2419
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2420
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2421
#~ " account =</option> dans le fichier "
2422
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2423
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2424
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2425
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2426
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2427
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2428
 
2429
#~ msgid ""
2430
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2431
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2432
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2433
#~ msgstr ""
2434
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2435
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2436
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2437
 
2438
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2439
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2440
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2441
#~ msgstr ""
2442
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2443
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2444
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2445
 
2446
#~ msgid ""
2447
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2448
#~ "from Windows clients, run:"
2449
#~ msgstr ""
2450
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2451
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2452
 
7340 jlepiller 2453
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2454
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2455
 
7334 jlepiller 2456
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2457
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2458
 
2459
#~ msgid "16 MB"
2460
#~ msgstr "16 Mo"
2461
 
7326 jlepiller 2462
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2463
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2464
 
7318 jlepiller 2465
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2466
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2467
 
2468
#~ msgid ""
2469
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2470
#~ "tests)"
2471
#~ msgstr ""
2472
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2473
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2474
 
2475
#~ msgid ""
2476
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2477
#~ "tests)"
2478
#~ msgstr ""
2479
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2480
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2481
 
7304 jlepiller 2482
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2483
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2484
 
7296 jlepiller 2485
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2486
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2487
 
2488
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2489
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2490
 
7280 jlepiller 2491
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2492
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2493
 
7258 jlepiller 2494
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2495
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2496
 
7257 jlepiller 2497
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2498
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2499
 
7250 jlepiller 2500
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2501
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2502
 
2503
#~ msgid "20 MB"
2504
#~ msgstr "20 Mo"
2505
 
7225 jlepiller 2506
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2507
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2508
 
2509
#~ msgid ""
2510
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2511
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2512
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2513
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2514
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2515
#~ "dependencies."
2516
#~ msgstr ""
2517
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2518
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2519
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2520
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2521
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2522
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2523
 
2524
#~ msgid ""
2525
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2526
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2527
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2528
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2529
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2530
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2531
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2532
#~ "make</userinput>"
2533
#~ msgstr ""
2534
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2535
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2536
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2537
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2538
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2539
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2540
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2541
#~ "make</userinput>"
2542
 
7220 jlepiller 2543
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2544
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2545
 
2546
#~ msgid ""
2547
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2548
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2549
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2550
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2551
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2552
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2553
#~ msgstr ""
2554
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2555
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2556
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2557
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2558
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2559
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2560
 
7190 jlepiller 2561
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2562
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2563
 
2564
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2565
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2566
 
2567
#~ msgid ""
2568
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2569
#~ "regarding data encryption."
2570
#~ msgstr ""
2571
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2572
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2573
 
2574
#~ msgid "smbta-util"
2575
#~ msgstr "smbta-util"
2576
 
7164 jlepiller 2577
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2578
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2579
 
2580
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2581
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2582
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2583
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2584
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2585
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2586
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2587
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2588
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2589
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2590
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2591
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2592
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2593
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2594
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2595
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2596
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2597
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2598
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2599
#~ "désactivé. Par exemple, "
2600
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2601
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2602
 
7165 jlepiller 2603
#~ msgid ""
2604
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2605
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2606
#~ msgstr ""
2607
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2608
#~ "selftest/knownfail</userinput>"