Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7808 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:06+0000\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 14:06+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483279578.213703\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the net-tools-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:7
23
msgid "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
24
msgstr "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the net-tools-download-ftp entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:8
28
msgid "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
29
msgstr "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the net-tools-md5sum entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:9
33
msgid "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
34
msgstr "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
35
 
36
#. type: Content of the net-tools-size entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:10
38
msgid "222 KB"
7233 jlepiller 39
msgstr "222 Ko"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the net-tools-buildsize entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:11
43
msgid "7.0 MB"
7233 jlepiller 44
msgstr "7.0 Mo"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the net-tools-time entity
47
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:12
48
msgid "less than 0.1 SBU"
49
msgstr "moins de 0.1 SBU"
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:19
53
msgid ""
7786 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
55
"21:58:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7786 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
58
"21:58:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:23
62
msgid "Net-tools-&net-tools-version;"
63
msgstr "Net-tools-&net-tools-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:26
67
msgid "Net-tools"
68
msgstr "Net-tools"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:30
72
msgid "Introduction to Net-tools"
73
msgstr "Introduction à Net-tools"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:32
77
msgid ""
7165 jlepiller 78
"The <application>Net-tools</application> package is a collection of programs"
79
" for controlling the network subsystem of the Linux kernel."
7156 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le paquet <application>Net-tools</application> contient un ensemble de "
82
"programmes de contrôle du sous-système réseau du noyau Linux."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:38
86
msgid "Package Information"
87
msgstr "Informations sur le paquet"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:41
91
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7165 jlepiller 92
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
95
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:44
96
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:47
101
msgid "Download MD5 sum: &net-tools-md5sum;"
102
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &net-tools-md5sum;"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:50
106
msgid "Download size: &net-tools-size;"
107
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &net-tools-size;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:53
111
msgid "Estimated disk space required: &net-tools-buildsize;"
112
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &net-tools-buildsize;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:56
116
msgid "Estimated build time: &net-tools-time;"
117
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &net-tools-time;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
120
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:60
121
msgid "Additional Downloads"
122
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:64
126
msgid ""
7165 jlepiller 127
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
128
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
7156 jlepiller 129
msgstr ""
130
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
131
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:71
135
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
136
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:77
140
msgid "Installation of Net-tools"
141
msgstr "Installation de Net-tools"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:79
145
msgid ""
146
"The instructions below automate the configuration process by piping "
7165 jlepiller 147
"<command>yes</command> to the <command>make config</command> command. If you"
148
" wish to run the interactive configuration process (by changing the "
7156 jlepiller 149
"instruction to just <command>make config</command>), but you are not sure "
7165 jlepiller 150
"how to answer all the questions, then just accept the defaults. This will be"
151
" just fine in the majority of cases. What you're asked here is a bunch of "
7156 jlepiller 152
"questions about which network protocols you've enabled in your kernel. The "
153
"default answers will enable the tools from this package to work with the "
154
"most common protocols: TCP, PPP, and several others. You still need to "
155
"actually enable these protocols in the kernel&mdash;what you do here is "
156
"merely tell the package to include support for those protocols in its "
157
"programs, but it's up to the kernel to make the protocols available."
158
msgstr ""
159
"Les instructions ci-dessous automatisent le processus de configuration en "
7220 jlepiller 160
"mettant <command>yes</command> dans un tube vers la commande <command>make "
7156 jlepiller 161
"config</command>. Si vous souhaitez lancer le processus de configuration "
7220 jlepiller 162
"interactif (en modifiant les instructions en <command>make "
163
"config</command>), mais si vous n'êtes pas sûr de savoir comment répondre à "
164
"toutes les questions, acceptez simplement les réponses par défaut.  Ceci ira"
165
" très bien dans la majorité des cas. Vous sont ici posées une série de "
166
"questions sur les protocoles réseau que vous avez activés dans votre noyau. "
167
"Les réponses par défaut activeront les outils de ce paquet pour fonctionner "
168
"avec les protocoles les plus courants&nbsp;: TCP, PPP et plusieurs autres.  "
169
"Vous avez enfin besoin d'activer ces protocoles dans le noyau &mdash; ce que"
170
" vous faites ici n'est que de dire au paquet d'inclure le support de ces "
7165 jlepiller 171
"protocoles dans ses programmes, mais c'est au noyau de rendre les protocoles"
172
" disponibles."
7156 jlepiller 173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
175
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:93
176
msgid ""
177
"This package has several unneeded protocols and hardware device specific "
178
"functions that are obsolete.  To only build the minimum needed for your "
179
"system, skip the <command>yes</command> command and answer each question "
180
"interactively.  The minimum needed options are 'UNIX protocol family' and "
181
"'INET (TCP/IP) protocol family'."
182
msgstr ""
183
"Ce paquet contient plusieurs fonctions inutiles, spécifiques à des "
184
"protocoles inutiles ou des périphériques, qui sont obsolètes. Pour ne "
185
"construire que le minimum nécessaire pour votre système, passez la commande "
186
"<command>yes</command> et répondez à chaque question de façon interactive.  "
7165 jlepiller 187
"Les options minimales nécessaires sont 'UNIX protocol family' et 'INET "
188
"(TCP/IP) protocol family'."
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:99
192
msgid ""
7165 jlepiller 193
"The patch below cleans up the installation so that it does not overwrite the"
194
" <application>ifconfig</application> and <application>hostname</application>"
195
" programs that were installed in LFS."
7156 jlepiller 196
msgstr ""
7165 jlepiller 197
"Le correctif nettoie l'installation pour qu'elle n'écrase pas les programmes"
198
" <application>ifconfig</application> et <application>hostname</application> "
7156 jlepiller 199
"qui sont installés par LFS."
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
202
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:103
203
msgid ""
204
"Install <application>Net-tools</application> by running the following "
205
"commands:"
206
msgstr ""
207
"Installez <application>Net-tools</application> en lançant les commandes "
208
"suivantes&nbsp;:"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
211
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:106
212
#, no-wrap
213
msgid ""
214
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
7197 jlepiller 215
"sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d'  iptunnel.c &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 216
"\n"
217
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
218
"make</userinput>"
219
msgstr ""
220
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
7197 jlepiller 221
"sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d'  iptunnel.c &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 222
"\n"
223
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
224
"make</userinput>"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7197 jlepiller 227
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:112
7156 jlepiller 228
msgid "This package does not come with a test suite."
229
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7197 jlepiller 232
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:114
7156 jlepiller 233
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
234
msgstr ""
7165 jlepiller 235
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
236
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7197 jlepiller 239
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:116
7156 jlepiller 240
#, no-wrap
241
msgid "<userinput>make update</userinput>"
242
msgstr "<userinput>make update</userinput>"
243
 
244
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7197 jlepiller 245
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:121
7156 jlepiller 246
msgid "Command Explanations"
247
msgstr "Explication des commandes"
248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7197 jlepiller 250
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:123
7156 jlepiller 251
msgid ""
7197 jlepiller 252
"<command>sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d' iptunnel.c</command>: "
253
"This fixes build breakage with linux-4.8 headers."
254
msgstr ""
255
"<command>sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d' "
256
"iptunnel.c</command>&nbsp;: Ceci corrige une erreur de construction avec les"
257
" en-têtes de linux-4.8."
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
260
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:135
261
msgid ""
7156 jlepiller 262
"<command>yes \"\" | make config</command>: Piping <command>yes</command> to "
263
"<command>make config</command> skips the interactive configuration and "
264
"accepts the defaults."
265
msgstr ""
7165 jlepiller 266
"<command>yes \"\" | make config</command>&nbsp;: En mettant "
267
"<command>yes</command> dans un tuyau vers <command>make config</command>, on"
268
" saute la configuration interactive et on accepte les réponses par défaut."
7156 jlepiller 269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7197 jlepiller 271
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:142
7156 jlepiller 272
msgid "Contents"
273
msgstr "Contenu"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7197 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:145
7156 jlepiller 277
msgid "Installed Programs"
278
msgstr "Programmes installés"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7197 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:146
7156 jlepiller 282
msgid "Installed Libraries"
283
msgstr "Bibliothèques installées"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7197 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:147
7156 jlepiller 287
msgid "Installed Directories"
288
msgstr "Répertoires installés"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7197 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:150
7156 jlepiller 292
msgid ""
293
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route, "
294
"and slattach"
295
msgstr ""
296
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route "
297
"et slattach"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7197 jlepiller 300
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:154
301
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:155
7156 jlepiller 302
msgid "None"
303
msgstr "Aucune"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7197 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:160
7156 jlepiller 307
msgid "Short Descriptions"
308
msgstr "Descriptions courtes"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 311
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:165
7156 jlepiller 312
msgid "<command>arp</command>"
313
msgstr "<command>arp</command>"
314
 
7165 jlepiller 315
#. type: Content of:
316
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 317
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:167
7156 jlepiller 318
msgid ""
319
"is used to manipulate the kernel's ARP cache, usually to add or delete an "
320
"entry, or to dump the entire cache."
321
msgstr ""
322
"est utilisé pour manipuler le cache ARP du noyau, souvent pour ajouter ou "
323
"supprimer une entrée ou pour vider le cache entier."
324
 
7165 jlepiller 325
#. type: Content of:
326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 327
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:170
7156 jlepiller 328
msgid "arp"
329
msgstr "arp"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 332
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:216
7156 jlepiller 333
msgid "<command>ipmaddr</command>"
334
msgstr "<command>ipmaddr</command>"
335
 
7165 jlepiller 336
#. type: Content of:
337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 338
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:218
7156 jlepiller 339
msgid "adds, deletes and shows an interface's multicast addresses."
340
msgstr "ajoute, supprime et montre des adresses multicast d'une interface."
341
 
7165 jlepiller 342
#. type: Content of:
343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 344
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:220
7156 jlepiller 345
msgid "ipmaddr"
346
msgstr "ipmaddr"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 349
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:226
7156 jlepiller 350
msgid "<command>iptunnel</command>"
351
msgstr "<command>iptunnel</command>"
352
 
7165 jlepiller 353
#. type: Content of:
354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 355
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:228
7156 jlepiller 356
msgid "adds, changes, deletes and shows an interface's tunnels."
357
msgstr "ajoute, modifie, supprime et montre les tunnels d'une interface."
358
 
7165 jlepiller 359
#. type: Content of:
360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 361
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:230
7156 jlepiller 362
msgid "iptunnel"
363
msgstr "iptunnel"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 366
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:236
7156 jlepiller 367
msgid "<command>mii-tool</command>"
368
msgstr "<command>mii-tool</command>"
369
 
7165 jlepiller 370
#. type: Content of:
371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:238
7156 jlepiller 373
msgid ""
374
"checks or sets the status of a network interface's Media Independent "
375
"Interface (MII) unit."
376
msgstr ""
377
"vérifie ou paramètre le statut d'une <foreignphrase>Media Independent "
378
"Interface</foreignphrase> (MII) d'une interface."
379
 
7165 jlepiller 380
#. type: Content of:
381
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 382
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:241
7156 jlepiller 383
msgid "mii-tool"
384
msgstr "mii-tool"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 387
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:247
7156 jlepiller 388
msgid "<command>nameif</command>"
389
msgstr "<command>nameif</command>"
390
 
7165 jlepiller 391
#. type: Content of:
392
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 393
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:249
7156 jlepiller 394
msgid "names network interfaces based on MAC addresses."
395
msgstr "nomme les interfaces réseau basées sur les adresses MAC."
396
 
7165 jlepiller 397
#. type: Content of:
398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 399
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:251
7156 jlepiller 400
msgid "nameif"
401
msgstr "nameif"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 404
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:257
7156 jlepiller 405
msgid "<command>netstat</command>"
406
msgstr "<command>netstat</command>"
407
 
7165 jlepiller 408
#. type: Content of:
409
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 410
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:259
7156 jlepiller 411
msgid ""
412
"is used to report network connections, routing tables, and interface "
413
"statistics."
414
msgstr ""
415
"est utilisé pour signaler les connexions réseau, les tables de routage, et "
416
"les statistiques d'une interface."
417
 
7165 jlepiller 418
#. type: Content of:
419
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 420
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:262
7156 jlepiller 421
msgid "netstat"
422
msgstr "netstat"
423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 425
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:278
7156 jlepiller 426
msgid "<command>plipconfig</command>"
427
msgstr "<command>plipconfig</command>"
428
 
7165 jlepiller 429
#. type: Content of:
430
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 431
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:280
7156 jlepiller 432
msgid ""
433
"is used to fine tune the PLIP device parameters, to improve its performance."
434
msgstr ""
435
"est utilisé pour bien ajuster les paramètres du périphérique PLIP, pour "
436
"améliorer ses performances."
437
 
7165 jlepiller 438
#. type: Content of:
439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 440
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:283
7156 jlepiller 441
msgid "plipconfig"
442
msgstr "plipconfig"
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 445
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:289
7156 jlepiller 446
msgid "<command>rarp</command>"
447
msgstr "<command>rarp</command>"
448
 
7165 jlepiller 449
#. type: Content of:
450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 451
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:291
7156 jlepiller 452
msgid "is used to manipulate the kernel's RARP table."
453
msgstr "est utilisé pour manipuler la table RARP du noyau."
454
 
7165 jlepiller 455
#. type: Content of:
456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 457
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:293
7156 jlepiller 458
msgid "rarp"
459
msgstr "rarp"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:299
7156 jlepiller 463
msgid "<command>route</command>"
464
msgstr "<command>route</command>"
465
 
7165 jlepiller 466
#. type: Content of:
467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 468
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:301
7156 jlepiller 469
msgid "is used to manipulate the IP routing table."
470
msgstr "est utilisé pour manipuler la table de routage IP."
471
 
7165 jlepiller 472
#. type: Content of:
473
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 474
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:303
7156 jlepiller 475
msgid "route"
476
msgstr "route"
477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 479
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:309
7156 jlepiller 480
msgid "<command>slattach</command>"
481
msgstr "<command>slattach</command>"
482
 
7165 jlepiller 483
#. type: Content of:
484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 485
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:311
7156 jlepiller 486
msgid ""
7165 jlepiller 487
"attaches a network interface to a serial line. This allows you to use normal"
488
" terminal lines for point-to-point links to other computers."
7156 jlepiller 489
msgstr ""
490
"attache une interface réseau à une ligne série. Ceci vous permet d'utiliser "
491
"les lignes du terminal normal pour des liaisons point-à-point avec d'autres "
492
"ordinateurs."
493
 
7165 jlepiller 494
#. type: Content of:
495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 496
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:314
7156 jlepiller 497
msgid "slattach"
498
msgstr "slattach"