Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7214 | Rev 7233 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7209 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 14:06+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483279578.213703\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the net-tools-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:7
23
msgid "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
24
msgstr "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the net-tools-download-ftp entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:8
28
msgid "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
29
msgstr "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the net-tools-md5sum entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:9
33
msgid "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
34
msgstr "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
35
 
36
#. type: Content of the net-tools-size entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:10
38
msgid "222 KB"
39
msgstr "222 Kio"
40
 
41
#. type: Content of the net-tools-buildsize entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:11
43
msgid "7.0 MB"
44
msgstr "7.0 Mio"
45
 
46
#. type: Content of the net-tools-time entity
47
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:12
48
msgid "less than 0.1 SBU"
49
msgstr "moins de 0.1 SBU"
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:19
53
msgid ""
7197 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-11-13 "
55
"22:38:16 +0100 (Sun, 13 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7197 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-11-13 "
58
"22:38:16 +0100 (Sun, 13 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:23
62
msgid "Net-tools-&net-tools-version;"
63
msgstr "Net-tools-&net-tools-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:26
67
msgid "Net-tools"
68
msgstr "Net-tools"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:30
72
msgid "Introduction to Net-tools"
73
msgstr "Introduction à Net-tools"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:32
77
msgid ""
7165 jlepiller 78
"The <application>Net-tools</application> package is a collection of programs"
79
" for controlling the network subsystem of the Linux kernel."
7156 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le paquet <application>Net-tools</application> contient un ensemble de "
82
"programmes de contrôle du sous-système réseau du noyau Linux."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:38
86
msgid "Package Information"
87
msgstr "Informations sur le paquet"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:41
91
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7165 jlepiller 92
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
95
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:44
96
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:47
101
msgid "Download MD5 sum: &net-tools-md5sum;"
102
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &net-tools-md5sum;"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:50
106
msgid "Download size: &net-tools-size;"
107
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &net-tools-size;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:53
111
msgid "Estimated disk space required: &net-tools-buildsize;"
112
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &net-tools-buildsize;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:56
116
msgid "Estimated build time: &net-tools-time;"
117
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &net-tools-time;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
120
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:60
121
msgid "Additional Downloads"
122
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7214 jlepiller 125
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
126
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
127
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
128
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
129
#. temporaire</suggestion>.
7156 jlepiller 130
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:64
131
msgid ""
7165 jlepiller 132
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
133
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
7156 jlepiller 134
msgstr ""
135
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
136
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:71
140
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
141
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:77
145
msgid "Installation of Net-tools"
146
msgstr "Installation de Net-tools"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 149
#. « les » et « instruction » ne semblent pas bien accordés en nombre.
150
#. Vérifiez l’accord entre le pronom « Vous » et le verbe « sont ».
151
#. « protocoles » et « réseau » ne semblent pas bien accordés en nombre.
152
#. Si « réseau » est l’antécédent du relatif « que », vérifiez l’accord du
153
#. participe « activés » en nombre.
7156 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:79
155
msgid ""
156
"The instructions below automate the configuration process by piping "
7165 jlepiller 157
"<command>yes</command> to the <command>make config</command> command. If you"
158
" wish to run the interactive configuration process (by changing the "
7156 jlepiller 159
"instruction to just <command>make config</command>), but you are not sure "
7165 jlepiller 160
"how to answer all the questions, then just accept the defaults. This will be"
161
" just fine in the majority of cases. What you're asked here is a bunch of "
7156 jlepiller 162
"questions about which network protocols you've enabled in your kernel. The "
163
"default answers will enable the tools from this package to work with the "
164
"most common protocols: TCP, PPP, and several others. You still need to "
165
"actually enable these protocols in the kernel&mdash;what you do here is "
166
"merely tell the package to include support for those protocols in its "
167
"programs, but it's up to the kernel to make the protocols available."
168
msgstr ""
169
"Les instructions ci-dessous automatisent le processus de configuration en "
7220 jlepiller 170
"mettant <command>yes</command> dans un tube vers la commande <command>make "
7156 jlepiller 171
"config</command>. Si vous souhaitez lancer le processus de configuration "
7220 jlepiller 172
"interactif (en modifiant les instructions en <command>make "
173
"config</command>), mais si vous n'êtes pas sûr de savoir comment répondre à "
174
"toutes les questions, acceptez simplement les réponses par défaut.  Ceci ira"
175
" très bien dans la majorité des cas. Vous sont ici posées une série de "
176
"questions sur les protocoles réseau que vous avez activés dans votre noyau. "
177
"Les réponses par défaut activeront les outils de ce paquet pour fonctionner "
178
"avec les protocoles les plus courants&nbsp;: TCP, PPP et plusieurs autres.  "
179
"Vous avez enfin besoin d'activer ces protocoles dans le noyau &mdash; ce que"
180
" vous faites ici n'est que de dire au paquet d'inclure le support de ces "
7165 jlepiller 181
"protocoles dans ses programmes, mais c'est au noyau de rendre les protocoles"
182
" disponibles."
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
185
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:93
186
msgid ""
187
"This package has several unneeded protocols and hardware device specific "
188
"functions that are obsolete.  To only build the minimum needed for your "
189
"system, skip the <command>yes</command> command and answer each question "
190
"interactively.  The minimum needed options are 'UNIX protocol family' and "
191
"'INET (TCP/IP) protocol family'."
192
msgstr ""
193
"Ce paquet contient plusieurs fonctions inutiles, spécifiques à des "
194
"protocoles inutiles ou des périphériques, qui sont obsolètes. Pour ne "
195
"construire que le minimum nécessaire pour votre système, passez la commande "
196
"<command>yes</command> et répondez à chaque question de façon interactive.  "
7165 jlepiller 197
"Les options minimales nécessaires sont 'UNIX protocol family' et 'INET "
198
"(TCP/IP) protocol family'."
7156 jlepiller 199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
201
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:99
202
msgid ""
7165 jlepiller 203
"The patch below cleans up the installation so that it does not overwrite the"
204
" <application>ifconfig</application> and <application>hostname</application>"
205
" programs that were installed in LFS."
7156 jlepiller 206
msgstr ""
7165 jlepiller 207
"Le correctif nettoie l'installation pour qu'elle n'écrase pas les programmes"
208
" <application>ifconfig</application> et <application>hostname</application> "
7156 jlepiller 209
"qui sont installés par LFS."
210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
212
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:103
213
msgid ""
214
"Install <application>Net-tools</application> by running the following "
215
"commands:"
216
msgstr ""
217
"Installez <application>Net-tools</application> en lançant les commandes "
218
"suivantes&nbsp;:"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
221
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:106
222
#, no-wrap
223
msgid ""
224
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
7197 jlepiller 225
"sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d'  iptunnel.c &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 226
"\n"
227
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
228
"make</userinput>"
229
msgstr ""
230
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
7197 jlepiller 231
"sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d'  iptunnel.c &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 232
"\n"
233
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
234
"make</userinput>"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7197 jlepiller 237
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:112
7156 jlepiller 238
msgid "This package does not come with a test suite."
239
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7197 jlepiller 242
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:114
7156 jlepiller 243
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
244
msgstr ""
7165 jlepiller 245
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
246
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7197 jlepiller 249
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:116
7156 jlepiller 250
#, no-wrap
251
msgid "<userinput>make update</userinput>"
252
msgstr "<userinput>make update</userinput>"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7197 jlepiller 255
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:121
7156 jlepiller 256
msgid "Command Explanations"
257
msgstr "Explication des commandes"
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 260
#. Il ne doit pas y avoir d’espace après l’apostrophe. Employez
261
#. <suggestion>d'iptunnel</suggestion>.
7197 jlepiller 262
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:123
7156 jlepiller 263
msgid ""
7197 jlepiller 264
"<command>sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d' iptunnel.c</command>: "
265
"This fixes build breakage with linux-4.8 headers."
266
msgstr ""
267
"<command>sed -i '/#include &lt;netinet\\/ip.h&gt;/d' "
268
"iptunnel.c</command>&nbsp;: Ceci corrige une erreur de construction avec les"
269
" en-têtes de linux-4.8."
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
272
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:135
273
msgid ""
7156 jlepiller 274
"<command>yes \"\" | make config</command>: Piping <command>yes</command> to "
275
"<command>make config</command> skips the interactive configuration and "
276
"accepts the defaults."
277
msgstr ""
7165 jlepiller 278
"<command>yes \"\" | make config</command>&nbsp;: En mettant "
279
"<command>yes</command> dans un tuyau vers <command>make config</command>, on"
280
" saute la configuration interactive et on accepte les réponses par défaut."
7156 jlepiller 281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7197 jlepiller 283
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:142
7156 jlepiller 284
msgid "Contents"
285
msgstr "Contenu"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7197 jlepiller 288
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:145
7156 jlepiller 289
msgid "Installed Programs"
290
msgstr "Programmes installés"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7197 jlepiller 293
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:146
7156 jlepiller 294
msgid "Installed Libraries"
295
msgstr "Bibliothèques installées"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7197 jlepiller 298
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:147
7156 jlepiller 299
msgid "Installed Directories"
300
msgstr "Répertoires installés"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7197 jlepiller 303
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:150
7156 jlepiller 304
msgid ""
305
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route, "
306
"and slattach"
307
msgstr ""
308
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route "
309
"et slattach"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7197 jlepiller 312
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:154
313
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:155
7156 jlepiller 314
msgid "None"
315
msgstr "Aucune"
316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7197 jlepiller 318
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:160
7156 jlepiller 319
msgid "Short Descriptions"
320
msgstr "Descriptions courtes"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 323
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:165
7156 jlepiller 324
msgid "<command>arp</command>"
325
msgstr "<command>arp</command>"
326
 
7165 jlepiller 327
#. type: Content of:
328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 329
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:167
7156 jlepiller 330
msgid ""
331
"is used to manipulate the kernel's ARP cache, usually to add or delete an "
332
"entry, or to dump the entire cache."
333
msgstr ""
334
"est utilisé pour manipuler le cache ARP du noyau, souvent pour ajouter ou "
335
"supprimer une entrée ou pour vider le cache entier."
336
 
7165 jlepiller 337
#. type: Content of:
338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 339
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:170
7156 jlepiller 340
msgid "arp"
341
msgstr "arp"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 344
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:216
7156 jlepiller 345
msgid "<command>ipmaddr</command>"
346
msgstr "<command>ipmaddr</command>"
347
 
7165 jlepiller 348
#. type: Content of:
349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 350
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:218
7156 jlepiller 351
msgid "adds, deletes and shows an interface's multicast addresses."
352
msgstr "ajoute, supprime et montre des adresses multicast d'une interface."
353
 
7165 jlepiller 354
#. type: Content of:
355
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 356
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:220
7156 jlepiller 357
msgid "ipmaddr"
358
msgstr "ipmaddr"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 361
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:226
7156 jlepiller 362
msgid "<command>iptunnel</command>"
363
msgstr "<command>iptunnel</command>"
364
 
7165 jlepiller 365
#. type: Content of:
366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 367
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:228
7156 jlepiller 368
msgid "adds, changes, deletes and shows an interface's tunnels."
369
msgstr "ajoute, modifie, supprime et montre les tunnels d'une interface."
370
 
7165 jlepiller 371
#. type: Content of:
372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 373
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:230
7156 jlepiller 374
msgid "iptunnel"
375
msgstr "iptunnel"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 378
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:236
7156 jlepiller 379
msgid "<command>mii-tool</command>"
380
msgstr "<command>mii-tool</command>"
381
 
7165 jlepiller 382
#. type: Content of:
383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 384
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:238
7156 jlepiller 385
msgid ""
386
"checks or sets the status of a network interface's Media Independent "
387
"Interface (MII) unit."
388
msgstr ""
389
"vérifie ou paramètre le statut d'une <foreignphrase>Media Independent "
390
"Interface</foreignphrase> (MII) d'une interface."
391
 
7165 jlepiller 392
#. type: Content of:
393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 394
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:241
7156 jlepiller 395
msgid "mii-tool"
396
msgstr "mii-tool"
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 399
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:247
7156 jlepiller 400
msgid "<command>nameif</command>"
401
msgstr "<command>nameif</command>"
402
 
7165 jlepiller 403
#. type: Content of:
404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 405
#. « interfaces » et « réseau » ne semblent pas bien accordés en nombre.
406
#. « réseau » et « basées » ne semblent pas bien accordés en genre.
407
#. « adresses » et « MAC » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7197 jlepiller 408
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:249
7156 jlepiller 409
msgid "names network interfaces based on MAC addresses."
410
msgstr "nomme les interfaces réseau basées sur les adresses MAC."
411
 
7165 jlepiller 412
#. type: Content of:
413
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 414
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:251
7156 jlepiller 415
msgid "nameif"
416
msgstr "nameif"
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 419
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:257
7156 jlepiller 420
msgid "<command>netstat</command>"
421
msgstr "<command>netstat</command>"
422
 
7165 jlepiller 423
#. type: Content of:
424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 425
#. « connexions » et « réseau » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7197 jlepiller 426
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:259
7156 jlepiller 427
msgid ""
428
"is used to report network connections, routing tables, and interface "
429
"statistics."
430
msgstr ""
431
"est utilisé pour signaler les connexions réseau, les tables de routage, et "
432
"les statistiques d'une interface."
433
 
7165 jlepiller 434
#. type: Content of:
435
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 436
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:262
7156 jlepiller 437
msgid "netstat"
438
msgstr "netstat"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 441
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:278
7156 jlepiller 442
msgid "<command>plipconfig</command>"
443
msgstr "<command>plipconfig</command>"
444
 
7165 jlepiller 445
#. type: Content of:
446
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 447
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:280
7156 jlepiller 448
msgid ""
449
"is used to fine tune the PLIP device parameters, to improve its performance."
450
msgstr ""
451
"est utilisé pour bien ajuster les paramètres du périphérique PLIP, pour "
452
"améliorer ses performances."
453
 
7165 jlepiller 454
#. type: Content of:
455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 456
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:283
7156 jlepiller 457
msgid "plipconfig"
458
msgstr "plipconfig"
459
 
460
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 461
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:289
7156 jlepiller 462
msgid "<command>rarp</command>"
463
msgstr "<command>rarp</command>"
464
 
7165 jlepiller 465
#. type: Content of:
466
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 467
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:291
7156 jlepiller 468
msgid "is used to manipulate the kernel's RARP table."
469
msgstr "est utilisé pour manipuler la table RARP du noyau."
470
 
7165 jlepiller 471
#. type: Content of:
472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 473
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:293
7156 jlepiller 474
msgid "rarp"
475
msgstr "rarp"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 478
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:299
7156 jlepiller 479
msgid "<command>route</command>"
480
msgstr "<command>route</command>"
481
 
7165 jlepiller 482
#. type: Content of:
483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 484
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:301
7156 jlepiller 485
msgid "is used to manipulate the IP routing table."
486
msgstr "est utilisé pour manipuler la table de routage IP."
487
 
7165 jlepiller 488
#. type: Content of:
489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:303
7156 jlepiller 491
msgid "route"
492
msgstr "route"
493
 
494
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7197 jlepiller 495
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:309
7156 jlepiller 496
msgid "<command>slattach</command>"
497
msgstr "<command>slattach</command>"
498
 
7165 jlepiller 499
#. type: Content of:
500
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7197 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:311
7156 jlepiller 502
msgid ""
7165 jlepiller 503
"attaches a network interface to a serial line. This allows you to use normal"
504
" terminal lines for point-to-point links to other computers."
7156 jlepiller 505
msgstr ""
506
"attache une interface réseau à une ligne série. Ceci vous permet d'utiliser "
507
"les lignes du terminal normal pour des liaisons point-à-point avec d'autres "
508
"ordinateurs."
509
 
7165 jlepiller 510
#. type: Content of:
511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7197 jlepiller 512
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:314
7156 jlepiller 513
msgid "slattach"
514
msgstr "slattach"