Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7165 | Rev 7197 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7190 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 22:28+0200\n"
7156 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:36+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473241007.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the net-tools-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:7
23
msgid "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
24
msgstr "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the net-tools-download-ftp entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:8
28
msgid "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
29
msgstr "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the net-tools-md5sum entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:9
33
msgid "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
34
msgstr "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
35
 
36
#. type: Content of the net-tools-size entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:10
38
msgid "222 KB"
39
msgstr "222 Kio"
40
 
41
#. type: Content of the net-tools-buildsize entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:11
43
msgid "7.0 MB"
44
msgstr "7.0 Mio"
45
 
46
#. type: Content of the net-tools-time entity
47
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:12
48
msgid "less than 0.1 SBU"
49
msgstr "moins de 0.1 SBU"
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:19
53
msgid ""
7164 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
55
"10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7165 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
58
"10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:23
62
msgid "Net-tools-&net-tools-version;"
63
msgstr "Net-tools-&net-tools-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:26
67
msgid "Net-tools"
68
msgstr "Net-tools"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:30
72
msgid "Introduction to Net-tools"
73
msgstr "Introduction à Net-tools"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:32
77
msgid ""
7165 jlepiller 78
"The <application>Net-tools</application> package is a collection of programs"
79
" for controlling the network subsystem of the Linux kernel."
7156 jlepiller 80
msgstr ""
81
"Le paquet <application>Net-tools</application> contient un ensemble de "
82
"programmes de contrôle du sous-système réseau du noyau Linux."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
85
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:38
86
msgid "Package Information"
87
msgstr "Informations sur le paquet"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:41
91
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7165 jlepiller 92
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7156 jlepiller 93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
95
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:44
96
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:47
101
msgid "Download MD5 sum: &net-tools-md5sum;"
102
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &net-tools-md5sum;"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:50
106
msgid "Download size: &net-tools-size;"
107
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &net-tools-size;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:53
111
msgid "Estimated disk space required: &net-tools-buildsize;"
112
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &net-tools-buildsize;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:56
116
msgid "Estimated build time: &net-tools-time;"
117
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &net-tools-time;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
120
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:60
121
msgid "Additional Downloads"
122
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:64
126
msgid ""
7165 jlepiller 127
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
128
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
7156 jlepiller 129
msgstr ""
130
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
131
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:71
135
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
136
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:77
140
msgid "Installation of Net-tools"
141
msgstr "Installation de Net-tools"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:79
145
msgid ""
146
"The instructions below automate the configuration process by piping "
7165 jlepiller 147
"<command>yes</command> to the <command>make config</command> command. If you"
148
" wish to run the interactive configuration process (by changing the "
7156 jlepiller 149
"instruction to just <command>make config</command>), but you are not sure "
7165 jlepiller 150
"how to answer all the questions, then just accept the defaults. This will be"
151
" just fine in the majority of cases. What you're asked here is a bunch of "
7156 jlepiller 152
"questions about which network protocols you've enabled in your kernel. The "
153
"default answers will enable the tools from this package to work with the "
154
"most common protocols: TCP, PPP, and several others. You still need to "
155
"actually enable these protocols in the kernel&mdash;what you do here is "
156
"merely tell the package to include support for those protocols in its "
157
"programs, but it's up to the kernel to make the protocols available."
158
msgstr ""
159
"Les instructions ci-dessous automatisent le processus de configuration en "
160
"mettant <command>yes</command> dans une tube vers la commande <command>make "
161
"config</command>. Si vous souhaitez lancer le processus de configuration "
7165 jlepiller 162
"interactif (en modifiant les instruction en <command>make config</command>),"
163
" mais si vous n'êtes pas sûr de savoir comment répondre à toutes les "
7156 jlepiller 164
"questions, acceptez simplement les réponses par défaut.  Ceci ira très bien "
165
"dans la majorité des cas. Vous sont ici posées une série de questions sur "
166
"les protocoles réseau que vous avez activés dans votre noyau. Les réponses "
167
"par défaut activeront les outils de ce paquet pour fonctionner avec les "
7165 jlepiller 168
"protocoles les plus courants&nbsp;: TCP, PPP et plusieurs autres.  Vous avez"
169
" enfin besoin d'activer ces protocoles dans le noyau &mdash; ce que vous "
7156 jlepiller 170
"faites ici n'est que de dire au paquet d'inclure le support de ces "
7165 jlepiller 171
"protocoles dans ses programmes, mais c'est au noyau de rendre les protocoles"
172
" disponibles."
7156 jlepiller 173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
175
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:93
176
msgid ""
177
"This package has several unneeded protocols and hardware device specific "
178
"functions that are obsolete.  To only build the minimum needed for your "
179
"system, skip the <command>yes</command> command and answer each question "
180
"interactively.  The minimum needed options are 'UNIX protocol family' and "
181
"'INET (TCP/IP) protocol family'."
182
msgstr ""
183
"Ce paquet contient plusieurs fonctions inutiles, spécifiques à des "
184
"protocoles inutiles ou des périphériques, qui sont obsolètes. Pour ne "
185
"construire que le minimum nécessaire pour votre système, passez la commande "
186
"<command>yes</command> et répondez à chaque question de façon interactive.  "
7165 jlepiller 187
"Les options minimales nécessaires sont 'UNIX protocol family' et 'INET "
188
"(TCP/IP) protocol family'."
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:99
192
msgid ""
7165 jlepiller 193
"The patch below cleans up the installation so that it does not overwrite the"
194
" <application>ifconfig</application> and <application>hostname</application>"
195
" programs that were installed in LFS."
7156 jlepiller 196
msgstr ""
7165 jlepiller 197
"Le correctif nettoie l'installation pour qu'elle n'écrase pas les programmes"
198
" <application>ifconfig</application> et <application>hostname</application> "
7156 jlepiller 199
"qui sont installés par LFS."
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
202
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:103
203
msgid ""
204
"Install <application>Net-tools</application> by running the following "
205
"commands:"
206
msgstr ""
207
"Installez <application>Net-tools</application> en lançant les commandes "
208
"suivantes&nbsp;:"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
211
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:106
212
#, no-wrap
213
msgid ""
214
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
215
"\n"
216
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
217
"make</userinput>"
218
msgstr ""
219
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
220
"\n"
221
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
222
"make</userinput>"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
225
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:111
226
msgid "This package does not come with a test suite."
227
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
230
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:113
231
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
232
msgstr ""
7165 jlepiller 233
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
234
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
237
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:115
238
#, no-wrap
239
msgid "<userinput>make update</userinput>"
240
msgstr "<userinput>make update</userinput>"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
243
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:120
244
msgid "Command Explanations"
245
msgstr "Explication des commandes"
246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
248
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:131
249
msgid ""
250
"<command>yes \"\" | make config</command>: Piping <command>yes</command> to "
251
"<command>make config</command> skips the interactive configuration and "
252
"accepts the defaults."
253
msgstr ""
7165 jlepiller 254
"<command>yes \"\" | make config</command>&nbsp;: En mettant "
255
"<command>yes</command> dans un tuyau vers <command>make config</command>, on"
256
" saute la configuration interactive et on accepte les réponses par défaut."
7156 jlepiller 257
 
258
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
259
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:138
260
msgid "Contents"
261
msgstr "Contenu"
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
264
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:141
265
msgid "Installed Programs"
266
msgstr "Programmes installés"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
269
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:142
270
msgid "Installed Libraries"
271
msgstr "Bibliothèques installées"
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
274
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:143
275
msgid "Installed Directories"
276
msgstr "Répertoires installés"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
279
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:146
280
msgid ""
281
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route, "
282
"and slattach"
283
msgstr ""
284
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route "
285
"et slattach"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
288
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:150
289
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:151
290
msgid "None"
291
msgstr "Aucune"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
294
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:156
295
msgid "Short Descriptions"
296
msgstr "Descriptions courtes"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
299
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:161
300
msgid "<command>arp</command>"
301
msgstr "<command>arp</command>"
302
 
7165 jlepiller 303
#. type: Content of:
304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 305
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:163
306
msgid ""
307
"is used to manipulate the kernel's ARP cache, usually to add or delete an "
308
"entry, or to dump the entire cache."
309
msgstr ""
310
"est utilisé pour manipuler le cache ARP du noyau, souvent pour ajouter ou "
311
"supprimer une entrée ou pour vider le cache entier."
312
 
7165 jlepiller 313
#. type: Content of:
314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 315
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:166
316
msgid "arp"
317
msgstr "arp"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
320
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:212
321
msgid "<command>ipmaddr</command>"
322
msgstr "<command>ipmaddr</command>"
323
 
7165 jlepiller 324
#. type: Content of:
325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 326
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:214
327
msgid "adds, deletes and shows an interface's multicast addresses."
328
msgstr "ajoute, supprime et montre des adresses multicast d'une interface."
329
 
7165 jlepiller 330
#. type: Content of:
331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 332
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:216
333
msgid "ipmaddr"
334
msgstr "ipmaddr"
335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
337
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:222
338
msgid "<command>iptunnel</command>"
339
msgstr "<command>iptunnel</command>"
340
 
7165 jlepiller 341
#. type: Content of:
342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 343
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:224
344
msgid "adds, changes, deletes and shows an interface's tunnels."
345
msgstr "ajoute, modifie, supprime et montre les tunnels d'une interface."
346
 
7165 jlepiller 347
#. type: Content of:
348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 349
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:226
350
msgid "iptunnel"
351
msgstr "iptunnel"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
354
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:232
355
msgid "<command>mii-tool</command>"
356
msgstr "<command>mii-tool</command>"
357
 
7165 jlepiller 358
#. type: Content of:
359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 360
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:234
361
msgid ""
362
"checks or sets the status of a network interface's Media Independent "
363
"Interface (MII) unit."
364
msgstr ""
365
"vérifie ou paramètre le statut d'une <foreignphrase>Media Independent "
366
"Interface</foreignphrase> (MII) d'une interface."
367
 
7165 jlepiller 368
#. type: Content of:
369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 370
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:237
371
msgid "mii-tool"
372
msgstr "mii-tool"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
375
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:243
376
msgid "<command>nameif</command>"
377
msgstr "<command>nameif</command>"
378
 
7165 jlepiller 379
#. type: Content of:
380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 381
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:245
382
msgid "names network interfaces based on MAC addresses."
383
msgstr "nomme les interfaces réseau basées sur les adresses MAC."
384
 
7165 jlepiller 385
#. type: Content of:
386
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 387
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:247
388
msgid "nameif"
389
msgstr "nameif"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
392
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:253
393
msgid "<command>netstat</command>"
394
msgstr "<command>netstat</command>"
395
 
7165 jlepiller 396
#. type: Content of:
397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 398
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:255
399
msgid ""
400
"is used to report network connections, routing tables, and interface "
401
"statistics."
402
msgstr ""
403
"est utilisé pour signaler les connexions réseau, les tables de routage, et "
404
"les statistiques d'une interface."
405
 
7165 jlepiller 406
#. type: Content of:
407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 408
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:258
409
msgid "netstat"
410
msgstr "netstat"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
413
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:274
414
msgid "<command>plipconfig</command>"
415
msgstr "<command>plipconfig</command>"
416
 
7165 jlepiller 417
#. type: Content of:
418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 419
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:276
420
msgid ""
421
"is used to fine tune the PLIP device parameters, to improve its performance."
422
msgstr ""
423
"est utilisé pour bien ajuster les paramètres du périphérique PLIP, pour "
424
"améliorer ses performances."
425
 
7165 jlepiller 426
#. type: Content of:
427
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 428
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:279
429
msgid "plipconfig"
430
msgstr "plipconfig"
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
433
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:285
434
msgid "<command>rarp</command>"
435
msgstr "<command>rarp</command>"
436
 
7165 jlepiller 437
#. type: Content of:
438
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 439
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:287
440
msgid "is used to manipulate the kernel's RARP table."
441
msgstr "est utilisé pour manipuler la table RARP du noyau."
442
 
7165 jlepiller 443
#. type: Content of:
444
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 445
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:289
446
msgid "rarp"
447
msgstr "rarp"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
450
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:295
451
msgid "<command>route</command>"
452
msgstr "<command>route</command>"
453
 
7165 jlepiller 454
#. type: Content of:
455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 456
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:297
457
msgid "is used to manipulate the IP routing table."
458
msgstr "est utilisé pour manipuler la table de routage IP."
459
 
7165 jlepiller 460
#. type: Content of:
461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:299
463
msgid "route"
464
msgstr "route"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
467
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:305
468
msgid "<command>slattach</command>"
469
msgstr "<command>slattach</command>"
470
 
7165 jlepiller 471
#. type: Content of:
472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 473
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:307
474
msgid ""
7165 jlepiller 475
"attaches a network interface to a serial line. This allows you to use normal"
476
" terminal lines for point-to-point links to other computers."
7156 jlepiller 477
msgstr ""
478
"attache une interface réseau à une ligne série. Ceci vous permet d'utiliser "
479
"les lignes du terminal normal pour des liaisons point-à-point avec d'autres "
480
"ordinateurs."
481
 
7165 jlepiller 482
#. type: Content of:
483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 484
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:310
485
msgid "slattach"
486
msgstr "slattach"