Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7164 | Rev 7190 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7164 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:50+0200\n"
7156 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 09:36+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473241007.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the net-tools-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:7
23
msgid "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
24
msgstr "&sources-anduin-http;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the net-tools-download-ftp entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:8
28
msgid "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
29
msgstr "&sources-anduin-ftp;/net-tools/net-tools-&net-tools-version;.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the net-tools-md5sum entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:9
33
msgid "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
34
msgstr "6be14ed473cacdd68edeaa9605adc469"
35
 
36
#. type: Content of the net-tools-size entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:10
38
msgid "222 KB"
39
msgstr "222 Kio"
40
 
41
#. type: Content of the net-tools-buildsize entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:11
43
msgid "7.0 MB"
44
msgstr "7.0 Mio"
45
 
46
#. type: Content of the net-tools-time entity
47
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:12
48
msgid "less than 0.1 SBU"
49
msgstr "moins de 0.1 SBU"
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:19
53
#| msgid ""
54
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
55
#| "09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
56
msgid ""
7164 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
58
"10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgstr ""
7165 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
61
"10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:23
65
msgid "Net-tools-&net-tools-version;"
66
msgstr "Net-tools-&net-tools-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:26
70
msgid "Net-tools"
71
msgstr "Net-tools"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:30
75
msgid "Introduction to Net-tools"
76
msgstr "Introduction à Net-tools"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:32
80
msgid ""
7165 jlepiller 81
"The <application>Net-tools</application> package is a collection of programs"
82
" for controlling the network subsystem of the Linux kernel."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
84
"Le paquet <application>Net-tools</application> contient un ensemble de "
85
"programmes de contrôle du sous-système réseau du noyau Linux."
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
88
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:38
89
msgid "Package Information"
90
msgstr "Informations sur le paquet"
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:41
94
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7165 jlepiller 95
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-http;\"/>"
7156 jlepiller 96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:44
99
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&net-tools-download-ftp;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:47
104
msgid "Download MD5 sum: &net-tools-md5sum;"
105
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &net-tools-md5sum;"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:50
109
msgid "Download size: &net-tools-size;"
110
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &net-tools-size;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:53
114
msgid "Estimated disk space required: &net-tools-buildsize;"
115
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &net-tools-buildsize;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:56
119
msgid "Estimated build time: &net-tools-time;"
120
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &net-tools-time;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:60
124
msgid "Additional Downloads"
125
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:64
129
msgid ""
7165 jlepiller 130
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
131
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
7156 jlepiller 132
msgstr ""
133
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/net-tools-&net-tools-"
134
"version;-remove_dups-1.patch\"/>"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:71
138
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
139
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/net-tools\"/>"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
142
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:77
143
msgid "Installation of Net-tools"
144
msgstr "Installation de Net-tools"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
147
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:79
148
msgid ""
149
"The instructions below automate the configuration process by piping "
7165 jlepiller 150
"<command>yes</command> to the <command>make config</command> command. If you"
151
" wish to run the interactive configuration process (by changing the "
7156 jlepiller 152
"instruction to just <command>make config</command>), but you are not sure "
7165 jlepiller 153
"how to answer all the questions, then just accept the defaults. This will be"
154
" just fine in the majority of cases. What you're asked here is a bunch of "
7156 jlepiller 155
"questions about which network protocols you've enabled in your kernel. The "
156
"default answers will enable the tools from this package to work with the "
157
"most common protocols: TCP, PPP, and several others. You still need to "
158
"actually enable these protocols in the kernel&mdash;what you do here is "
159
"merely tell the package to include support for those protocols in its "
160
"programs, but it's up to the kernel to make the protocols available."
161
msgstr ""
162
"Les instructions ci-dessous automatisent le processus de configuration en "
163
"mettant <command>yes</command> dans une tube vers la commande <command>make "
164
"config</command>. Si vous souhaitez lancer le processus de configuration "
7165 jlepiller 165
"interactif (en modifiant les instruction en <command>make config</command>),"
166
" mais si vous n'êtes pas sûr de savoir comment répondre à toutes les "
7156 jlepiller 167
"questions, acceptez simplement les réponses par défaut.  Ceci ira très bien "
168
"dans la majorité des cas. Vous sont ici posées une série de questions sur "
169
"les protocoles réseau que vous avez activés dans votre noyau. Les réponses "
170
"par défaut activeront les outils de ce paquet pour fonctionner avec les "
7165 jlepiller 171
"protocoles les plus courants&nbsp;: TCP, PPP et plusieurs autres.  Vous avez"
172
" enfin besoin d'activer ces protocoles dans le noyau &mdash; ce que vous "
7156 jlepiller 173
"faites ici n'est que de dire au paquet d'inclure le support de ces "
7165 jlepiller 174
"protocoles dans ses programmes, mais c'est au noyau de rendre les protocoles"
175
" disponibles."
7156 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
178
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:93
179
msgid ""
180
"This package has several unneeded protocols and hardware device specific "
181
"functions that are obsolete.  To only build the minimum needed for your "
182
"system, skip the <command>yes</command> command and answer each question "
183
"interactively.  The minimum needed options are 'UNIX protocol family' and "
184
"'INET (TCP/IP) protocol family'."
185
msgstr ""
186
"Ce paquet contient plusieurs fonctions inutiles, spécifiques à des "
187
"protocoles inutiles ou des périphériques, qui sont obsolètes. Pour ne "
188
"construire que le minimum nécessaire pour votre système, passez la commande "
189
"<command>yes</command> et répondez à chaque question de façon interactive.  "
7165 jlepiller 190
"Les options minimales nécessaires sont 'UNIX protocol family' et 'INET "
191
"(TCP/IP) protocol family'."
7156 jlepiller 192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
194
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:99
195
msgid ""
7165 jlepiller 196
"The patch below cleans up the installation so that it does not overwrite the"
197
" <application>ifconfig</application> and <application>hostname</application>"
198
" programs that were installed in LFS."
7156 jlepiller 199
msgstr ""
7165 jlepiller 200
"Le correctif nettoie l'installation pour qu'elle n'écrase pas les programmes"
201
" <application>ifconfig</application> et <application>hostname</application> "
7156 jlepiller 202
"qui sont installés par LFS."
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
205
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:103
206
msgid ""
207
"Install <application>Net-tools</application> by running the following "
208
"commands:"
209
msgstr ""
210
"Installez <application>Net-tools</application> en lançant les commandes "
211
"suivantes&nbsp;:"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
214
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:106
215
#, no-wrap
216
msgid ""
217
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
218
"\n"
219
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
220
"make</userinput>"
221
msgstr ""
222
"<userinput>patch -Np1 -i ../net-tools-&net-tools-version;-remove_dups-1.patch &amp;&amp;\n"
223
"\n"
224
"yes \"\" | make config &amp;&amp;\n"
225
"make</userinput>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
228
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:111
229
msgid "This package does not come with a test suite."
230
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
233
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:113
234
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
235
msgstr ""
7165 jlepiller 236
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
237
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
240
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:115
241
#, no-wrap
242
msgid "<userinput>make update</userinput>"
243
msgstr "<userinput>make update</userinput>"
244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
246
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:120
247
msgid "Command Explanations"
248
msgstr "Explication des commandes"
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
251
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:131
252
msgid ""
253
"<command>yes \"\" | make config</command>: Piping <command>yes</command> to "
254
"<command>make config</command> skips the interactive configuration and "
255
"accepts the defaults."
256
msgstr ""
7165 jlepiller 257
"<command>yes \"\" | make config</command>&nbsp;: En mettant "
258
"<command>yes</command> dans un tuyau vers <command>make config</command>, on"
259
" saute la configuration interactive et on accepte les réponses par défaut."
7156 jlepiller 260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
262
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:138
263
msgid "Contents"
264
msgstr "Contenu"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
267
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:141
268
msgid "Installed Programs"
269
msgstr "Programmes installés"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
272
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:142
273
msgid "Installed Libraries"
274
msgstr "Bibliothèques installées"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
277
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:143
278
msgid "Installed Directories"
279
msgstr "Répertoires installés"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
282
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:146
283
msgid ""
284
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route, "
285
"and slattach"
286
msgstr ""
287
"arp, ipmaddr, iptunnel, mii-tool, nameif, netstat, plipconfig, rarp, route "
288
"et slattach"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
291
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:150
292
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:151
293
msgid "None"
294
msgstr "Aucune"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
297
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:156
298
msgid "Short Descriptions"
299
msgstr "Descriptions courtes"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
302
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:161
303
msgid "<command>arp</command>"
304
msgstr "<command>arp</command>"
305
 
7165 jlepiller 306
#. type: Content of:
307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:163
309
msgid ""
310
"is used to manipulate the kernel's ARP cache, usually to add or delete an "
311
"entry, or to dump the entire cache."
312
msgstr ""
313
"est utilisé pour manipuler le cache ARP du noyau, souvent pour ajouter ou "
314
"supprimer une entrée ou pour vider le cache entier."
315
 
7165 jlepiller 316
#. type: Content of:
317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 318
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:166
319
msgid "arp"
320
msgstr "arp"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
323
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:212
324
msgid "<command>ipmaddr</command>"
325
msgstr "<command>ipmaddr</command>"
326
 
7165 jlepiller 327
#. type: Content of:
328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 329
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:214
330
msgid "adds, deletes and shows an interface's multicast addresses."
331
msgstr "ajoute, supprime et montre des adresses multicast d'une interface."
332
 
7165 jlepiller 333
#. type: Content of:
334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 335
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:216
336
msgid "ipmaddr"
337
msgstr "ipmaddr"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
340
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:222
341
msgid "<command>iptunnel</command>"
342
msgstr "<command>iptunnel</command>"
343
 
7165 jlepiller 344
#. type: Content of:
345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 346
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:224
347
msgid "adds, changes, deletes and shows an interface's tunnels."
348
msgstr "ajoute, modifie, supprime et montre les tunnels d'une interface."
349
 
7165 jlepiller 350
#. type: Content of:
351
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 352
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:226
353
msgid "iptunnel"
354
msgstr "iptunnel"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
357
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:232
358
msgid "<command>mii-tool</command>"
359
msgstr "<command>mii-tool</command>"
360
 
7165 jlepiller 361
#. type: Content of:
362
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 363
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:234
364
msgid ""
365
"checks or sets the status of a network interface's Media Independent "
366
"Interface (MII) unit."
367
msgstr ""
368
"vérifie ou paramètre le statut d'une <foreignphrase>Media Independent "
369
"Interface</foreignphrase> (MII) d'une interface."
370
 
7165 jlepiller 371
#. type: Content of:
372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 373
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:237
374
msgid "mii-tool"
375
msgstr "mii-tool"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
378
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:243
379
msgid "<command>nameif</command>"
380
msgstr "<command>nameif</command>"
381
 
7165 jlepiller 382
#. type: Content of:
383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 384
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:245
385
msgid "names network interfaces based on MAC addresses."
386
msgstr "nomme les interfaces réseau basées sur les adresses MAC."
387
 
7165 jlepiller 388
#. type: Content of:
389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 390
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:247
391
msgid "nameif"
392
msgstr "nameif"
393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
395
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:253
396
msgid "<command>netstat</command>"
397
msgstr "<command>netstat</command>"
398
 
7165 jlepiller 399
#. type: Content of:
400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 401
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:255
402
msgid ""
403
"is used to report network connections, routing tables, and interface "
404
"statistics."
405
msgstr ""
406
"est utilisé pour signaler les connexions réseau, les tables de routage, et "
407
"les statistiques d'une interface."
408
 
7165 jlepiller 409
#. type: Content of:
410
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 411
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:258
412
msgid "netstat"
413
msgstr "netstat"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
416
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:274
417
msgid "<command>plipconfig</command>"
418
msgstr "<command>plipconfig</command>"
419
 
7165 jlepiller 420
#. type: Content of:
421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 422
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:276
423
msgid ""
424
"is used to fine tune the PLIP device parameters, to improve its performance."
425
msgstr ""
426
"est utilisé pour bien ajuster les paramètres du périphérique PLIP, pour "
427
"améliorer ses performances."
428
 
7165 jlepiller 429
#. type: Content of:
430
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 431
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:279
432
msgid "plipconfig"
433
msgstr "plipconfig"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
436
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:285
437
msgid "<command>rarp</command>"
438
msgstr "<command>rarp</command>"
439
 
7165 jlepiller 440
#. type: Content of:
441
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 442
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:287
443
msgid "is used to manipulate the kernel's RARP table."
444
msgstr "est utilisé pour manipuler la table RARP du noyau."
445
 
7165 jlepiller 446
#. type: Content of:
447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 448
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:289
449
msgid "rarp"
450
msgstr "rarp"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
453
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:295
454
msgid "<command>route</command>"
455
msgstr "<command>route</command>"
456
 
7165 jlepiller 457
#. type: Content of:
458
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 459
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:297
460
msgid "is used to manipulate the IP routing table."
461
msgstr "est utilisé pour manipuler la table de routage IP."
462
 
7165 jlepiller 463
#. type: Content of:
464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:299
466
msgid "route"
467
msgstr "route"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
470
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:305
471
msgid "<command>slattach</command>"
472
msgstr "<command>slattach</command>"
473
 
7165 jlepiller 474
#. type: Content of:
475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 476
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:307
477
msgid ""
7165 jlepiller 478
"attaches a network interface to a serial line. This allows you to use normal"
479
" terminal lines for point-to-point links to other computers."
7156 jlepiller 480
msgstr ""
481
"attache une interface réseau à une ligne série. Ceci vous permet d'utiliser "
482
"les lignes du terminal normal pour des liaisons point-à-point avec d'autres "
483
"ordinateurs."
484
 
7165 jlepiller 485
#. type: Content of:
486
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 487
#: blfs-en/networking/netprogs/net-tools.xml:310
488
msgid "slattach"
489
msgstr "slattach"