Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8347 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8237 jlepiller 8
"Project-Id-Version: \n"
8363 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 04:06+0000\n"
8347 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 13:08+0000\n"
7257 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
8237 jlepiller 12
"Language-Team: \n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
8331 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8347 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1593090507.283007\n"
7156 jlepiller 20
 
7474 jlepiller 21
#. type: Content of the mutt-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:7
8097 jlepiller 23
msgid "https://bitbucket.org/mutt/mutt/downloads/mutt-&mutt-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://bitbucket.org/mutt/mutt/downloads/mutt-&mutt-version;.tar.gz"
7474 jlepiller 25
 
7156 jlepiller 26
#. type: Content of the mutt-download-ftp entity
7304 jlepiller 27
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:8
7156 jlepiller 28
msgid "ftp://ftp.mutt.org/pub/mutt/mutt-&mutt-version;.tar.gz"
29
msgstr "ftp://ftp.mutt.org/pub/mutt/mutt-&mutt-version;.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the mutt-md5sum entity
7304 jlepiller 32
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:9
8363 jlepiller 33
msgid "820d46521931cbb25221adb6eb81dcb4"
34
msgstr "820d46521931cbb25221adb6eb81dcb4"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the mutt-size entity
7304 jlepiller 37
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:10
8336 jlepiller 38
msgid "4.8 MB"
39
msgstr "4.8&nbsp;Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the mutt-buildsize entity
7304 jlepiller 42
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:11
8316 jlepiller 43
msgid "46 MB"
44
msgstr "46&nbsp;Mo"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the mutt-time entity
7304 jlepiller 47
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:12
8301 jlepiller 48
msgid "0.3 SBU"
49
msgstr "0.3&nbsp;SBU"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7304 jlepiller 52
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:19
8097 jlepiller 53
#| msgid ""
8363 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-06-23 "
55
#| "21:43:20 +0000 (Tue, 23 Jun 2020) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgid ""
8363 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-07-12 "
58
"21:21:06 +0000 (Sun, 12 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgstr ""
8363 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-07-12 "
61
"21:21:06 +0000 (Sun, 12 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
7304 jlepiller 64
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:23
7156 jlepiller 65
msgid "Mutt-&mutt-version;"
66
msgstr "Mutt-&mutt-version;"
67
 
7165 jlepiller 68
#. type: Content of:
69
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7304 jlepiller 70
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:26
8336 jlepiller 71
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:424
7156 jlepiller 72
msgid "mutt"
73
msgstr "mutt"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 76
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:30
7156 jlepiller 77
msgid "Introduction to Mutt"
78
msgstr "Introduction à Mutt"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8252 jlepiller 81
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:33
7156 jlepiller 82
msgid ""
7165 jlepiller 83
"The <application>Mutt</application> package contains a Mail User Agent. This"
84
" is useful for reading, writing, replying to, saving, and deleting your "
85
"email."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
87
"Le paquet <application>Mutt</application> contient un agent d'utilisateur "
7165 jlepiller 88
"courrier. Ceci est utile pour lire, écrire, répondre, enregistrer et effacer"
89
" votre courrier."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8252 jlepiller 92
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:40
7156 jlepiller 93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8252 jlepiller 97
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:44
7156 jlepiller 98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mutt-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mutt-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8252 jlepiller 102
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:49
7156 jlepiller 103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mutt-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mutt-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8252 jlepiller 107
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:54
7156 jlepiller 108
msgid "Download MD5 sum: &mutt-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mutt-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8252 jlepiller 112
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:59
7156 jlepiller 113
msgid "Download size: &mutt-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mutt-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8252 jlepiller 117
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:64
7156 jlepiller 118
msgid "Estimated disk space required: &mutt-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mutt-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8252 jlepiller 122
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:69
7156 jlepiller 123
msgid "Estimated build time: &mutt-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mutt-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8252 jlepiller 127
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:84
7156 jlepiller 128
msgid "Mutt Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Mutt"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8252 jlepiller 132
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:86
8336 jlepiller 133
msgid "Recommended (for a text version of the manual)"
8347 jlepiller 134
msgstr "Recommandées (pour la version textuelle du manuel)"
8336 jlepiller 135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:88
138
msgid ""
139
"<xref linkend=\"lynx\"/>, or <xref linkend=\"Links\"/> (or <ulink "
140
"url=\"&w3m-url;\">W3m</ulink>, or <ulink url=\"&elinks-"
141
"url;\">ELinks</ulink>) - please read the Note."
142
msgstr ""
8347 jlepiller 143
"<xref linkend=\"lynx\"/> ou <xref linkend=\"Links\"/> (ou <ulink "
144
"url=\"&w3m-url;\">W3m</ulink>, ou <ulink url=\"&elinks-"
145
"url;\">ELinks</ulink>) — lisez la note."
8336 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:94
7156 jlepiller 149
msgid "Optional"
150
msgstr "Facultatives"
151
 
8252 jlepiller 152
#.  from configure: \-\-with-bdb[=DIR] Use BerkeleyDB4 if gdbm is not
153
#.       available but gdbm is installed in LFS, so do not mention BerkeleyDB
154
#.       <xref linkend="db"/>
155
#.  or
7156 jlepiller 156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 157
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:96
7156 jlepiller 158
msgid ""
7165 jlepiller 159
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
8186 jlepiller 160
"linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, "
161
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, <xref "
162
"linkend=\"mitkrb\"/>, an <xref linkend=\"server-mail\"/> (that provides a "
163
"<command>sendmail</command> command), <xref linkend=\"slang\"/>, <xref "
164
"linkend=\"sqlite\"/>, <ulink "
7165 jlepiller 165
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink>, "
8186 jlepiller 166
"<ulink url=\"http://mixmaster.sourceforge.net/\">Mixmaster</ulink>, <ulink "
167
"url=\"http://fallabs.com/qdbm/\">QDBM</ulink> or <ulink "
168
"url=\"http://fallabs.com/tokyocabinet/\">Tokyo Cabinet</ulink>"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7165 jlepiller 170
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
8197 jlepiller 171
"linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref "
172
"linkend=\"gnutls\"/>,<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, "
173
"<xref linkend=\"mitkrb\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/> (qui fournit "
174
"une commande <command>sendmail</command>), <xref linkend=\"slang\"/>, <xref "
175
"linkend=\"sqlite\"/>, <ulink "
7165 jlepiller 176
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink>, "
8197 jlepiller 177
"<ulink url=\"http://mixmaster.sourceforge.net/\">Mixmaster</ulink>, <ulink "
7348 jlepiller 178
"url=\"http://fallabs.com/qdbm/\">QDBM</ulink> ou <ulink "
7165 jlepiller 179
"url=\"http://fallabs.com/tokyocabinet/\">Tokyo Cabinet</ulink>"
7156 jlepiller 180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 182
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:124
7156 jlepiller 183
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mutt\"/>"
184
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mutt\"/>"
185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8336 jlepiller 187
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:130
7156 jlepiller 188
msgid "Installation of Mutt"
189
msgstr "Installation de Mutt"
190
 
8336 jlepiller 191
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8252 jlepiller 192
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:134
7156 jlepiller 193
msgid ""
8336 jlepiller 194
"<application>Mutt</application> ships with an HTML version of its manual, "
195
"but the text version is no longer provided because differences in the "
196
"formatting from different text browsers compared to the shipped version "
197
"caused complaints. To get a text file, the following are used in order of "
198
"preference: <application>lynx</application> with overstriking (backspaces) "
199
"for emphasis, <application>w3m</application> or "
200
"<application>elinks</application>: the latter two apparently provide plain "
201
"text. Plain text is generally preferred unless reading the HTML manual, so "
202
"the instructions below use <application>lynx</application> if available, or "
203
"else <application>links</application> to produce plain text."
204
msgstr ""
8347 jlepiller 205
"<application>Mutt</application> contient une version HTML de son manuel, "
206
"mais la version textuelle n'est plus fournie parce que plusieurs personnes "
207
"se sont plaintes de différences de formatage dans les différents navigateurs"
208
" de texte par rapporte à la version publiée. Pour obtenir un fichier texte, "
209
"les paquets suivants sont listés par ordre de préférence : "
210
"<application>lynx</application> qui utilise la surimpression (avec des "
211
"retours arrière) pour l'emphase, <application>w3m</application> ou "
212
"<application>elinks</application>&nbsp;: les deux fournissent du texte brut."
213
" Le texte brut est généralement recommandé à moins que vous ne lisiez le "
214
"manuel HTML, donc les instructions ci-dessous utilisent "
215
"<application>lynx</application> s'il est disponible, ou "
216
"<application>links</application> pour produire du texte brut."
8336 jlepiller 217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
219
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:149
220
msgid ""
7165 jlepiller 221
"<application>Mutt</application> requires a group named <systemitem "
222
"class=\"groupname\">mail</systemitem>.  You can add this group, if it does "
223
"not exist, with this command:"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
7165 jlepiller 225
"<application>Mutt</application> exige un groupe nommé <systemitem "
226
"class=\"groupname\">mail</systemitem>. Vous pouvez ajouter ce groupe s'il "
227
"n'existe pas avec cette commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8336 jlepiller 230
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:154
7156 jlepiller 231
#, no-wrap
232
msgid "<userinput>groupadd -g 34 mail</userinput>"
233
msgstr "<userinput>groupadd -g 34 mail</userinput>"
234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 236
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:157
7156 jlepiller 237
msgid ""
238
"If you did not install an <xref linkend=\"server-mail\"/>, you need to "
239
"modify the ownership of <filename class=\"directory\">/var/mail</filename> "
240
"with this command:"
241
msgstr ""
242
"Si vous n'avez pas installé de <xref linkend=\"server-mail\"/>, vous devez "
7165 jlepiller 243
"modifier le propriétaire de <filename "
244
"class=\"directory\">/var/mail</filename> avec cette commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8336 jlepiller 247
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:162
7156 jlepiller 248
#, no-wrap
249
msgid "<userinput>chgrp -v mail /var/mail</userinput>"
250
msgstr "<userinput>chgrp -v mail /var/mail</userinput>"
251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 253
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:165
7156 jlepiller 254
msgid ""
8336 jlepiller 255
"Install <application>Mutt</application> by running the following commands:"
7156 jlepiller 256
msgstr ""
8336 jlepiller 257
"Installez <application>Mutt</application> en lançant les commandes "
258
"suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 261
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:170
7156 jlepiller 262
msgid ""
8336 jlepiller 263
"To ensure that a plain text manual is created when using "
264
"<application>lynx</application> or to otherwise use "
265
"<application>links</application> to produce it (instead of "
266
"<application>elinks</application>), run the following command:"
7156 jlepiller 267
msgstr ""
8347 jlepiller 268
"Pour vous assurer qu'un manuel est texte brut est créé avec "
269
"<application>lynx</application> ou pour utiliser "
270
"<application>links</application> à la place (au lieu de "
271
"<application>elinks</application>), lancez la commande suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8336 jlepiller 274
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:176
7165 jlepiller 275
#, no-wrap
7156 jlepiller 276
msgid ""
8336 jlepiller 277
"<userinput>sed -i -e 's/ -with_backspaces//' -e 's/elinks/links/' \\\n"
278
"  -e 's/-no-numbering -no-references//' doc/Makefile.in</userinput>"
279
msgstr ""
280
"<userinput>sed -i -e 's/ -with_backspaces//' -e 's/elinks/links/' \\\n"
281
"  -e 's/-no-numbering -no-references//' doc/Makefile.in</userinput>"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
284
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:180
285
msgid "Now configure and build the application:"
8347 jlepiller 286
msgstr "Maintenant configurez et construisez l'application&nbsp;:"
8336 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
289
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:183
290
#, no-wrap
291
msgid ""
8301 jlepiller 292
"<userinput>./configure --prefix=/usr                            \\\n"
293
"            --sysconfdir=/etc                        \\\n"
7156 jlepiller 294
"            --with-docdir=/usr/share/doc/mutt-&mutt-version; \\\n"
8301 jlepiller 295
"            --with-ssl                               \\\n"
296
"            --enable-external-dotlock                \\\n"
297
"            --enable-pop                             \\\n"
298
"            --enable-imap                            \\\n"
299
"            --enable-hcache                          \\\n"
300
"            --enable-sidebar                         &amp;&amp;\n"
7885 jlepiller 301
"make</userinput>"
7156 jlepiller 302
msgstr ""
8301 jlepiller 303
"<userinput>./configure --prefix=/usr                            \\\n"
304
"            --sysconfdir=/etc                        \\\n"
7156 jlepiller 305
"            --with-docdir=/usr/share/doc/mutt-&mutt-version; \\\n"
8301 jlepiller 306
"            --with-ssl                               \\\n"
307
"            --enable-external-dotlock                \\\n"
308
"            --enable-pop                             \\\n"
309
"            --enable-imap                            \\\n"
310
"            --enable-hcache                          \\\n"
311
"            --enable-sidebar                         &amp;&amp;\n"
7885 jlepiller 312
"make</userinput>"
7156 jlepiller 313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 315
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:203
7156 jlepiller 316
msgid "This package does not come with a test suite."
317
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 320
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:207
7156 jlepiller 321
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
322
msgstr ""
7165 jlepiller 323
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
324
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8336 jlepiller 327
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:210
7156 jlepiller 328
#, no-wrap
8301 jlepiller 329
msgid "<userinput>make install</userinput>"
330
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
7156 jlepiller 331
 
7164 jlepiller 332
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8336 jlepiller 333
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:223
7164 jlepiller 334
msgid ""
335
"If you used a DESTDIR method to only install to a temporary location as a "
7165 jlepiller 336
"regular user (as part of a package menagement process), you will need to run"
8252 jlepiller 337
" the following as the <systemitem class=\"username\">root </systemitem> user"
338
" after completing the real install:"
7164 jlepiller 339
msgstr ""
8331 jlepiller 340
"Si vous avez utilisé une méthode DESTDIR pour installer seulement dans un "
341
"emplacement temporaire en tant qu'utilisateur normal (comme procédé de "
342
"gestion des paquets), vous devrez lancer ce qui suit en tant qu'utilisateur "
343
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> après l'installation "
344
"réelle&nbsp;:"
7164 jlepiller 345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
8336 jlepiller 347
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:229
7164 jlepiller 348
#, no-wrap
349
msgid ""
350
"<userinput>chown root:mail /usr/bin/mutt_dotlock &amp;&amp;\n"
7244 jlepiller 351
"chmod -v 2755 /usr/bin/mutt_dotlock</userinput>"
7164 jlepiller 352
msgstr ""
7165 jlepiller 353
"<userinput>chown root:mail /usr/bin/mutt_dotlock &amp;&amp;\n"
7244 jlepiller 354
"chmod -v 2755 /usr/bin/mutt_dotlock</userinput>"
7164 jlepiller 355
 
7684 jlepiller 356
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8336 jlepiller 357
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:233
7684 jlepiller 358
msgid ""
359
"An info file is now installed, so you will also need to recreate the "
360
"<filename>/usr/share/info/dir</filename> as described when "
361
"<application>Texinfo</application> was installed in LFS."
362
msgstr ""
8237 jlepiller 363
"Un fichier info est maintenant installé, donc vous devrez recréer "
7688 jlepiller 364
"<filename>/usr/share/info/dir</filename> comme cela est décrit lors de "
365
"l'installation de <application>Texinfo</application> dans LFS."
7684 jlepiller 366
 
7156 jlepiller 367
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8336 jlepiller 368
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:243
7156 jlepiller 369
msgid "Command Explanations"
370
msgstr "Explication des commandes"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 373
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:246
7164 jlepiller 374
msgid ""
8336 jlepiller 375
"<parameter>sed ... -e 's/ -with_backspaces//' ...</parameter>: This turns "
376
"off the backspaces used for overstriking when "
377
"<application>lynx</application> is used, resulting in readable plain text "
378
"when using <command>view</command>."
379
msgstr ""
8347 jlepiller 380
"<parameter>sed ... -e 's/ -with_backspaces//' ...</parameter>&nbsp;: cette "
381
"commande désactive les retours arrière utilisés pour l'emphase avec "
382
"<application>lynx</application>, pour obtenir du texte brut lisible avec "
383
"<command>view</command>."
8336 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
386
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:252
387
msgid ""
388
"<parameter>sed ... -e 's/elinks/links/' ...</parameter>: This allows "
389
"<command>links</command> to be run instead of <command>elinks</command> "
390
"which is not in the book."
391
msgstr ""
8347 jlepiller 392
"<parameter>sed ... -e 's/elinks/links/' ...</parameter>&nbsp;: cela permet "
393
"d'utiliser <command>links</command> à la place de <command>elinks</command> "
394
"qui n'est pas dans le livre."
8336 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
397
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:258
398
msgid ""
399
"<parameter>sed ... -e 's/-no-numbering -no-references//' ...</parameter>: "
400
"This removes switches which are not understood by <command>links</command>."
401
msgstr ""
8347 jlepiller 402
"<parameter>sed ... -e 's/-no-numbering -no-references//' "
403
"...</parameter>&nbsp;: cela supprime les paramètres qui ne sont pas compris "
404
"par <command>links</command>."
8336 jlepiller 405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
407
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:263
408
msgid ""
7164 jlepiller 409
"<parameter>--enable-external-dotlock</parameter>: In some circumstances the "
410
"mutt-dotlock program is not created. This switch ensures it is always "
411
"created."
412
msgstr ""
7169 jlepiller 413
"<parameter>--enable-external-dotlock</parameter>&nbsp;: Dans certaines "
7174 jlepiller 414
"circonstances, le programme mutt-dotlock n'est pas créé. Ce paramètre assure"
415
" qu'il sera toujours créé."
7164 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 418
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:269
7156 jlepiller 419
msgid "<parameter>--enable-pop</parameter>: This switch enables POP3 support."
420
msgstr ""
7165 jlepiller 421
"<parameter>--enable-pop</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support de"
422
" POP3."
7156 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 425
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:273
7165 jlepiller 426
msgid ""
427
"<parameter>--enable-imap</parameter>: This switch enables IMAP support."
7156 jlepiller 428
msgstr ""
429
"<parameter>--enable-imap</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support "
430
"d'IMAP."
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 433
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:277
7156 jlepiller 434
msgid ""
435
"<parameter>--enable-hcache</parameter>: This switch enables header caching."
436
msgstr ""
7165 jlepiller 437
"<parameter>--enable-hcache</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la mise en"
438
" cache des en-têtes."
7156 jlepiller 439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 441
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:282
7156 jlepiller 442
msgid ""
7165 jlepiller 443
"<parameter>--enable-sidebar</parameter>: This switch enables support for the"
444
" sidebar (a list of mailboxes). It is off by default, but can be turned on "
445
"by <command>:set sidebar_visible</command> in mutt (and off again with "
8252 jlepiller 446
"':unset'), or it can be enabled in <filename> ~/.muttrc</filename>."
7156 jlepiller 447
msgstr ""
8331 jlepiller 448
"<parameter>--enable-sidebar</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la prise "
449
"en charge de la barre latérale (une liste de boîte aux lettres). Elle est "
450
"désactivée par défaut, mais vous pouvez l'activer avec <command>:set "
451
"sidebar_visible</command> dans mutt (et la désactiver de nouveau avec "
452
"':unset'), ou elle peut être activée dans <filename>~/.muttrc</filename>."
7156 jlepiller 453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 455
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:290
7165 jlepiller 456
msgid ""
7360 jlepiller 457
"<parameter>--with-ssl</parameter>: This parameter adds SSL/TLS support from "
458
"openssl in POP3/IMAP/SMTP."
7156 jlepiller 459
msgstr ""
7360 jlepiller 460
"<parameter>--with-ssl</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le support de "
461
"SSL/TLS d'openssl dans POP3/IMAP/SMTP."
7156 jlepiller 462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 464
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:295
7156 jlepiller 465
msgid ""
8186 jlepiller 466
"<option>--enable-autocrypt --with-sqlite3</option>: These two switches add "
467
"support for passive protection against data collection, using gnupg and "
468
"gpgme (gpgme is enabled by autocrypt). See <ulink "
8252 jlepiller 469
"url=\"http://www.mutt.org/doc/manual/#autocryptdoc\">The Manual</ulink>."
8186 jlepiller 470
msgstr ""
8197 jlepiller 471
"<option>--enable-autocrypt --with-sqlite3</option>&nbsp;: ces deux "
472
"paramètres ajoutent la prise en charge de la protection passive contre la "
473
"collection de données, avec gnupg et gpgme (gpgme est activé par autocrypt)."
474
" Voir <ulink url=\"http://www.mutt.org/doc/manual/#autocryptdoc\">le "
8331 jlepiller 475
"manuel</ulink>."
8186 jlepiller 476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 478
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:302
8186 jlepiller 479
msgid ""
7759 jlepiller 480
"<option>--enable-gpgme</option>: This switch enables GPG support through the"
481
" GPGME package. Use this switch if you want GPG support in Mutt."
482
msgstr ""
7765 jlepiller 483
"<option>--enable-gpgme</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support de GPG"
484
" à travers le paquet GPGME. Utilisez ce paramètre si vous voulez le support "
485
"de GPG dans Mutt."
7759 jlepiller 486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 488
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:308
7759 jlepiller 489
msgid ""
7360 jlepiller 490
"<option>--enable-smtp</option>: This switch enables SMTP relay support."
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7360 jlepiller 492
"<option>--enable-smtp</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support du "
493
"relai SMTP."
7156 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 496
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:313
7156 jlepiller 497
msgid ""
7474 jlepiller 498
"<option>--with-idn2</option>: Use this parameter if both libidn and libidn2 "
499
"have been installed, and you wish to use libidn2 here."
500
msgstr ""
501
"<option>--with-idn2</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous avez "
502
"installé à la fois libidn et libidn2 et que vous souhaitez utiliser libidn2 "
503
"ici."
504
 
505
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8336 jlepiller 506
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:318
7474 jlepiller 507
msgid ""
7156 jlepiller 508
"<option>--with-sasl</option>: This parameter adds authentication support "
8252 jlepiller 509
"from <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> in POP3/IMAP/SMTP if they are enabled.  "
7156 jlepiller 510
"Depending on the server configuration, this may not be needed for POP3 or "
511
"IMAP. However, it is needed for SMTP authentication."
512
msgstr ""
8331 jlepiller 513
"<option>--with-sasl</option>&nbsp;: Ce paramètre ajoute la prise en charge "
514
"de l'authentification avec <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> dans "
515
"POP3/IMAP/SMTP s'ils sont activés. Selon la configuration du serveur, cela "
516
"peut ne pas être nécessaire pour POP3 ou IMAP. Cependant, c'est nécessaire "
517
"pour l'authentification SMTP."
7156 jlepiller 518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8336 jlepiller 520
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:333
7156 jlepiller 521
msgid "Configuring Mutt"
522
msgstr "Configuration de Mutt"
523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8336 jlepiller 525
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:336
7156 jlepiller 526
msgid "Config Files"
527
msgstr "Fichiers de configuration"
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8336 jlepiller 530
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:339
7156 jlepiller 531
msgid ""
7165 jlepiller 532
"<filename>/etc/Muttrc</filename>, <filename>~/.muttrc</filename>, "
8252 jlepiller 533
"<filename>/etc/mime.types</filename>, and <filename>~/.mime.types</filename>"
7156 jlepiller 534
msgstr ""
7165 jlepiller 535
"<filename>/etc/Muttrc</filename>, <filename>~/.muttrc</filename>, "
8331 jlepiller 536
"<filename>/etc/mime.types</filename> et <filename>~/.mime.types</filename>"
7156 jlepiller 537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8336 jlepiller 539
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:346
7156 jlepiller 540
msgid "/etc/Muttrc"
541
msgstr "/etc/Muttrc"
542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8336 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:350
7156 jlepiller 545
msgid "~/.muttrc"
546
msgstr "~/.muttrc"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8336 jlepiller 549
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:354
7156 jlepiller 550
msgid "/etc/mime.types"
551
msgstr "/etc/mime.types"
552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8336 jlepiller 554
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:358
7156 jlepiller 555
msgid "~/.mime.types"
556
msgstr "~/.mime.types"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8336 jlepiller 559
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:364
7156 jlepiller 560
msgid "Configuration Information"
561
msgstr "Informations sur la configuration"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8336 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:367
7156 jlepiller 565
msgid ""
7165 jlepiller 566
"No changes in these files are necessary to begin using "
567
"<application>Mutt</application>.  When you are ready to make changes, the "
568
"man page for <filename>muttrc</filename> is a good starting place."
7156 jlepiller 569
msgstr ""
570
"Aucun changement n'est nécessaire dans ces fichiers pour commencer à "
7165 jlepiller 571
"utiliser <application>Mutt</application>. Lorsque vous êtes prêt à faire des"
572
" changements, la page de man pour <filename>muttrc</filename> sera un bon "
7156 jlepiller 573
"point de départ."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8336 jlepiller 576
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:373
7156 jlepiller 577
msgid ""
578
"In order to utilize <application>GnuPG</application>, use the following "
579
"command:"
580
msgstr ""
581
"Pour utiliser <application>GnuPG</application>, utilisez la commande "
7334 jlepiller 582
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8336 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:377
7156 jlepiller 586
#, no-wrap
7165 jlepiller 587
msgid ""
588
"<userinput>cat /usr/share/doc/mutt-&mutt-version;/samples/gpg.rc &gt;&gt; "
589
"~/.muttrc</userinput>"
590
msgstr ""
591
"<userinput>cat /usr/share/doc/mutt-&mutt-version;/samples/gpg.rc &gt;&gt; "
592
"~/.muttrc</userinput>"
7156 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8336 jlepiller 595
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:384
7156 jlepiller 596
msgid "Contents"
597
msgstr "Contenu"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8336 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:387
7156 jlepiller 601
msgid "Installed Programs"
602
msgstr "Programmes installés"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8336 jlepiller 605
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:388
7156 jlepiller 606
msgid "Installed Libraries"
607
msgstr "Bibliothèques installées"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8336 jlepiller 610
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:389
7156 jlepiller 611
msgid "Installed Directories"
612
msgstr "Répertoires installés"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8336 jlepiller 615
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:392
7378 jlepiller 616
msgid "flea, mutt, mutt_dotlock, muttbug, pgpewrap, pgpring, and smime_keys"
7380 jlepiller 617
msgstr "flea, mutt, mutt_dotlock, muttbug, pgpewrap, pgpring et smime_keys"
7156 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8336 jlepiller 620
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:394
7156 jlepiller 621
msgid "None"
7160 jlepiller 622
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8336 jlepiller 625
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:395
7156 jlepiller 626
msgid "/usr/share/doc/mutt-&mutt-version;"
627
msgstr "/usr/share/doc/mutt-&mutt-version;"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8336 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:400
7156 jlepiller 631
msgid "Short Descriptions"
632
msgstr "Descriptions courtes"
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 635
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:405
7378 jlepiller 636
msgid "<command>flea</command>"
637
msgstr "<command>flea</command>"
638
 
639
#. type: Content of:
640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 641
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:408
7378 jlepiller 642
msgid "is a script showing where to report bugs."
7380 jlepiller 643
msgstr "est un script pour montrer où rapporter les bogues."
7378 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of:
646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8336 jlepiller 647
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:411
7378 jlepiller 648
msgid "flea"
649
msgstr "flea"
650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:417
7156 jlepiller 653
msgid "<command>mutt</command>"
654
msgstr "<command>mutt</command>"
655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 658
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:420
7156 jlepiller 659
msgid ""
660
"is a Mail User Agent (MUA) which enables you to read, write and delete your "
661
"email."
662
msgstr ""
7184 jlepiller 663
"est un agent utilisateur de courrier (MUA) qui vous permet de lire, écrire "
664
"et effacer votre courrier."
7156 jlepiller 665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 667
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:430
7156 jlepiller 668
msgid "<command>mutt_dotlock</command>"
669
msgstr "<command>mutt_dotlock</command>"
670
 
7165 jlepiller 671
#. type: Content of:
672
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:433
7156 jlepiller 674
msgid "implements the mail spool file lock."
675
msgstr "implémente le verrouillage du fichier de spool de courrier."
676
 
7165 jlepiller 677
#. type: Content of:
678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8336 jlepiller 679
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:436
7156 jlepiller 680
msgid "mutt_dotlock"
681
msgstr "mutt_dotlock"
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 684
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:442
7378 jlepiller 685
msgid "<command>muttbug</command>"
686
msgstr "<command>muttbug</command>"
687
 
688
#. type: Content of:
689
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 690
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:445
7378 jlepiller 691
msgid "is a script identical to <command>flea</command>."
7380 jlepiller 692
msgstr "est un script identique à <command>flea</command>."
7378 jlepiller 693
 
694
#. type: Content of:
695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8336 jlepiller 696
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:448
7378 jlepiller 697
msgid "muttbug"
698
msgstr "muttbug"
699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 701
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:454
7156 jlepiller 702
msgid "<command>pgpewrap</command>"
703
msgstr "<command>pgpewrap</command>"
704
 
7165 jlepiller 705
#. type: Content of:
706
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 707
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:457
7156 jlepiller 708
msgid "prepares a command line for the <xref linkend=\"gnupg2\"/> utilities."
7165 jlepiller 709
msgstr "prépare une ligne de commande pour les outils <xref linkend=\"gnupg2\"/>."
7156 jlepiller 710
 
7165 jlepiller 711
#. type: Content of:
712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8336 jlepiller 713
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:460
7156 jlepiller 714
msgid "pgpewrap"
715
msgstr "pgpewrap"
716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 718
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:466
7156 jlepiller 719
msgid "<command>pgpring</command>"
720
msgstr "<command>pgpring</command>"
721
 
7165 jlepiller 722
#. type: Content of:
723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 724
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:469
7156 jlepiller 725
msgid ""
726
"is a key ring dumper for <ulink url=\"http://www.pgp.com/\">PGP</ulink>. It "
727
"is not needed for <xref linkend=\"gnupg2\"/>."
728
msgstr ""
7165 jlepiller 729
"est un générateur de trousseau de clés pour <ulink "
730
"url=\"http://www.pgp.com/\">PGP</ulink>. Il n'est pas nécessaire pour <xref "
731
"linkend=\"gnupg2\"/>."
7156 jlepiller 732
 
7165 jlepiller 733
#. type: Content of:
734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8336 jlepiller 735
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:474
7156 jlepiller 736
msgid "pgpring"
737
msgstr "pgpring"
738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8336 jlepiller 740
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:480
7156 jlepiller 741
msgid "<command>smime_keys</command>"
742
msgstr "<command>smime_keys</command>"
743
 
7165 jlepiller 744
#. type: Content of:
745
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8336 jlepiller 746
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:483
7156 jlepiller 747
msgid "manages a keystore for S/MIME certificates."
748
msgstr "gère un ensemble de clé pour les certificats S/MIME."
749
 
7165 jlepiller 750
#. type: Content of:
751
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8336 jlepiller 752
#: blfs-en/networking/mailnews/mutt.xml:486
7156 jlepiller 753
msgid "smime_keys"
754
msgstr "smime_keys"
7164 jlepiller 755
 
8363 jlepiller 756
#~ msgid "bb8e4472d48b63e253dae8458e7d1181"
757
#~ msgstr "bb8e4472d48b63e253dae8458e7d1181"
758
 
8346 jlepiller 759
#~ msgid "a1446e9a169e79001c78692c80090ae5"
760
#~ msgstr "a1446e9a169e79001c78692c80090ae5"
761
 
8340 jlepiller 762
#~ msgid "121e23c472852323337240d68ca1c41e"
763
#~ msgstr "121e23c472852323337240d68ca1c41e"
764
 
8336 jlepiller 765
#~ msgid "1c109c6211477e6dc3decd63c6f99199"
766
#~ msgstr "1c109c6211477e6dc3decd63c6f99199"
767
 
768
#~ msgid "5.0 MB"
769
#~ msgstr "5.0&nbsp;Mo"
770
 
771
#~ msgid "Optional (To Regenerate HTML Documentation)"
772
#~ msgstr "Facultatives (pour régénérer la documentation HTML)"
773
 
774
#~ msgid ""
775
#~ "<application>Mutt</application> will rebuild the html documentation if "
776
#~ "<application>libxslt</application> is present, then use that to update the "
777
#~ "text manual - even if none of the specified browsers are present. That will "
778
#~ "create an empty text file, so we will save the shipped file."
779
#~ msgstr ""
780
#~ "<application>Mutt</application> reconstruira la documentation html si "
781
#~ "<application>libxslt</application> est présent, ensuite utilisez cela pour "
782
#~ "mettre à jour le manuel en texte brut - seulement si aucun des navigateurs "
783
#~ "spécifiés est présent. Cela créera un fichier texte vide, alors nous "
784
#~ "enregistrerons le fichier fournit."
785
 
8316 jlepiller 786
#~ msgid "1d9ad55b6e4c760792c28a28cdee62b3"
787
#~ msgstr "1d9ad55b6e4c760792c28a28cdee62b3"
788
 
789
#~ msgid "49 MB"
790
#~ msgstr "49&nbsp;Mo"
791
 
8301 jlepiller 792
#~ msgid "86f6f3e55f3af32ea55ce64da799b784"
793
#~ msgstr "86f6f3e55f3af32ea55ce64da799b784"
794
 
795
#~ msgid "4.7 MB"
796
#~ msgstr "4.7&nbsp;Mo"
797
 
798
#~ msgid "48 MB (add 6MB for the PDF manual)"
799
#~ msgstr "48 Mo (plus 6 Mo pour le manuel PDF)"
800
 
801
#~ msgid "0.3 SBU (add 0.2 SBU for the PDF manual)"
802
#~ msgstr "0.3 SBU (plus 0.2 SBU pour construire le manuel PDF)"
803
 
804
#~ msgid "Optional (To Generate PDF Manual)"
805
#~ msgstr "Facultatives (pour générer le manuel en PDF)"
806
 
807
#~ msgid ""
808
#~ "<xref linkend=\"docbook-dsssl\"/>, <xref linkend=\"openjade\"/>, and <xref "
809
#~ "linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/> with "
810
#~ "<command>pdfjadetex</command> installed)"
811
#~ msgstr ""
812
#~ "<xref linkend=\"docbook-dsssl\"/>, <xref linkend=\"openjade\"/> et <xref "
813
#~ "linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/> avec "
814
#~ "<command>pdfjadetex</command> d'installé)"
815
 
816
#~ msgid ""
817
#~ "To generate the PDF manual with <xref linkend=\"texlive\"/>, run the "
818
#~ "following command:"
819
#~ msgstr ""
820
#~ "Pour générer le manuel PDF avec <xref linkend=\"texlive\"/>, lancez la "
821
#~ "commande suivante&nbsp;:"
822
 
823
#~ msgid "<userinput>make -C doc manual.pdf</userinput>"
824
#~ msgstr "<userinput>make -C doc manual.pdf</userinput>"
825
 
826
#~ msgid ""
827
#~ "<userinput>make install &amp;&amp;\n"
828
#~ "test -s doc/manual.txt ||\n"
829
#~ "  install -v -m644 doc/manual.txt.shipped \\\n"
830
#~ "  /usr/share/doc/mutt-&mutt-version;/manual.txt</userinput>"
831
#~ msgstr ""
832
#~ "<userinput>make install &amp;&amp;\n"
833
#~ "test -s doc/manual.txt ||\n"
834
#~ "  install -v -m644 doc/manual.txt.shipped \\\n"
835
#~ "  /usr/share/doc/mutt-&mutt-version;/manual.txt</userinput>"
836
 
837
#~ msgid ""
838
#~ "If you generated the PDF manual, install it by issuing the following command"
839
#~ " as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
840
#~ msgstr ""
841
#~ "Si vous avez généré le manuel PDF, installez-le avec le fichier source TeX "
842
#~ "en lançant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
843
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
844
 
845
#~ msgid ""
846
#~ "<userinput>install -v -m644 doc/manual.pdf \\\n"
847
#~ "    /usr/share/doc/mutt-&mutt-version;</userinput>"
848
#~ msgstr ""
849
#~ "<userinput>install -v -m644 doc/manual.pdf \\\n"
850
#~ "    /usr/share/doc/mutt-&mutt-version;</userinput>"
851
 
852
#~ msgid ""
853
#~ "<command>test -s doc/manual.txt || install -v -m644 doc/manual.txt.shipped "
854
#~ "...</command>: if the text manual is now empty "
855
#~ "(<application>libxslt</application> is installed, but without any of the "
856
#~ "specified text browsers), install the saved copy <emphasis>after</emphasis> "
857
#~ "running 'make install' <emphasis>(which would itself empty manual.txt if the"
858
#~ " shipped file had already been copied back)</emphasis>."
859
#~ msgstr ""
860
#~ "<command>test -s doc/manual.txt || install -v -m644 doc/manual.txt.shipped "
861
#~ "...</command>&nbsp;: si le manuel texte est maintenant vide "
862
#~ "(<application>libxslt</application> est installé, mais aucun des navigateurs"
863
#~ " texte spécifié n'est installé), on l'installe depuis une copie "
864
#~ "<emphasis>après</emphasis> avoir lancé «&nbsp;make install&nbsp;» "
865
#~ "<emphasis>(qui aurait vidé manual.txt si le fichier inclus avait déjà été "
866
#~ "copié)</emphasis>."
867
 
8267 jlepiller 868
#~ msgid "8f08d01bb6379ce4f803560db3f1bc65"
869
#~ msgstr "8f08d01bb6379ce4f803560db3f1bc65"
870
 
8237 jlepiller 871
#~ msgid "3a4a4d066fdf21667eb285fe31627ace"
872
#~ msgstr "3a4a4d066fdf21667eb285fe31627ace"
873
 
8216 jlepiller 874
#~ msgid "5f8e803eeef804bb7d69ac91d9cc9c33"
875
#~ msgstr "5f8e803eeef804bb7d69ac91d9cc9c33"
876
 
8186 jlepiller 877
#~ msgid "abf850465e7793d91ce9d39a9de61816"
878
#~ msgstr "abf850465e7793d91ce9d39a9de61816"
879
 
880
#~ msgid "4.5 MB"
881
#~ msgstr "4.5 Mo"
882
 
8097 jlepiller 883
#~ msgid "f77586a895f12d19de9c5250a4dfd034"
884
#~ msgstr "f77586a895f12d19de9c5250a4dfd034"
885
 
7987 jlepiller 886
#~ msgid "2a6491745de2f76631aa06a6f2b46a7b"
887
#~ msgstr "2a6491745de2f76631aa06a6f2b46a7b"
888
 
889
#~ msgid ""
890
#~ "<parameter>sed -i 's/\\(pdfjadetex manual.tex;\\)/\\1 \\1 \\1/' "
891
#~ "doc/Makefile.in</parameter>: TeX engines sometimes need to be run multiple "
892
#~ "times to fix up references. In this case the engine has to run three times "
893
#~ "to fix page references in the Table of Contents and the List of Tables."
894
#~ msgstr ""
895
#~ "<parameter>sed -i 's/\\(pdfjadetex manual.tex;\\)/\\1 \\1 \\1/' "
896
#~ "doc/Makefile.in</parameter>&nbsp;: Les moteurs TeX ont parfois besoin d'être"
897
#~ " lancés plusieurs fois pour corriger les références. Dans ce cas le moteur "
898
#~ "doit être lancé trois fois pour corriger des références de pages dans la "
899
#~ "table des matières et la liste des tableaux."
900
 
7966 jlepiller 901
#~ msgid "e6b3e8e437b554beafdce0baa34d9adc"
902
#~ msgstr "e6b3e8e437b554beafdce0baa34d9adc"
903
 
904
#~ msgid "4.4 MB"
905
#~ msgstr "4.4 Mo"
906
 
7841 jlepiller 907
#~ msgid "15b55c06a6e9023acdd295f484e902c7"
908
#~ msgstr "15b55c06a6e9023acdd295f484e902c7"
909
 
7778 jlepiller 910
#~ msgid "a54798e0c1defa4837244b87070ae5c8"
911
#~ msgstr "a54798e0c1defa4837244b87070ae5c8"
912
 
7730 jlepiller 913
#~ msgid "92827071664e8c8bfadcc2a100e25715"
914
#~ msgstr "92827071664e8c8bfadcc2a100e25715"
915
 
7728 jlepiller 916
#~ msgid "b58fdddf76a880c6314c9d4df2c32efb"
917
#~ msgstr "b58fdddf76a880c6314c9d4df2c32efb"
918
 
7684 jlepiller 919
#~ msgid "f1564f81ed5f8bacb7e041edc71d5347"
920
#~ msgstr "f1564f81ed5f8bacb7e041edc71d5347"
921
 
922
#~ msgid "4.1 MB"
923
#~ msgstr "4.1 Mo"
924
 
925
#~ msgid ""
926
#~ "If you intend to create the PDF version of the manual, apply the following "
927
#~ "sed:"
928
#~ msgstr ""
929
#~ "Si vous souhaitez créer la version PDF du manuel, appliquez le sed "
930
#~ "suivant&nbsp;:"
931
 
932
#~ msgid ""
933
#~ "<userinput>sed -i 's/\\(pdfjadetex manual.tex;\\)/\\1 \\1 \\1/' "
934
#~ "doc/Makefile.in</userinput>"
935
#~ msgstr ""
936
#~ "<userinput>sed -i 's/\\(pdfjadetex manual.tex;\\)/\\1 \\1 \\1/' "
937
#~ "doc/Makefile.in</userinput>"
938
 
7527 jlepiller 939
#~ msgid "cc676ca91b8fd53513e6e9cb2cea97fc"
940
#~ msgstr "cc676ca91b8fd53513e6e9cb2cea97fc"
941
 
7474 jlepiller 942
#~ msgid "9694baaa9cbfb033334efb5f4d830ad4"
943
#~ msgstr "9694baaa9cbfb033334efb5f4d830ad4"
944
 
7436 jlepiller 945
#~ msgid "1e8e16d6cc6e198be8397400477a3711"
946
#~ msgstr "1e8e16d6cc6e198be8397400477a3711"
947
 
7378 jlepiller 948
#~ msgid "2cfaabbf0c0ef74cff9af2a0a30de30d"
949
#~ msgstr "2cfaabbf0c0ef74cff9af2a0a30de30d"
950
 
7344 jlepiller 951
#~ msgid "8351fc50ab1bc3c0674e2f537a75e81b"
952
#~ msgstr "8351fc50ab1bc3c0674e2f537a75e81b"
953
 
954
#~ msgid "is a bug submitter for <application>Mutt</application>."
955
#~ msgstr "est un rapporteur de bogues pour <application>Mutt</application>."
956
 
7340 jlepiller 957
#~ msgid "1fbf126b8588e11263bd655b192173bd"
958
#~ msgstr "1fbf126b8588e11263bd655b192173bd"
959
 
7318 jlepiller 960
#~ msgid "6ae8c1691bbad562a8b46618207f07c2"
961
#~ msgstr "6ae8c1691bbad562a8b46618207f07c2"
962
 
7313 jlepiller 963
#~ msgid "8d1ff7275a3b4fbb0023145abe309cc8"
964
#~ msgstr "8d1ff7275a3b4fbb0023145abe309cc8"
965
 
7292 jlepiller 966
#~ msgid "3353ac6295d7866e5bdfb679f93e3666"
967
#~ msgstr "3353ac6295d7866e5bdfb679f93e3666"
968
 
7258 jlepiller 969
#~ msgid "0858f71c632f49b7f948a6c0bcf9aa86"
970
#~ msgstr "0858f71c632f49b7f948a6c0bcf9aa86"
971
 
7257 jlepiller 972
#~ msgid "fa842dc7d7dbfce34a2a153daf21645d"
973
#~ msgstr "fa842dc7d7dbfce34a2a153daf21645d"
974
 
7244 jlepiller 975
#~ msgid "15425c4c9946d58c22ccb44901544e6d"
976
#~ msgstr "15425c4c9946d58c22ccb44901544e6d"
977
 
7210 jlepiller 978
#~ msgid "04ae5b20cee7d746a246968e4a8cb9fa"
979
#~ msgstr "04ae5b20cee7d746a246968e4a8cb9fa"
980
 
7190 jlepiller 981
#~ msgid "2897069ce71e52bf9549e9317fcb9ffa"
982
#~ msgstr "2897069ce71e52bf9549e9317fcb9ffa"
983
 
7164 jlepiller 984
#~ msgid "7f25d27f3c7c82285ac07aac35f5f0f2"
985
#~ msgstr "7f25d27f3c7c82285ac07aac35f5f0f2"
986
 
987
#~ msgid ""
7165 jlepiller 988
#~ "This version of <application>Mutt</application> is a development release.  "
989
#~ "The BLFS editors have determined that it provides a stable program and fixes"
990
#~ " two issues in the current stable version of "
7164 jlepiller 991
#~ "<application>Mutt</application>: a segmentation fault that occurs under "
992
#~ "certain conditions and a compilation problem when building with recent "
993
#~ "versions of <application>GCC</application>."
994
#~ msgstr ""
995
#~ "Cette version de <application>Mutt</application> est une version de "
7165 jlepiller 996
#~ "développement. L'équipe BLFS a déterminé qu'elle fournit un programme stable"
997
#~ " et elle corrige deux problèmes dans la version stable actuelle de "
7164 jlepiller 998
#~ "<application>Mutt</application>&nbsp;: une erreur de segmentation qui se "
7165 jlepiller 999
#~ "produit dans certaines conditions et un problème de compilation lors d'une "
1000
#~ "construction avec des versions récentes de <application>GCC</application>."
7164 jlepiller 1001
 
1002
#~ msgid ""
1003
#~ "<parameter>--without-qdbm</parameter>: This switch disables "
1004
#~ "<application>QDBM</application> as the header cache backend."
1005
#~ msgstr ""
1006
#~ "<parameter>--without-qdbm</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
1007
#~ "<application>QDBM</application> en tant que support du cache d'en-tête."
1008
 
1009
#~ msgid ""
1010
#~ "<parameter>--without-tokyocabinet</parameter>: This switch disables "
1011
#~ "<application>Tokyo Cabinet</application> as the header cache backend."
1012
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 1013
#~ "<parameter>--without-tokyocabinet</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
1014
#~ "<application>Tokyo Cabinet</application> en tant que support du cache d'en-"
1015
#~ "tête."
7164 jlepiller 1016
 
1017
#~ msgid ""
1018
#~ "<parameter>--with-gdbm</parameter>: This switch enables "
1019
#~ "<application>GDBM</application> as the header cache backend."
1020
#~ msgstr ""
1021
#~ "<parameter>--with-gdbm</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
1022
#~ "<application>GDBM</application> en tant que support du cache d'en-tête."
1023
 
1024
#~ msgid ""
1025
#~ "<parameter>--without-bdb</parameter>: This switch disables "
1026
#~ "<application>Berkeley DB</application> as the header cache backend."
1027
#~ msgstr ""
1028
#~ "<parameter>--without-bdb</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
1029
#~ "<application>Berkeley DB</application> en tant que support du cache d'en-"
1030
#~ "tête."
1031
 
1032
#~ msgid ""
1033
#~ "<option>--with-slang</option>: Use <application>S-Lang </application> "
1034
#~ "instead of <application>Ncurses</application>."
1035
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 1036
#~ "<option>--with-slang</option>&nbsp;: Utilise <application>S-Lang "
1037
#~ "</application> au lieu de <application>Ncurses</application>."