Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:44+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473939857.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the mplayer-download-ftp entity
22
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:8
23
msgid ""
24
"ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-&mplayer-version;.tar.xz"
25
msgstr ""
26
"ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/MPlayer-&mplayer-version;.tar.xz"
27
 
28
#. type: Content of the mplayer-download-http entity
29
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:9
30
msgid "&sources-anduin-http;/other/mplayer-&mplayer-version;.tar.xz"
31
msgstr "&sources-anduin-http;/other/mplayer-&mplayer-version;.tar.xz"
32
 
33
#. type: Content of the mplayer-md5sum entity
34
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:11
35
msgid "80ff1cb24128ec6889ce931f0503cae7"
36
msgstr "80ff1cb24128ec6889ce931f0503cae7"
37
 
38
#. type: Content of the mplayer-size entity
39
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:12
40
msgid "18 MB"
41
msgstr "18 Mio"
42
 
43
#. type: Content of the mplayer-buildsize entity
44
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:13
45
msgid "264 MB"
46
msgstr "264 Mio"
47
 
48
#. type: Content of the mplayer-time entity
49
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:14
50
msgid "3.7 SBU"
51
msgstr "3.7 SBU"
52
 
53
#. type: Content of the mplayer-skin entity
54
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:16
55
msgid "Clearlooks-1.7"
56
msgstr "Clearlooks-1.7"
57
 
58
#. type: Content of the mplayer-skin-download-http entity
59
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:17
60
msgid "https://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/&mplayer-skin;.tar.bz2"
61
msgstr "https://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/&mplayer-skin;.tar.bz2"
62
 
63
#. type: Content of the mplayer-skin-download-ftp entity
64
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:18
65
msgid "ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/&mplayer-skin;.tar.bz2"
66
msgstr "ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/&mplayer-skin;.tar.bz2"
67
 
68
#. type: Content of the mplayer-skin-md5sum entity
69
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:19
70
msgid "833d82734deb8475a8c57e9c1b55bd86"
71
msgstr "833d82734deb8475a8c57e9c1b55bd86"
72
 
73
#. type: Content of the mplayer-skin-size entity
74
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:20
75
msgid "40 KB"
76
msgstr "40 Kio"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
79
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:27
80
#, fuzzy
81
#| msgid ""
82
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
83
#| "03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
84
msgid ""
85
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
86
"03:22:08 +0100 (Thu 03 Mar 2016) $</date>"
87
msgstr ""
88
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
89
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><title>
92
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:31
93
msgid "MPlayer-&mplayer-version;"
94
msgstr "MPlayer-&mplayer-version;"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
97
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:34
98
msgid "MPlayer"
99
msgstr "MPlayer"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
102
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:38
103
msgid "Introduction to MPlayer"
104
msgstr "Introduction à MPlayer"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
107
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:41
108
msgid ""
109
"<application>MPlayer</application> is a powerful audio/video player "
110
"controlled via the command line or a graphical interface that is able to "
111
"play almost every popular audio and video file format. With supported video "
112
"hardware and additional drivers, <application>MPlayer</application> can play "
113
"video files without an <application>X Window System</application> installed."
114
msgstr ""
115
"<application>MPlayer</application> est un puissant lecteur audio/vidéo "
116
"contrôlable en ligne de commande ou par une interface graphique et capable "
117
"de lire presque tous les formats audio et vidéo. Avec du matériel vidéo "
118
"supporté et des pilotes supplémentaires, <application>MPlayer</application> "
119
"peut lire des fichiers vidéo sans système <application>X Window</"
120
"application> installé."
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
123
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:51
124
msgid "Package Information"
125
msgstr "Informations sur le paquet"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:55
129
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mplayer-download-http;\"/>"
130
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mplayer-download-http;\"/>"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:60
134
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mplayer-download-ftp;\"/>"
135
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mplayer-download-ftp;\"/>"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:65
139
msgid "Download MD5 sum: &mplayer-md5sum;"
140
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mplayer-md5sum;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
143
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:70
144
msgid "Download size: &mplayer-size;"
145
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mplayer-size;"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
148
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:75
149
msgid "Estimated disk space required: &mplayer-buildsize;"
150
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mplayer-buildsize;"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
153
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:80
154
msgid "Estimated build time: &mplayer-time;"
155
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mplayer-time;"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
158
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:85
159
msgid ""
160
"<application>MPlayer</application> developers recommend using current "
161
"snapshots. The source tarball shown above was created by the BLFS team by "
162
"downloading an <application>MPlayer</application> snapshot and an "
163
"<application>ffmpeg</application> snapshot. To form the final tarball, the "
164
"<application>MPlayer</application> tarball is uncompressed and the directory "
165
"renamed. Then, the <application>ffmpeg</application> snapshot is "
166
"uncompressed into this directory, which is in turn compressed into the tar."
167
"xz final format. BLFS made no other changes to the existing source files. "
168
"The <application>ffmpeg</application> snapshot is required, or a git "
169
"checkout will be requested at configure time. This is not desired, because "
170
"both should be obtained at the same date."
171
msgstr ""
172
"Les développeurs de <application>MPlayer</application> recommandent "
173
"l'utilisation des images actuelles. Les archives des sources données "
174
"précédemment sont créées par l'équipe de BLFS pour le téléchargement d'une "
175
"image <application>MPlayer</application> ou une image <application>ffmpeg</"
176
"application>. Pour former l'archive finale, l'archive <application>MPlayer</"
177
"application> est décompactée et le répertoire renommée. Ensuite, l'image "
178
"<application>ffmpeg</application> est décompressée dans ce répertoire, qui "
179
"est à son tour compactée dans le format tar.xz. BLFS ne fait aucune "
180
"modification aux fichiers sources existants. L'image <application>ffmpeg</"
181
"application> est requise, ou un \"git checkout\" sera requis au moment de la "
182
"configuration. Ce qui n'est pas souhaitable, car les deux devraient être "
183
"obtenus à la même date."
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
186
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:97
187
msgid "Additional Downloads"
188
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
191
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:115
192
msgid "Skins"
193
msgstr "Skins"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
196
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:118
197
msgid "GUI skin (HTTP): <ulink url=\"&mplayer-skin-download-http;\"/>"
198
msgstr ""
199
"Skin de la GUI (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mplayer-skin-download-http;\"/>"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
202
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:123
203
msgid "GUI skin (FTP): <ulink url=\"&mplayer-skin-download-ftp;\"/>"
204
msgstr ""
205
"Skin de la GUI (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mplayer-skin-download-ftp;\"/>"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
208
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:128
209
msgid "Skin MD5 sum: &mplayer-skin-md5sum;"
210
msgstr "Somme MD5 du Skin: &mplayer-skin-md5sum;"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
213
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:133
214
msgid "Skin size: &mplayer-skin-size;"
215
msgstr "Taille du Skin&nbsp;: &mplayer-skin-size;"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
218
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:138
219
msgid ""
220
"Alternative skins: <ulink url=\"https://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/\"/>"
221
msgstr ""
222
"Skins alternatifs&nbsp;: <ulink url=\"https://www.mplayerhq.hu/MPlayer/skins/"
223
"\"/>"
224
 
225
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
226
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:146
227
msgid ""
228
"Skins are only required in order to use the <application>Gtk+ 2</"
229
"application> user interface."
230
msgstr ""
231
"Les Skins sont seulement requis pour l'utilisation d'une interface "
232
"utilisateur <application>Gtk+ 2</application>."
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
235
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:151
236
msgid "MPlayer Dependencies"
237
msgstr "Dépendances de MPlayer"
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
240
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:153
241
msgid "Required"
242
msgstr "Requises"
243
 
244
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
245
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:155
246
msgid "<xref linkend=\"yasm\"/>"
247
msgstr "<xref linkend=\"yasm\"/>"
248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
250
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:158
251
msgid "Recommended"
252
msgstr "Recommandées"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
255
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:160
256
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/> and <xref linkend=\"libvdpau\"/>"
257
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/> et <xref linkend=\"libvdpau\"/>"
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
260
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:164
261
msgid "Optional Input Drivers and Libraries"
262
msgstr "Bibliothèques et pilotes d'entrée audio facultatifs"
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
265
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:166
266
msgid ""
267
"<xref linkend=\"cdparanoia\"/>, <xref linkend=\"libcdio\"/> (to identify and "
268
"play CDs), <xref linkend=\"libdvdread\"/>, <xref linkend=\"libdvdnav\"/>, "
269
"<xref linkend=\"libdvdcss\"/>, <xref linkend=\"samba\"/>, <ulink url="
270
"\"http://www.videolan.org/developers/libbluray.html\">libbluray</ulink>, "
271
"<ulink url=\"http://www.live555.com/\">LIVE555 Streaming Media</ulink>, "
272
"<ulink url=\"http://rtmpdump.mplayerhq.hu/\">RTMPDump</ulink>, <ulink url="
273
"\"http://tivo-mplayer.sourceforge.net/mythtivo.html\">TiVo vstream client</"
274
"ulink>, and <ulink url=\"http://www.xmms.org/\">XMMS</ulink>"
275
msgstr ""
276
"<xref linkend=\"cdparanoia\"/>, <xref linkend=\"libcdio\"/> (pour identifier "
277
"et jouer des CD), <xref linkend=\"libdvdread\"/>, <xref linkend=\"libdvdnav"
278
"\"/>, <xref linkend=\"libdvdcss\"/>, <xref linkend=\"samba\"/>, <ulink url="
279
"\"http://www.videolan.org/developers/libbluray.html\">libbluray</ulink>, "
280
"<ulink url=\"http://www.live555.com/\">LIVE555 Streaming Media</ulink>, "
281
"<ulink url=\"http://rtmpdump.mplayerhq.hu/\">RTMPDump</ulink>, <ulink url="
282
"\"http://tivo-mplayer.sourceforge.net/mythtivo.html\">TiVo vstream client</"
283
"ulink> et <ulink url=\"http://www.xmms.org/\">XMMS</ulink>"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
286
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:179
287
msgid "Optional Audio Output Drivers and Libraries"
288
msgstr "Bibliothèques et pilotes de sortie audio facultatifs"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
291
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:181
292
msgid ""
293
"<xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl"
294
"\"/>, <ulink url=\"http://jackaudio.org/\">JACK</ulink>, <ulink url=\"http://"
295
"www.radscan.com/nas.html\">NAS</ulink>, and <ulink url=\"http://kcat."
296
"strangesoft.net/openal-releases/\">OpenAL</ulink>"
297
msgstr ""
298
"<xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl"
299
"\"/>, <ulink url=\"http://jackaudio.org/\">JACK</ulink>, <ulink url=\"http://"
300
"www.radscan.com/nas.html\">NAS</ulink> et <ulink url=\"http://kcat."
301
"strangesoft.net/openal-releases/\">OpenAL</ulink>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
304
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:189
305
msgid "Optional Video Output Drivers and Libraries"
306
msgstr "Bibliothèques et pilotes de sortie vidéo facultatifs"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
309
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:191
310
msgid ""
311
"<xref linkend=\"aalib\"/>, <xref linkend=\"giflib\"/>, <xref linkend="
312
"\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libmng\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
313
"linkend=\"openjpeg\"/>, <ulink url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/repo/pkgs/"
314
"directfb/\">DirectFB</ulink>, <ulink url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/"
315
"repo/pkgs/libcaca/\">libcaca</ulink>, and <ulink url=\"http://www.svgalib."
316
"org/\">SVGAlib</ulink>"
317
msgstr ""
318
"<xref linkend=\"aalib\"/>, <xref linkend=\"giflib\"/>, <xref linkend="
319
"\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libmng\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
320
"linkend=\"openjpeg\"/>, <ulink url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/repo/pkgs/"
321
"directfb/\">DirectFB</ulink>, <ulink url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/"
322
"repo/pkgs/libcaca/\">libcaca</ulink> et <ulink url=\"http://www.svgalib.org/"
323
"\">SVGAlib</ulink>"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
326
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:202
327
msgid "Optional CODECs"
328
msgstr "CODEC facultatifs"
329
 
330
#.  includes its own version of FFmpeg which is the recommended one by
331
#.       the devs <xref linkend="ffmpeg"/>
332
#. , 
333
#.       <ulink url="http://diracvideo.org/download/dirac-research/">
334
#. Dirac</ulink>,
335
#.       <ulink url="http://diracvideo.org/download/schroedinger/">
336
#. Schroedinger</ulink>,
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
338
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:206
339
msgid ""
340
"<xref linkend=\"faac\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref linkend=\"lame\"/"
341
">, <xref linkend=\"liba52\"/>, <xref linkend=\"libdv\"/>, <xref linkend="
342
"\"libmad\"/>, <xref linkend=\"libmpeg2\"/>, <xref linkend=\"libtheora\"/>, "
343
"<xref linkend=\"libvpx\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, <xref linkend="
344
"\"mpg123\"/>, <xref linkend=\"speex\"/>, <xref linkend=\"xvid\"/>, <xref "
345
"linkend=\"x264\"/>, <ulink url=\"https://www.broadcom.com/support/crystal-hd"
346
"\">CrystalHD</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/dirac/"
347
"\">Dirac</ulink>, <ulink url=\"http://www.quut.com/gsm/\">GSM</ulink>, "
348
"<ulink url=\"http://www.ilbcfreeware.org/\">iLBC</ulink>, <ulink url="
349
"\"http://www.videolan.org/developers/libdca.html\">libdca</ulink>, <ulink "
350
"url=\"http://wiki.multimedia.cx/index.php?title=NUT\">libnut</ulink>, <ulink "
351
"url=\"http://www.musepack.net/\">libmpcdec</ulink>, <ulink url=\"http://"
352
"sourceforge.net/projects/opencore-amr/\">OpenCore Adaptive Multi Rate</"
353
"ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/schrodinger/"
354
"\">Schroedinger</ulink>, <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/Tremor\">Tremor</"
355
"ulink>, and <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/twolame/\">TwoLAME</"
356
"ulink>"
357
msgstr ""
358
"<xref linkend=\"faac\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref linkend=\"lame\"/"
359
">, <xref linkend=\"liba52\"/>, <xref linkend=\"libdv\"/>, <xref linkend="
360
"\"libmad\"/>, <xref linkend=\"libmpeg2\"/>, <xref linkend=\"libtheora\"/>, "
361
"<xref linkend=\"libvpx\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, <xref linkend="
362
"\"mpg123\"/>, <xref linkend=\"speex\"/>, <xref linkend=\"xvid\"/>, <xref "
363
"linkend=\"x264\"/>, <ulink url=\"https://www.broadcom.com/support/crystal-hd"
364
"\">CrystalHD</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/dirac/"
365
"\">Dirac</ulink>, <ulink url=\"http://www.quut.com/gsm/\">GSM</ulink>, "
366
"<ulink url=\"http://www.ilbcfreeware.org/\">iLBC</ulink>, <ulink url="
367
"\"http://www.videolan.org/developers/libdca.html\">libdca</ulink>, <ulink "
368
"url=\"http://wiki.multimedia.cx/index.php?title=NUT\">libnut</ulink>, <ulink "
369
"url=\"http://www.musepack.net/\">libmpcdec</ulink>, <ulink url=\"http://"
370
"sourceforge.net/projects/opencore-amr/\">OpenCore Adaptive Multi Rate</"
371
"ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/schrodinger/"
372
"\">Schroedinger</ulink>, <ulink url=\"http://wiki.xiph.org/Tremor\">Tremor</"
373
"ulink> et <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/twolame/\">TwoLAME</"
374
"ulink>"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
377
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:236
378
msgid "Optional Miscellaneous Dependencies"
379
msgstr "Dépendances de Optional Miscellaneous"
380
 
381
#. LADSPA plugins and other sites of the maintainer are down.
382
#.       <ulink url="http://www.ladspa.org/">
383
#. LADSPA</ulink>,
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
385
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:238
386
msgid ""
387
"<xref linkend=\"fontconfig\"/>, <xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend="
388
"\"fribidi\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, "
389
"<xref linkend=\"opus\"/>, and <xref linkend=\"unrar\"/>; <xref linkend="
390
"\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"DocBook\"/> and <xref linkend=\"docbook-xsl\"/"
391
"> (all three required to build the HTML documentation); and <ulink url="
392
"\"http://cihar.com/software/enca/\">Enca</ulink>, <ulink url=\"http://"
393
"sourceforge.net/projects/bs2b/\">libbs2b</ulink>, and <ulink url=\"http://"
394
"www.lirc.org/\">LIRC</ulink> (and <ulink url=\"http://www.dolda2000.com/"
395
"~fredrik/lirccd/\">LIRC Client Daemon</ulink>)"
396
msgstr ""
397
"<xref linkend=\"fontconfig\"/>, <xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend="
398
"\"fribidi\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, "
399
"<xref linkend=\"opus\"/> et <xref linkend=\"unrar\"/>; <xref linkend="
400
"\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"DocBook\"/> et <xref linkend=\"docbook-xsl\"/"
401
"> (tous trois requis pour construire la documentation HTML); et <ulink url="
402
"\"http://cihar.com/software/enca/\">Enca</ulink>, <ulink url=\"http://"
403
"sourceforge.net/projects/bs2b/\">libbs2b</ulink> et <ulink url=\"http://www."
404
"lirc.org/\">LIRC</ulink> (et <ulink url=\"http://www.dolda2000.com/~fredrik/"
405
"lirccd/\">LIRC Client Daemon</ulink>)"
406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
408
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:257
409
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mplayer\"/>"
410
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mplayer\"/>"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
413
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:262
414
msgid "Installation of MPlayer"
415
msgstr "Installation de MPlayer"
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
418
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:265
419
msgid "Main MPlayer Installation"
420
msgstr "Installation du MPlayer principal"
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
423
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:269
424
msgid "The package maintainers recommend building without any optimizations."
425
msgstr ""
426
"Les mainteneurs du paquet recommandent de construire sans optimisations."
427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
429
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:275
430
msgid ""
431
"You may wish to examine the output from <command>./configure --help</"
432
"command> to find out what additional parameters to <command>configure</"
433
"command> are needed to include the dependencies you have installed on your "
434
"system."
435
msgstr ""
436
"Il se peut que vous souhaitiez examiner la sortie de <command>./configure --"
437
"help</command> pour connaître les paramètres supplémentaires de "
438
"<command>configure</command> nécessaires pour les dépendances que vous avez "
439
"installées sur votre systèmes."
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
442
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:282
443
msgid ""
444
"Install <application>MPlayer</application> by running the following commands:"
445
msgstr ""
446
"Installez <application>MPlayer</application> en lançant les commandes "
447
"suivantes&nbsp;:"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
450
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:286
451
#, no-wrap
452
msgid ""
453
"<userinput>sed -i 's:libsmbclient.h:samba-4.0/&amp;:' configure stream/stream_smb.c &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
456
"            --confdir=/etc/mplayer   \\\n"
457
"            --enable-dynamic-plugins \\\n"
458
"            --enable-menu            \\\n"
459
"            --enable-gui             &amp;&amp;\n"
460
"make</userinput>"
461
msgstr ""
462
"<userinput>sed -i 's:libsmbclient.h:samba-4.0/&amp;:' configure stream/stream_smb.c &amp;&amp;\n"
463
"\n"
464
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
465
"            --confdir=/etc/mplayer   \\\n"
466
"            --enable-dynamic-plugins \\\n"
467
"            --enable-menu            \\\n"
468
"            --enable-gui             &amp;&amp;\n"
469
"make</userinput>"
470
 
471
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
472
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:296
473
msgid ""
474
"If you wish to build the HTML documentation, issue the following command:"
475
msgstr ""
476
"Si vous souhaitez construire la documentation HTML, lancez la commande "
477
"suivante&nbsp;:"
478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
480
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:300
481
#, no-wrap
482
msgid "<userinput>make doc</userinput>"
483
msgstr "<userinput>make doc</userinput>"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
486
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:303
487
msgid "This package does not come with a test suite."
488
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
491
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:307
492
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
493
msgstr ""
494
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
495
"systemitem>&nbsp;:"
496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
498
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:310
499
#, no-wrap
500
msgid ""
501
"<userinput>make install  &amp;&amp;\n"
502
"ln -svf ../icons/hicolor/48x48/apps/mplayer.png \\\n"
503
"        /usr/share/pixmaps/mplayer.png</userinput>"
504
msgstr ""
505
"<userinput>make install  &amp;&amp;\n"
506
"ln -svf ../icons/hicolor/48x48/apps/mplayer.png \\\n"
507
"        /usr/share/pixmaps/mplayer.png</userinput>"
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
510
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:315
511
msgid ""
512
"To install the HTML documentation, issue the following commands as the "
513
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
514
msgstr ""
515
"Pour installer la documentation HTML, lancez les commandes suivantes en tant "
516
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
519
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:319
520
#, no-wrap
521
msgid ""
522
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version; &amp;&amp;\n"
523
"install -v -m644    DOCS/HTML/en/* \\\n"
524
"                    /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version;</userinput>"
525
msgstr ""
526
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version; &amp;&amp;\n"
527
"install -v -m644    DOCS/HTML/en/* \\\n"
528
"                    /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version;</userinput>"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
531
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:324
532
msgid ""
533
"You will only need <filename>codecs.conf</filename> if you want to change "
534
"its properties, as the main binary contains an internal copy of it. Ensure "
535
"any changes you make to <filename>codecs.conf</filename> achieve the desired "
536
"results, as incorrect entries in this file have been known to cause errors "
537
"and render the player unusable. If necessary, create the file as the "
538
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
539
msgstr ""
540
"Vous n'aurez besoin de <filename>codecs.conf</filename> que si vous voulez "
541
"modifier ses propriétés, vu que le binaire principal en contient une copie "
542
"interne. Assurez-vous que toutes vos modifications de <filename>codecs.conf</"
543
"filename> aboutissent au résultat désiré vu que des entrées incorrectes dans "
544
"ce fichier sont connues pour provoquer des erreurs et rendre le lecteur "
545
"inutilisable. Si nécessaire, créez le fichier en tant qu'utilisateur "
546
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
549
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:333
550
#, no-wrap
551
msgid "<userinput>install -v -m644 etc/codecs.conf /etc/mplayer</userinput>"
552
msgstr "<userinput>install -v -m644 etc/codecs.conf /etc/mplayer</userinput>"
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
555
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:336
556
msgid ""
557
"You may alternatively want to copy all the default configuration files to "
558
"<filename class='directory'>/etc/mplayer</filename> for future reference or "
559
"more customization ability. As the <systemitem class=\"username\">root</"
560
"systemitem> user:"
561
msgstr ""
562
"Il se peut aussi que vous souhaitiez copier tous les fichiers de "
563
"configuration par défaut vers <filename class='directory'>/etc/mplayer</"
564
"filename> pour vous y référer plus tard ou pour pouvoir les personnaliser. "
565
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
566
"systemitem>&nbsp;:"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
569
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:342
570
#, no-wrap
571
msgid "<userinput>install -v -m644 etc/*.conf /etc/mplayer</userinput>"
572
msgstr "<userinput>install -v -m644 etc/*.conf /etc/mplayer</userinput>"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
575
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:350
576
msgid "Skin Installation (Optional)"
577
msgstr " Installation de skin (facultatif) "
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
580
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:353
581
msgid ""
582
"To enable the Gtk+ 2 frontend of <application>MPlayer</application>, you'll "
583
"need to install at least one skin. Extract the desired skin and create the "
584
"default location (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
585
"user):"
586
msgstr ""
587
"Pour activer l'interface Gtk+2 de <application>MPlayer</application>, vous "
588
"devez au moins installer un skin. Extrayez le skin souhaité et créez le "
589
"répertoire par défaut (en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
590
"\">root</systemitem>)&nbsp;:"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
593
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:359
594
#, no-wrap
595
msgid ""
596
"<userinput>tar -xvf  ../&mplayer-skin;.tar.bz2 \\\n"
597
"    -C    /usr/share/mplayer/skins &amp;&amp;\n"
598
"ln  -sfvn Clearlooks /usr/share/mplayer/skins/default</userinput>"
599
msgstr ""
600
"<userinput>tar -xvf  ../&mplayer-skin;.tar.bz2 \\\n"
601
"    -C    /usr/share/mplayer/skins &amp;&amp;\n"
602
"ln  -sfvn Clearlooks /usr/share/mplayer/skins/default</userinput>"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
605
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:366
606
msgid "Command Explanations"
607
msgstr "Explication des commandes"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
610
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:369
611
msgid ""
612
"<command>sed -i 's:libsmbclient.h:samba-4.0 ...</command>: Include support "
613
"for Samba 4."
614
msgstr ""
615
"<command>sed -i 's:libsmbclient.h:samba-4.0 ...</command>&nbsp;: Inclut le "
616
"support de Samba 4."
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
619
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:374
620
msgid ""
621
"<parameter>--enable-gui</parameter>: This option builds the GUI interface "
622
"into <command>mplayer</command>."
623
msgstr ""
624
"<parameter>--enable-gui</parameter>&nbsp;: Cette option construit "
625
"l'interface GUI dans <command>mplayer</command>."
626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
628
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:379
629
msgid ""
630
"<parameter>--enable-menu</parameter>: This option is set to enable the on-"
631
"screen display."
632
msgstr ""
633
"<parameter>--enable-menu</parameter>&nbsp;: Cette option active l'affichage "
634
"par dessus l'écran."
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
637
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:395
638
msgid ""
639
"<option>--language-doc=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</option>: "
640
"This switch enables the language used for the documentation. Use <command>./"
641
"configure --help</command> to find out what additional information."
642
msgstr ""
643
"<option>--language-doc=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</"
644
"option>&nbsp;: Ce paramètre active la langue utilisée pour la documentation. "
645
"Utilisez <command>./configure --help</command> pour trouver des informations "
646
"supplémentaires."
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
649
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:402
650
msgid ""
651
"<option>--language-man=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</option>: "
652
"This switch enables the language used for the man pages. Use <command>./"
653
"configure --help</command> to find out what additional information."
654
msgstr ""
655
"<option>--language-man=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</"
656
"option>&nbsp;: Ce paramètre active la langue utilisée dans les pages de "
657
"manuel. Utilisez <command>./configure --help</command> pour trouver des "
658
"informations supplémentaires."
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
661
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:409
662
msgid ""
663
"<option>--language-msg=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</option>: "
664
"This switch enables the language used for the messages and the GUI. Use "
665
"<command>./configure --help</command> to find out what additional "
666
"information."
667
msgstr ""
668
"<option>--language-msg=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</"
669
"option>&nbsp;: Ce paramètre active la langue utilisée pour les messages et "
670
"la GUI. Utilisez <command>./configure --help</command> pour trouver des "
671
"informations supplémentaires."
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
674
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:416
675
msgid ""
676
"<option>--language=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</option>: "
677
"This switch defines the default language used. Use <command>./configure --"
678
"help</command> to find out what additional information."
679
msgstr ""
680
"<option>--language=\"<replaceable>&lt;lang&gt;</replaceable>\"</"
681
"option>&nbsp;: Ce paramètre définie la langue par défaut. Utilisez "
682
"<command>./configure --help</command> pour trouver des informations "
683
"supplémentaires."
684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
686
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:423
687
msgid ""
688
"Specific options override --language. You can pass a list of languages "
689
"separated by whitespace or commas instead of a single language. Nonexisting "
690
"translations will be dropped from each list.  All documentation and man page "
691
"translations available in the list will be installed, for the messages the "
692
"first available translation will be used. The value \"all\" will activate "
693
"all translations. The LINGUAS environment variable is honored. In all cases "
694
"the fallback is English.  Values listed by <command>./configure --help</"
695
"command> are not all available, as would normally be expected. You need to "
696
"build test."
697
msgstr ""
698
"Des options spécifiques écrasent --language. Vous pouvez passer une liste de "
699
"langues séparées par des espaces ou des virgules à la place d'une seule "
700
"langue. Les traductions non existantes seront ignorées de chaque liste. "
701
"Toutes les traductions de la documentation et des pages de manuel "
702
"disponibles seront installées, pour les messages la première traduction "
703
"disponible sera utilisée. La valeur \"all\" activera toutes les traductions. "
704
"La variable d'environnement LINGUAS est honorée. Dans tous les cas, la "
705
"valeur par défaut est l'anglais. Les valeurs listées par <command>./"
706
"configure --help</command> ne sont pas toutes disponibles, comme cela "
707
"devrait être. Vous devez tester en construisant."
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
710
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:439
711
msgid "Configuring MPlayer"
712
msgstr "Configuration de MPlayer"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
715
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:442
716
msgid "Config Files"
717
msgstr "Fichiers de configuration"
718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
720
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:445
721
msgid ""
722
"<filename>/etc/mplayer/*</filename> and <filename>~/.mplayer/*</filename>"
723
msgstr ""
724
"<filename>/etc/mplayer/*</filename> et <filename>~/.mplayer/*</filename>"
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
727
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:450
728
msgid "~/.mplayer/*"
729
msgstr "~/.mplayer/*"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
732
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:454
733
msgid "/etc/mplayer/*"
734
msgstr "/etc/mplayer/*"
735
 
736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
737
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:459
738
msgid "Configuration Information"
739
msgstr "Informations sur la configuration"
740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
742
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:462
743
msgid ""
744
"Typically, there's no configuration required for the system-wide files in "
745
"<filename class='directory'>/etc/mplayer</filename> (in fact, this directory "
746
"is empty unless you copied the default files as mentioned above). "
747
"Configuration can be accomplished by choosing the configuration button "
748
"located on the <application>MPlayer</application> GUI. Any configuration "
749
"changes made in the GUI will be saved in the user's <filename "
750
"class='directory'>~/.mplayer</filename> directory."
751
msgstr ""
752
"Normalement, aucune configuration n'est nécessaire pour les fichiers du "
753
"système global dans <filename class='directory'>/etc/mplayer</filename> (en "
754
"fait, ce répertoire est vide, sauf si vous avez copié les fichiers par "
755
"défaut comme indiqué ci-dessus). Vous pouvez modifier la configuration en "
756
"choisissant le bouton de configuration qui se trouve sur l'interface "
757
"graphique de <application>MPlayer</application>. Tout changement de "
758
"configuration que vous faites dans le GUI sera copié dans le répertoire "
759
"<filename class='directory'>~/.mplayer</filename> de l'utilisateur."
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
762
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:476
763
msgid "Contents"
764
msgstr "Contenu"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
767
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:479
768
msgid "Installed Programs"
769
msgstr "Programmes installés"
770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
772
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:480
773
msgid "Installed Libraries"
774
msgstr "Bibliothèques installées"
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
777
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:481
778
msgid "Installed Directories"
779
msgstr "Répertoires installés"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
782
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:485
783
msgid "gmplayer, mplayer and mencoder"
784
msgstr "gmplayer, mplayer et mencoder"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
787
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:488
788
msgid "None"
789
msgstr "None"
790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
792
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:491
793
msgid ""
794
"/etc/mplayer, /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version; and /usr/share/mplayer"
795
msgstr ""
796
"/etc/mplayer, /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version; et /usr/share/mplayer"
797
 
798
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
799
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:499
800
msgid "Short Descriptions"
801
msgstr "Descriptions courtes"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
804
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:504
805
msgid "<command>gmplayer</command>"
806
msgstr "<command>gmplayer</command>"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
809
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:507
810
msgid ""
811
"is a symlink to <command>mplayer</command> which brings up the GTK+ 2 "
812
"frontend of <application>MPlayer</application>."
813
msgstr ""
814
"est un lien symbolique vers <command>mplayer</command> qui apporte "
815
"l'interface GTK+ 2 de <application>MPlayer</application>."
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
818
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:511
819
msgid "gmplayer"
820
msgstr "gmplayer"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
823
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:517
824
msgid "<command>mplayer</command>"
825
msgstr "<command>mplayer</command>"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
828
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:519
829
msgid "is the main MPlayer video player."
830
msgstr "est le lecteur vidéo principal de MPlayer."
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
833
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:521
834
msgid "mplayer"
835
msgstr "mplayer"
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
838
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:527
839
msgid "<command>mencoder</command>"
840
msgstr "<command>mencoder</command>"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
843
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:530
844
msgid ""
845
"is a powerful command line video decoding, encoding and filtering tool that "
846
"is useful for (amongst other things) ripping DVDs to files on your hard disk "
847
"(see /usr/share/doc/mplayer-&mplayer-version;/mencoder.html)"
848
msgstr ""
849
"est un puissant décodeur, encodeur et outil de filtrage vidéo en ligne de "
850
"commande qui est utilisé pour (entre autres choses) ripper des dvd en un "
851
"fichier sur votre disque dur (voir /usr/share/doc/mplayer-SVN-r37561/"
852
"mencoder.html)."
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
855
#: blfs-en/multimedia/videoutils/mplayer.xml:536
856
msgid "mencoder"
857
msgstr "mencoder"