Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7723 | Rev 7808 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7214 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:31+0000\n"
11
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7214 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1481409110.619948\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the faac-download-http entity
22
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&sourceforge-dl;/faac/faac-&faac-version;.tar.gz"
24
msgstr "&sourceforge-dl;/faac/faac-&faac-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the faac-md5sum entity
27
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:9
7323 jlepiller 28
msgid "2b58d621fad8fda879f07b7cad8bfe10"
29
msgstr "2b58d621fad8fda879f07b7cad8bfe10"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the faac-size entity
32
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "476 KB"
34
msgstr "476 Ko"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the faac-buildsize entity
37
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:11
7318 jlepiller 38
msgid "3.2 MB"
39
msgstr "3.2 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the faac-time entity
42
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:12
7304 jlepiller 43
msgid "less than 0.1 SBU"
44
msgstr "moins de 0.1 SBU"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:19
7723 jlepiller 48
#| msgid ""
7790 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-01-01 "
50
#| "17:34:20 +0000 (Tue, 01 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7790 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-17 "
53
"21:55:58 +0000 (Sun, 17 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7790 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-17 "
56
"21:55:58 +0000 (Sun, 17 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:23
60
msgid "FAAC-&faac-version;"
61
msgstr "FAAC-&faac-version;"
62
 
7165 jlepiller 63
#. type: Content of:
64
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 65
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:26
7723 jlepiller 66
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:160
67
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:176
7156 jlepiller 68
msgid "faac"
69
msgstr "faac"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:30
73
msgid "Introduction to FAAC"
74
msgstr "Introduction à FAAC"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:32
78
msgid ""
79
"<application>FAAC</application> is an encoder for a lossy sound compression "
80
"scheme specified in MPEG-2 Part 7 and MPEG-4 Part 3 standards and known as "
7165 jlepiller 81
"Advanced Audio Coding (AAC). This encoder is useful for producing files that"
82
" can be played back on iPod. Moreover, iPod does not understand other sound "
7156 jlepiller 83
"compression schemes in video files."
84
msgstr ""
85
"<application>FAAC</application> est un encodeur pour un schéma de "
86
"compression audio spécifié dans les standards MPEG-2 Partie 7 et MPEG-4 "
87
"Partie 3 et connu sous le nom de Advanced Audio Coding (AAC). Cet encodeur "
88
"est utile pour produire des fichiers qu'on peut lire sur un iPod. En outre, "
89
"l'iPod ne comprend pas d'autres formats de compression du son dans des "
90
"fichiers vidéo."
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 93
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:40
7156 jlepiller 94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 98
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:43
7156 jlepiller 99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&faac-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&faac-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 103
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:46
7156 jlepiller 104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&faac-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&faac-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 108
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:49
7156 jlepiller 109
msgid "Download MD5 sum: &faac-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &faac-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 113
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:52
7156 jlepiller 114
msgid "Download size: &faac-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &faac-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 118
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:55
7156 jlepiller 119
msgid "Estimated disk space required: &faac-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &faac-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 123
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:58
7156 jlepiller 124
msgid "Estimated build time: &faac-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &faac-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 128
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:62
7156 jlepiller 129
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/faac\"/>"
130
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/faac\"/>"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 133
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:68
7156 jlepiller 134
msgid "Installation of FAAC"
135
msgstr "Installation de FAAC"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 138
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:70
7156 jlepiller 139
msgid ""
140
"Install <application>FAAC</application> by running the following commands:"
141
msgstr ""
142
"Installez <application>FAAC</application> en lançant les commandes "
143
"suivantes&nbsp;:"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 146
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:73
7165 jlepiller 147
#, no-wrap
7156 jlepiller 148
msgid ""
7318 jlepiller 149
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 150
"make</userinput>"
151
msgstr ""
7318 jlepiller 152
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 153
"make</userinput>"
154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 156
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:76
7156 jlepiller 157
msgid ""
158
"This package does not come with a test suite. However, basic functionality "
7165 jlepiller 159
"can be tested by encoding a sample WAV file (the sample file is installed by"
160
" the <xref linkend=\"alsa-utils\"/> package:"
7156 jlepiller 161
msgstr ""
162
"Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests. Vous pouvez cependant "
163
"tester les fonctionnalités de base en encodant un fichier échantillon WAV "
164
"(le fichier d'échantillon est installé par le paquet <xref linkend=\"alsa-"
165
"utils\"/>&nbsp;:"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 168
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:80
7156 jlepiller 169
#, no-wrap
7165 jlepiller 170
msgid ""
171
"<userinput>./frontend/faac -o Front_Left.mp4 "
172
"/usr/share/sounds/alsa/Front_Left.wav</userinput>"
173
msgstr ""
174
"<userinput>./frontend/faac -o Front_Left.mp4 "
175
"/usr/share/sounds/alsa/Front_Left.wav</userinput>"
7156 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 178
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:82
7156 jlepiller 179
msgid ""
180
"Then, decode the result using the <command>faad</command> program from the "
181
"<xref linkend=\"faad2\"/> package and play back the decoded file (requires "
7165 jlepiller 182
"the <command>aplay</command> program from the <xref linkend=\"alsa-utils\"/>"
183
" package:"
7156 jlepiller 184
msgstr ""
185
"Puis, décodez le résultat en utilisant le programme <command>faad</command> "
186
"du paquet <xref linkend=\"faad2\"/> et lisez le fichier décodé (exige le "
7165 jlepiller 187
"programme <command>aplay</command> du paquet <xref linkend=\"alsa-"
188
"utils\"/>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 191
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:87
7156 jlepiller 192
#, no-wrap
193
msgid ""
194
"<userinput>faad Front_Left.mp4\n"
195
"aplay Front_Left.wav</userinput>"
196
msgstr ""
197
"<userinput>faad Front_Left.mp4\n"
198
"aplay Front_Left.wav</userinput>"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 201
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:90
7156 jlepiller 202
msgid ""
203
"<command>aplay</command> should identify the file as <quote>Signed 16 bit "
204
"Little Endian, Rate 48000 Hz, Stereo</quote>, and you should hear the words "
205
"<quote>front left</quote>."
206
msgstr ""
207
"<command>aplay</command> devrait identifier le fichier comme un "
208
"<quote>Signed 16 bit Little Endian, Rate 48000 Hz, Stereo</quote> et vous "
209
"devriez entendre les mots <quote>front left</quote>."
210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7318 jlepiller 212
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:94
7156 jlepiller 213
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
214
msgstr ""
7165 jlepiller 215
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
216
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7318 jlepiller 219
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:96
7156 jlepiller 220
#, no-wrap
221
msgid "<userinput>make install</userinput>"
222
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7318 jlepiller 225
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:101
7156 jlepiller 226
msgid "Command Explanations"
227
msgstr "Explication des commandes"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7723 jlepiller 230
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:121
7156 jlepiller 231
msgid "Other AAC encoders"
232
msgstr "Autres encodeurs AAC"
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7723 jlepiller 235
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:123
7156 jlepiller 236
msgid ""
237
"The quality of <application>FAAC</application> is not up to par with the "
238
"best AAC encoders currently available. Also, it only supports AAC and not "
239
"High Efficiency AAC (also known as aacPlus), which provides better quality "
7165 jlepiller 240
"at low bitrates by means of using the <quote>spectral band "
241
"replication</quote> technology. There are the following alternative programs"
242
" for producing AAC and HE-AAC streams:"
7156 jlepiller 243
msgstr ""
7165 jlepiller 244
"La qualité de <application>FAAC</application> est loin d'atteindre celle des"
245
" meilleurs encodeurs AAC actuellement disponibles. Il supporte en outre "
246
"l'AAC et pas l'AAC High Efficiency (connu aussi en tant qu'aacPlus), qui "
247
"offre une meilleure qualité avec un taux faible grâce à l'utilisation de la "
7156 jlepiller 248
"technologie <quote>spectral band replication</quote> (réplique spectrale de "
7165 jlepiller 249
"bande). Il existe les programmes alternatifs suivants pour produire des flux"
250
" AAC et HE-AAC&nbsp;:"
7156 jlepiller 251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7723 jlepiller 253
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:132
7156 jlepiller 254
msgid ""
7165 jlepiller 255
"<ulink url=\"http://www.nero.com/eng/nero-aac-codec.html\">Nero AAC "
256
"Codec</ulink>: available only in the binary form, the command-line AAC and "
257
"HE-AAC encoders for Linux are in the same archive as the Windows "
258
"application."
7156 jlepiller 259
msgstr ""
7165 jlepiller 260
"<ulink url=\"http://www.nero.com/eng/nero-aac-codec.html\">Nero AAC "
261
"Codec</ulink>&nbsp;: disponible seulement sous forme binaire, les encodeurs "
262
"en ligne de commande pour Linux AAC et HE-AAC sont dans la même archive que "
7156 jlepiller 263
"l'application Windows."
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7723 jlepiller 266
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:137
7156 jlepiller 267
msgid ""
268
"<ulink url=\"http://www.3gpp.org/ftp/Specs/html-info/26410.htm\">3GPP "
269
"Enhanced aacPlus general audio codec</ulink>: available in the source form, "
7165 jlepiller 270
"can encode only HE-AAC up to 48 kbps out of the box, but the maximum bitrate"
271
" can be changed by editing the tuning table in the "
7156 jlepiller 272
"<filename>FloatFR_sbrenclib/src/sbr_main.c</filename> file."
273
msgstr ""
274
"<ulink url=\"http://www.3gpp.org/ftp/Specs/html-info/26410.htm\">3GPP "
7165 jlepiller 275
"Enhanced aacPlus general audio codec</ulink>&nbsp;: disponible sous forme de"
276
" sources, ne peut encoder HE-AAC que jusqu'à 48 kbps au-delà de la table, "
7156 jlepiller 277
"mais le débit maximum peut être modifié en éditant le tableau de réglage "
278
"dans le fichier <filename>FloatFR_sbrenclib/src/sbr_main.c</filename>."
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7723 jlepiller 281
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:146
7156 jlepiller 282
msgid ""
283
"Note, however, that iPod supports only Low Complexity AAC profile, which is "
284
"the default in FAAC, but may not be the default in Nero AAC Encoder and is "
285
"completely unavailable in the 3GPP encoder."
286
msgstr ""
7165 jlepiller 287
"Remarquez en même temps qu'iPod ne supporte que le profil Complexity AAC qui"
288
" est celui par défaut dans FAAC mais pas forcément dans l'encodeur Nero AAC "
7156 jlepiller 289
"et il est complètement indisponible dans l'encodeur 3GPP."
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7723 jlepiller 292
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:152
7156 jlepiller 293
msgid "Contents"
294
msgstr "Contenu"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7723 jlepiller 297
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:155
7156 jlepiller 298
msgid "Installed Program"
299
msgstr "Programme installé"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7723 jlepiller 302
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:156
7156 jlepiller 303
msgid "Installed Libraries"
304
msgstr "Bibliothèques installées"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7723 jlepiller 307
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:157
7156 jlepiller 308
msgid "Installed Directories"
309
msgstr "Répertoires installés"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7723 jlepiller 312
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:161
7156 jlepiller 313
msgid "libfaac.so and libmp4v2.so"
314
msgstr "libfaac.so et libmp4v2.so"
315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7723 jlepiller 317
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:162
7156 jlepiller 318
msgid "None"
7160 jlepiller 319
msgstr "Aucun"
7156 jlepiller 320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7723 jlepiller 322
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:167
7156 jlepiller 323
msgid "Short Descriptions"
324
msgstr "Descriptions courtes"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7723 jlepiller 327
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:172
7156 jlepiller 328
msgid "<command>faac</command>"
329
msgstr "<command>faac</command>"
330
 
7165 jlepiller 331
#. type: Content of:
332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7723 jlepiller 333
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:174
7156 jlepiller 334
msgid "is a command-line AAC encoder."
335
msgstr "est un encodeur AAC en ligne de commande."
336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7723 jlepiller 338
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:182
7156 jlepiller 339
msgid "<filename class='libraryfile'>libfaac.so</filename>"
340
msgstr "<filename class='libraryfile'>libfaac.so</filename>"
341
 
7165 jlepiller 342
#. type: Content of:
343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7723 jlepiller 344
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:184
7156 jlepiller 345
msgid "contains functions for encoding AAC streams."
7214 jlepiller 346
msgstr "contient les fonctions pour encoder des flux AAC."
7156 jlepiller 347
 
7165 jlepiller 348
#. type: Content of:
349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7723 jlepiller 350
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:186
7156 jlepiller 351
msgid "libfaac.so"
352
msgstr "libfaac.so"
353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7723 jlepiller 355
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:192
7156 jlepiller 356
msgid "<filename class='libraryfile'>libmp4v2.so</filename>"
357
msgstr "<filename class='libraryfile'>libmp4v2.so</filename>"
358
 
7165 jlepiller 359
#. type: Content of:
360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7723 jlepiller 361
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:194
7156 jlepiller 362
msgid "contains functions for creating and manipulating MP4 files."
7214 jlepiller 363
msgstr "contient les fonctions pour créer et manipuler des fichiers MP4."
7156 jlepiller 364
 
7165 jlepiller 365
#. type: Content of:
366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7723 jlepiller 367
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:196
7156 jlepiller 368
msgid "libmp4v2.so"
369
msgstr "libmp4v2.so"
7296 jlepiller 370
 
7723 jlepiller 371
#~ msgid ""
372
#~ "<option>--enable-drm</option>: This option is supposed to enable support for"
373
#~ " encoding files for <ulink url=\"http://www.drm.org/\">Digital Radio "
374
#~ "Mondiale</ulink>, but actually breaks the base functionality of the package "
375
#~ "(e.g., the resulting <command>faac</command> program produces files that "
376
#~ "cannot be decoded by <xref linkend=\"faad2\"/>, even if compiled with DRM "
377
#~ "support).  Don't use it."
378
#~ msgstr ""
379
#~ "<option>--enable-drm</option>&nbsp;: Cette option est censée activer le "
380
#~ "support des fichiers d'encodage pour <ulink "
381
#~ "url=\"http://www.drm.org/\">Digital Radio Mondiale</ulink>, mais elle casse "
382
#~ "en fait les fonctionnalités de base du paquet (par exemple le programme "
383
#~ "<command>faac</command> qui en résulte produit des fichiers qui ne peuvent "
384
#~ "pas âtre décodés par <xref linkend=\"faad2\"/>, Même s'il a été compilé avec"
385
#~ " le support DRM). Ne l'utilisez pas."
386
 
7323 jlepiller 387
#~ msgid "647766217811656f63f9ec1a58c9a128"
388
#~ msgstr "647766217811656f63f9ec1a58c9a128"
389
 
390
#~ msgid "e2875fc4cd90a74930deece430668f38"
391
#~ msgstr "e2875fc4cd90a74930deece430668f38"
392
 
393
#~ msgid "b9cd58915bae6575db322f4b21c174bb"
394
#~ msgstr "b9cd58915bae6575db322f4b21c174bb"
395
 
396
#~ msgid "468 KB"
397
#~ msgstr "468 Ko"
398
 
7318 jlepiller 399
#~ msgid "05d3152c6922fedd42c1aef13ea13de7"
400
#~ msgstr "05d3152c6922fedd42c1aef13ea13de7"
401
 
402
#~ msgid "5179213f4c93ccf12249a581b27463b6"
403
#~ msgstr "5179213f4c93ccf12249a581b27463b6"
404
 
405
#~ msgid "480 KB"
406
#~ msgstr "480 Ko"
407
 
408
#~ msgid "5.1 MB"
409
#~ msgstr "5.1 Mo"
410
 
411
#~ msgid ""
412
#~ "<command>sed -i ...</command>: This command removes documentation for the "
413
#~ "<option>--obj-type</option> parameter from the <command>faac --long-"
7334 jlepiller 414
#~ "help</command> command output. This parameter is already disabled in "
415
#~ "FAAC-&faac-version; due to sound quality issues with object types other than"
416
#~ " <quote>Low Complexity</quote>."
7318 jlepiller 417
#~ msgstr ""
418
#~ "<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Cette commande supprime la "
419
#~ "documentation du paramètre <option>--obj-type</option> de la sortie de la "
420
#~ "commande <command>faac --long-help</command>. Ce paramètre est déjà "
421
#~ "désactivé dans FAAC-&faac-version; à cause de problèmes de qualité du son "
422
#~ "avec les types objets différents de <quote>Low Complexity</quote> (faible "
423
#~ "complexité)."
424
 
7313 jlepiller 425
#~ msgid "b6443f636ddf92221c1961a74f90f7f9"
426
#~ msgstr "b6443f636ddf92221c1961a74f90f7f9"
427
 
428
#~ msgid "4ff289503cfb073db138d02d48385644"
429
#~ msgstr "4ff289503cfb073db138d02d48385644"
430
 
431
#~ msgid "484 KB"
432
#~ msgstr "484 Ko"
433
 
434
#~ msgid "c6bdb58b06532a696759908f7fb49633"
435
#~ msgstr "c6bdb58b06532a696759908f7fb49633"
436
 
7308 jlepiller 437
#~ msgid "20108ccff238813937ae1fec6eb80e7c"
438
#~ msgstr "20108ccff238813937ae1fec6eb80e7c"
439
 
7304 jlepiller 440
#~ msgid "6d3d7e8f5eb54438bdd9300223993acd"
441
#~ msgstr "6d3d7e8f5eb54438bdd9300223993acd"
442
 
443
#~ msgid "13 MB"
444
#~ msgstr "13 Mo"
445
 
446
#~ msgid "0.1 SBU"
447
#~ msgstr "0.1 SBU"
448
 
449
#~ msgid "FAAC Dependencies"
450
#~ msgstr "Dépendances de FAAC"
451
 
452
#~ msgid "Optional"
453
#~ msgstr "Facultatives"
454
 
455
#~ msgid ""
456
#~ "libmp4v2 from <ulink url=\"http://mpeg4ip.sourceforge.net/\">mpeg4ip</ulink>"
457
#~ " (untested, as of 2007-09-28, development of the project is stopped; an "
458
#~ "internal version of the library is used if the external one is not found)."
459
#~ msgstr ""
460
#~ "libmp4v2 de <ulink url=\"http://mpeg4ip.sourceforge.net/\">mpeg4ip</ulink> "
461
#~ "(non testé, depuis le 28-09-2007, le développement du projet est arrêté ; "
462
#~ "une version interne de la bibliothèque est utilisée si celle externe n'est "
463
#~ "pas trouvée)."
464
 
465
#~ msgid ""
466
#~ "<envar>CFLAGS=... CXXFLAGS=...</envar>: These environment variables fix a "
467
#~ "problem with compiling under GCC-6.x."
468
#~ msgstr ""
469
#~ "<envar>CFLAGS=... CXXFLAGS=...</envar>&nbsp;: Ces variables d'environnement "
470
#~ "corrigent un problème avec la compilation en utilisant GCC-6.x."
471
 
7296 jlepiller 472
#~ msgid "ec0e398076bc7cf81bad0940fcd40649"
473
#~ msgstr "ec0e398076bc7cf81bad0940fcd40649"
474
 
475
#~ msgid "c5dde68840cefe46532089c9392d1df0"
476
#~ msgstr "c5dde68840cefe46532089c9392d1df0"
477
 
478
#~ msgid "519 KB"
479
#~ msgstr "519 Ko"
480
 
481
#~ msgid "20 MB"
482
#~ msgstr "20 Mo"
483
 
484
#~ msgid "Additional Downloads"
485
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
486
 
487
#~ msgid ""
488
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/faac-&faac-"
489
#~ "version;-glibc_fixes-1.patch\"/>"
490
#~ msgstr ""
491
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/faac-&faac-"
492
#~ "version;-glibc_fixes-1.patch\"/>"