Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 18:53+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1472496787.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the sysstat-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:7
23
msgid ""
24
"http://perso.wanadoo.fr/sebastien.godard/sysstat-&sysstat-version;.tar.xz"
25
msgstr ""
26
"http://perso.wanadoo.fr/sebastien.godard/sysstat-&sysstat-version;.tar.xz"
27
 
28
#. type: Content of the sysstat-md5sum entity
29
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:9
30
msgid "e8b615775ad98780e3f0675b91eddb19"
31
msgstr "e8b615775ad98780e3f0675b91eddb19"
32
 
33
#. type: Content of the sysstat-size entity
34
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:10
35
msgid "316 KB"
36
msgstr "316 Ko"
37
 
38
#. type: Content of the sysstat-buildsize entity
39
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:11
40
msgid "8.0 MB"
41
msgstr "8.0 Mo"
42
 
43
#. type: Content of the sysstat-time entity
44
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:12
45
msgid "0.1 SBU"
46
msgstr "0.1 SBU"
47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:19
50
#, fuzzy
51
#| msgid ""
52
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
53
#| "15:22:30 +0100 (Sun, 28 Feb 2016) $</date>"
54
msgid ""
55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
56
"15:22:30 +0100 (Sun 28 Feb 2016) $</date>"
57
msgstr ""
58
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
59
"15:22:30 +0100 (dim. 28 févr. 2016) $</date>"
60
 
61
#. type: Content of: <sect1><title>
62
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:23
63
msgid "Sysstat-&sysstat-version;"
64
msgstr "Sysstat-&sysstat-version;"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
67
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:26
68
msgid "Sysstat"
69
msgstr "Sysstat"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:30
73
msgid "Introduction to Sysstat"
74
msgstr "Introduction à Sysstat"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:32
78
msgid ""
79
"The <application>Sysstat</application> package contains utilities to monitor "
80
"system performance and usage activity.  <application>Sysstat</application> "
81
"contains the <command>sar</command> utility, common to many commercial "
82
"Unixes, and tools you can schedule via cron to collect and historize "
83
"performance and activity data."
84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>Sysstat</application> contient des outils pour "
86
"surveiller les performances du système et son activité. "
87
"<application>Sysstat</application> contient l'outil <command>sar</command>, "
88
"commun à beaucoup d'Unix commerciaux, et des outils que vous pouvez activer "
89
"périodiquement pour récupérer et archiver des données d'activité et de "
90
"performances."
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:40
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:43
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&sysstat-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&sysstat-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:46
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&sysstat-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&sysstat-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:49
109
msgid "Download MD5 sum: &sysstat-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &sysstat-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:52
114
msgid "Download size: &sysstat-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &sysstat-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:55
119
msgid "Estimated disk space required: &sysstat-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &sysstat-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:58
124
msgid "Estimated build time: &sysstat-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &sysstat-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:62
129
msgid "Sysstat Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Sysstat"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
133
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:64
134
msgid ""
135
"There are no build-time requirements for this package; however, it is "
136
"designed to be controlled by a cron daemon such as <xref linkend=\"fcron\"/>."
137
msgstr ""
138
"Il n'y a pas d'exigence au moment de la construction pour ce paquet&nbsp;; "
139
"cependant, il est conçu pour être contrôlé par un démon cron comme <xref "
140
"linkend=\"fcron\"/>."
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
143
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:68
144
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/sysstat\"/>"
145
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/sysstat\"/>"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
148
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:74
149
msgid "Installation of Sysstat"
150
msgstr "Installation de Sysstat"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:76
154
msgid ""
155
"Install <application>Sysstat</application> by running the following commands:"
156
msgstr ""
157
"Installez <application>Sysstat</application> en lançant les commandes "
158
"suivantes&nbsp;:"
159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
161
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:79
162
#, no-wrap
163
msgid ""
164
"<userinput>sa_lib_dir=/usr/lib/sa    \\\n"
165
"sa_dir=/var/log/sa        \\\n"
166
"conf_dir=/etc/sysconfig   \\\n"
167
"./configure --prefix=/usr \\\n"
168
"            --disable-file-attr &amp;&amp;\n"
169
"make</userinput>"
170
msgstr ""
171
"<userinput>sa_lib_dir=/usr/lib/sa    \\\n"
172
"sa_dir=/var/log/sa        \\\n"
173
"conf_dir=/etc/sysconfig   \\\n"
174
"./configure --prefix=/usr \\\n"
175
"            --disable-file-attr &amp;&amp;\n"
176
"make</userinput>"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
179
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:86
180
msgid "This package does not come with a test suite."
181
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
184
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:88
185
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
186
msgstr ""
187
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
188
"systemitem>&nbsp;:"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
191
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:90
192
#, no-wrap
193
msgid "<userinput>make install</userinput>"
194
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
197
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:95
198
msgid "Command Explanations"
199
msgstr "Explication des commandes"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
202
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:97
203
msgid ""
204
"<envar>sa_lib_dir</envar>: This environment variable specifies the location "
205
"of the package-specific library directory."
206
msgstr ""
207
"<envar>sa_lib_dir</envar>&nbsp;: cette variable d'environnement spécifie "
208
"l'endroit où se trouve le répertoire des bibliothèques spécifique à "
209
"l'application."
210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
212
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:100
213
msgid ""
214
"<envar>sa_dir</envar>: This environment variable specifies the location of "
215
"the directory containing the data files."
216
msgstr ""
217
"<envar>sa_dir</envar>&nbsp;: cette variable d'environnement spécifie "
218
"l'endroit où se trouve le répertoire contenant les fichiers de données."
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
221
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:103
222
msgid ""
223
"<envar>conf_dir</envar>: This environment variable specifies the location of "
224
"the system configuration directory."
225
msgstr ""
226
"<envar>conf_dir</envar>&nbsp;: Cette variable d'environnement spécifie le "
227
"répertoire dans lequel se trouve la configuration du système."
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
230
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:106
231
msgid ""
232
"<parameter>--disable-file-attr</parameter>: Do not set attributes on files "
233
"being installed. This parameter causes the installation to ignore the man "
234
"group variable resulting in the man files having <systemitem class=\"username"
235
"\">root</systemitem>: <systemitem class=\"groupname\">root</systemitem> "
236
"ownership."
237
msgstr ""
238
"<parameter>--disable-file-attr</parameter>&nbsp;: N'initialise pas les "
239
"attributs des fichiers installés. Ce paramètre fait que l'installation "
240
"ignore la variable de groupe man dans les fichiers ayant <systemitem class="
241
"\"username\">root</systemitem>:<systemitem class=\"groupname\">root</"
242
"systemitem> en propriétaire."
243
 
244
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
245
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:112
246
msgid ""
247
"Run <command>./configure --help</command> to see other influential "
248
"environment variables you can pass to <command>configure</command>. You may "
249
"want to use the <envar>history</envar> and <envar>compressafter</envar> "
250
"variables to customize the amount of data files kept on the system."
251
msgstr ""
252
"Lancez <command>./configure --help</command> pour voir les autres variables "
253
"d'environnement influentes que vous pouvez passer à <command>configure</"
254
"command>. Il se peut que vous vouliez utiliser les variables <envar>history</"
255
"envar> et <envar>compressafter</envar> pour personnaliser la quantité de "
256
"fichiers de données récupérés sur le système."
257
 
258
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
259
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:120
260
msgid "Configuring Sysstat"
261
msgstr "Configuration de Sysstat"
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
264
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:123
265
msgid "Config Files"
266
msgstr "Fichiers de configuration"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
269
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:126
270
msgid ""
271
"<filename>/etc/sysconfig/sysstat</filename> and <filename>/etc/sysconfig/"
272
"sysstat.ioconf</filename>"
273
msgstr ""
274
"<filename>/etc/sysconfig/sysstat</filename> et <filename>/etc/sysconfig/"
275
"sysstat.ioconf</filename>"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
278
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:131
279
msgid "/etc/sysconfig/sysstat"
280
msgstr "/etc/sysconfig/sysstat"
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
283
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:134
284
msgid "/etc/sysconfig/sysstat.ioconf"
285
msgstr "/etc/sysconfig/sysstat.ioconf"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
288
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:140
289
msgid "Cron Information"
290
msgstr "Information sur le Cron"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
293
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:142
294
msgid ""
295
"To begin gathering <application>Sysstat</application> history information, "
296
"you must add to, or create a privileged user's crontab. The history data "
297
"location is <filename class=\"directory\">/var/log/sa</filename>. The user "
298
"running <application>Sysstat</application> utilities via cron must have "
299
"write access to this location."
300
msgstr ""
301
"Pour commencer à réunir des informations d'historiques de "
302
"<application>Sysstat</application>, vous devez ajouter ou créer le crontab "
303
"d'un utilisateur privilégié. L'emplacement des données d'historique est "
304
"<filename class=\"directory\">/var/log/sa</filename>. L'utilisateur qui "
305
"exécute les outils <application>Sysstat</application> via cron doit avoir un "
306
"accès en écriture à cet emplacement."
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
309
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:149
310
msgid ""
311
"Below is an example of what to install in the crontab. Adjust the parameters "
312
"to suit your needs. Use <command>man sa1</command> and <command>man sa2</"
313
"command> for information about the commands."
314
msgstr ""
315
"Voici ci-dessous un exemple de ce qu'il faut installer dans la crontab. "
316
"Ajustez les paramètres pour qu'ils conviennent à vos besoins. Utilisez "
317
"<command>man sa1</command> et <command>man sa2</command> pour des "
318
"information sur les commandes."
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
321
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:153
322
#, no-wrap
323
msgid ""
324
"<literal># 8am-7pm activity reports every 10 minutes during weekdays\n"
325
"0 8-18 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 600 6 &amp;\n"
326
"\n"
327
"# 7pm-8am activity reports every hour during weekdays\n"
328
"0 19-7 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
329
"\n"
330
"# Activity reports every hour on Saturday and Sunday\n"
331
"0 * * * 0,6 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
332
"\n"
333
"# Daily summary prepared at 19:05\n"
334
"5 19 * * * /usr/lib/sa/sa2 -A &amp;</literal>"
335
msgstr ""
336
"<literal># 8am-7pm activity reports every 10 minutes during weekdays\n"
337
"0 8-18 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 600 6 &amp;\n"
338
"\n"
339
"# 7pm-8am activity reports every hour during weekdays\n"
340
"0 19-7 * * 1-5 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
341
"\n"
342
"# Activity reports every hour on Saturday and Sunday\n"
343
"0 * * * 0,6 /usr/lib/sa/sa1 &amp;\n"
344
"\n"
345
"# Daily summary prepared at 19:05\n"
346
"5 19 * * * /usr/lib/sa/sa2 -A &amp;</literal>"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
349
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:165
350
msgid "Ensure you submit the revised crontab to the cron daemon."
351
msgstr "Assurez-vous d'envoyer la crontab modifiée au démon cron."
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
354
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:170
355
msgid "System Startup Information"
356
msgstr "Informations sur le démarrage du système"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
359
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:173
360
msgid "sysstat"
361
msgstr "sysstat"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
364
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:176
365
msgid ""
366
"At system startup, a LINUX RESTART message must be inserted in the daily "
367
"data file to reinitialize the kernel counters. This can be automated by "
368
"installing the <filename>/etc/rc.d/init.d/sysstat</filename> init script "
369
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package using the following "
370
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
371
msgstr ""
372
"Au démarrage du système, il faut insérer un message LINUX RESTART dans le "
373
"fichier de données quotidiennes pour réinitialiser les compteurs du noyau. "
374
"On peut automatiser cela en installant le script de démarrage <filename>/etc/"
375
"rc.d/init.d/sysstat</filename> inclus avec le paquet <xref linkend="
376
"\"bootscripts\"/>, en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur "
377
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
378
 
379
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
380
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:183
381
#, no-wrap
382
msgid "<userinput>make install-sysstat</userinput>"
383
msgstr "<userinput>make install-sysstat</userinput>"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
386
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:190
387
msgid "Contents"
388
msgstr "Contenu"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
391
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:193
392
msgid "Installed Programs"
393
msgstr "Programmes installés"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
396
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:194
397
msgid "Installed Libraries"
398
msgstr "Bibliothèques installées"
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
401
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:195
402
msgid "Installed Directories"
403
msgstr "Répertoires installés"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
406
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:198
407
msgid "cifsiostat, iostat, mpstat, pidstat, sadf, sar, and tapestat"
408
msgstr "cifsiostat, iostat, mpstat, pidstat, sadf, sar et tapestat"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
411
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:199
412
msgid "None"
413
msgstr "None"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
416
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:200
417
msgid "/usr/lib/sa, /usr/share/doc/sysstat-&sysstat-version; and /var/log/sa"
418
msgstr "/usr/lib/sa, /usr/share/doc/sysstat-&sysstat-version; et /var/log/sa"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
421
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:208
422
msgid "Short Descriptions"
423
msgstr "Descriptions courtes"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
426
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:213
427
msgid "<command>cifsiostat</command>"
428
msgstr "<command>cifsiostat</command>"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
431
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:215
432
msgid ""
433
"displays statistics about read and write operations on CIFS filesystems."
434
msgstr ""
435
"affiche des statiques des opérations de lecture et d'écriture sur des "
436
"systèmes de fichiers CIFS."
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
439
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:218
440
msgid "cifsiostat"
441
msgstr "cifsiostat"
442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
444
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:224
445
msgid "<command>iostat</command>"
446
msgstr "<command>iostat</command>"
447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
449
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:226
450
msgid ""
451
"reports CPU statistics and input/output statistics for devices and "
452
"partitions."
453
msgstr ""
454
"rapporte les statistiques du processeur et les statistiques d'entrée/sortie "
455
"des périphériques et des partitions."
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
458
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:229
459
msgid "iostat"
460
msgstr "iostat"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
463
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:235
464
msgid "<command>mpstat</command>"
465
msgstr "<command>mpstat</command>"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
468
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:237
469
msgid "writes activities for each available processor."
470
msgstr "écrit les activités de chaque processeur disponible."
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
473
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:239
474
msgid "mpstat"
475
msgstr "mpstat"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
478
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:245
479
msgid "<command>pidstat</command>"
480
msgstr "<command>pidstat</command>"
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
483
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:247
484
msgid ""
485
"is used for monitoring individual tasks currently being managed by the Linux "
486
"kernel."
487
msgstr ""
488
"est utilisé pour surveiller des tâches individuelles gérées actuellement par "
489
"le noyau Linux."
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
492
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:250
493
msgid "pidstat"
494
msgstr "pidstat"
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
497
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:256
498
msgid "<command>sadf</command>"
499
msgstr "<command>sadf</command>"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
502
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:258
503
msgid ""
504
"is used for displaying the contents of data files created by the "
505
"<command>sar</command> command. But unlike <command>sar</command>, "
506
"<command>sadf</command> can write its data in many different formats."
507
msgstr ""
508
"est utilisé pour afficher le contenu de fichiers de données créés par la "
509
"commande <command>sar</command>. Mais contrairement à <command>sar</"
510
"command>, <command>sadf</command> puisse écrire ses données dans beaucoup de "
511
"formats différents. "
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
514
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:263
515
msgid "sadf"
516
msgstr "sadf"
517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
519
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:269
520
msgid "<command>sar</command>"
521
msgstr "<command>sar</command>"
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
524
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:271
525
msgid ""
526
"is used for displaying the contents of elected cumulative activity counters "
527
"in the operating system."
528
msgstr ""
529
"est utilisé pour afficher le contenu des compteurs d'activité cumulée "
530
"choisis du système d'exploitation."
531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
533
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:274
534
msgid "sar"
535
msgstr "sar"
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
538
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:280
539
msgid "<command>tapestat</command>"
540
msgstr "<command>tapestat</command>"
541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
543
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:282
544
msgid ""
545
"is used for monitoring the activity of tape drives connected to a system."
546
msgstr ""
547
"est utilisé pour surveiller l'activité des lecteurs de cassettes connectés "
548
"au système."
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
551
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:285
552
msgid "tapestat"
553
msgstr "tapestat"