Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:15+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1472472929.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the pax-version entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:8
23
msgid "070715"
24
msgstr "070715"
25
 
26
#. type: Content of the pax-download-http entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:11
28
msgid "&sourceforge-repo;/heirloom/heirloom-&pax-version;.tar.bz2"
29
msgstr "&sourceforge-repo;/heirloom/heirloom-&pax-version;.tar.bz2"
30
 
31
#. type: Content of the pax-md5sum entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:13
33
msgid "d846be4b268b1d55b6ffcef847f09979"
34
msgstr "d846be4b268b1d55b6ffcef847f09979"
35
 
36
#. type: Content of the pax-size entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:14
38
msgid "977 KB"
39
msgstr "977 Ko"
40
 
41
#. type: Content of the pax-buildsize entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:15
43
msgid "9.2 MB"
44
msgstr "9.2 Mo"
45
 
46
#. type: Content of the pax-time entity
47
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:16
48
msgid "less than 0.1 SBU"
49
msgstr "moins de 0.1 SBU"
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:24
53
#, fuzzy
54
#| msgid ""
55
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
56
#| "00:42:06 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
57
msgid ""
58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
59
"00:42:06 +0100 (Sat 05 Mar 2016) $</date>"
60
msgstr ""
61
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
62
"00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><title>
65
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:30
66
msgid "Pax-&pax-version;"
67
msgstr "Pax-&pax-version;"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
70
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:33 blfs-en/general/sysutils/pax.xml:177
71
msgid "pax"
72
msgstr "pax"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:38
76
msgid "Introduction to Pax"
77
msgstr "Introduction à Pax"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:41
81
msgid ""
82
"<application>pax</application> is an archiving utility created by POSIX and "
83
"defined by the POSIX.1-2001 standard. Rather than sort out the incompatible "
84
"options that have crept up between <application>tar</application> and "
85
"<application>cpio</application>, along with their implementations across "
86
"various versions of UNIX, the IEEE designed a new archive utility. The name "
87
"<quote>pax</quote> is an acronym for portable archive exchange. Furthermore, "
88
"<quote>pax</quote> means <quote>peace</quote> in Latin, so its name implies "
89
"that it shall create peace between the <application>tar</application> and "
90
"<application>cpio</application> format supporters. The command invocation "
91
"and command structure is somewhat a unification of both <application>tar</"
92
"application> and <application>cpio</application>."
93
msgstr ""
94
"<application>pax</application> est un utilitaire d'archivage créé par POSIX "
95
"et défini par le standard POSIX.1-2001. Plutôt que de trier les options "
96
"incompatibles qui se sont glissées entre <application>tar</application> et "
97
"<application>cpio</application>, avec leurs implémentations dans différentes "
98
"versions d'UNIX, IEEE a conçu un nouvel utilitaire d'archivage. Le nom "
99
"<quote>pax</quote> est un acronyme pour \"portable archive exchange\". "
100
"Cependant, <quote>pax</quote> signifie <quote>paix</quote> en Latin, donc ce "
101
"nom implique qu'il veut créer la paix entre les fans des formats "
102
"<application>tar</application> et <application>cpio</application>. "
103
"L'invocation de la commande et la structure de la commande est un peu une "
104
"unification de <application>tar</application> et <application>cpio</"
105
"application>."
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
108
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:56
109
msgid ""
110
"<application>pax</application> has been required to be present in LSB "
111
"conformant systems since LSB version 3.0."
112
msgstr ""
113
"<application>pax</application> est requis dans un système compatible LSB "
114
"depuis LSB version 3.0."
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
117
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:62
118
msgid "Package Information"
119
msgstr "Informations sur le paquet"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:66
123
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pax-download-http;\"/>"
124
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pax-download-http;\"/>"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:71
128
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pax-download-ftp;\"/>"
129
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pax-download-ftp;\"/>"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
132
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:76
133
msgid "Download MD5 sum: &pax-md5sum;"
134
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pax-md5sum;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
137
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:81
138
msgid "Download size: &pax-size;"
139
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pax-size;"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
142
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:86
143
msgid "Estimated disk space required: &pax-buildsize;"
144
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pax-buildsize;"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
147
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:91
148
msgid "Estimated build time: &pax-time;"
149
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pax-time;"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
152
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:97
153
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pax\"/>"
154
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pax\"/>"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
157
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:102
158
msgid "Installation of Pax"
159
msgstr "Installation de Pax"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:105
163
msgid ""
164
"This package has somewhat unusual installation instructions, because "
165
"<application>pax</application> is part of a larger set of utilities included "
166
"in the same tarball. Issue the following commands:"
167
msgstr ""
168
"Ce paquet a des instructions d'installation quelque peu inusuelles, car "
169
"<application>pax</application> fait partie d'un ensemble plus large "
170
"d'utilitaires inclus dans la même archive. Tapez les commandes "
171
"suivantes&nbsp;:"
172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
174
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:110
175
#, no-wrap
176
msgid ""
177
"<userinput>sed -i build/mk.config                   \\\n"
178
"    -e '/LIBZ/s@ -Wl[^ ]*@@g'            \\\n"
179
"    -e '/LIBBZ2/{s@^#@@;s@ -Wl[^ ]*@@g}' \\\n"
180
"    -e '/BZLIB/s@0@1@'                   &amp;&amp;\n"
181
"\n"
182
"make makefiles                           &amp;&amp;\n"
183
"make -C libcommon                        &amp;&amp;\n"
184
"make -C libuxre                          &amp;&amp;\n"
185
"make -C cpio</userinput>"
186
msgstr ""
187
"<userinput>sed -i build/mk.config                   \\\n"
188
"    -e '/LIBZ/s@ -Wl[^ ]*@@g'            \\\n"
189
"    -e '/LIBBZ2/{s@^#@@;s@ -Wl[^ ]*@@g}' \\\n"
190
"    -e '/BZLIB/s@0@1@'                   &amp;&amp;\n"
191
"\n"
192
"make makefiles                           &amp;&amp;\n"
193
"make -C libcommon                        &amp;&amp;\n"
194
"make -C libuxre                          &amp;&amp;\n"
195
"make -C cpio</userinput>"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
198
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:121
199
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
200
msgstr ""
201
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
202
"systemitem>&nbsp;:"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
205
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:124
206
#, no-wrap
207
msgid ""
208
"<userinput>install -v -m755 cpio/pax_su3 /usr/bin/pax &amp;&amp;\n"
209
"install -v -m644 cpio/pax.1 /usr/share/man/man1</userinput>"
210
msgstr ""
211
"<userinput>install -v -m755 cpio/pax_su3 /usr/bin/pax &amp;&amp;\n"
212
"install -v -m644 cpio/pax.1 /usr/share/man/man1</userinput>"
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
215
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:129
216
msgid "Command Explanations"
217
msgstr "Explication des commandes"
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
220
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:132
221
msgid ""
222
"<command>sed ...</command>: This changes the configuration file "
223
"<filename>build/mk.config</filename> so that the system zlib and libbz2 are "
224
"used and linked as shared libraries."
225
msgstr ""
226
"<command>sed ...</command>&nbsp;: Cela modifie le fichier de configuration "
227
"<filename>build/mk.config</filename> pour que les versions systèmes de zlib "
228
"et libbz2 soient utilisées et liées comme des bibliothèques partagées"
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
231
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:138
232
msgid ""
233
"<command>make makefiles</command>: This command builds all the makefiles."
234
msgstr ""
235
"<command>make makefiles</command>&nbsp;: Cette commande construit tous les "
236
"makefiles."
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
239
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:143
240
msgid ""
241
"<command>make -C lib...</command>: First builds the necessary libraries."
242
msgstr ""
243
"<command>make -C lib...</command>&nbsp;: Construit d'abord les bibliothèques "
244
"nécessaires."
245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
247
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:147
248
msgid "<command>make -C cpio</command>: Then builds the archive utilities."
249
msgstr ""
250
"<command>make -C cpio</command>&nbsp;: Puis construit les utilitaires "
251
"d'archive."
252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
254
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:153
255
msgid "Contents"
256
msgstr "Contenu"
257
 
258
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
259
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:156
260
msgid "Installed Program"
261
msgstr "Programme installé"
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
264
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:160
265
msgid "pax."
266
msgstr "pax."
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
269
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:166
270
msgid "Short Descriptions"
271
msgstr "Descriptions courtes"
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
274
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:171
275
msgid "<command>pax</command>"
276
msgstr "<command>pax</command>"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
279
#: blfs-en/general/sysutils/pax.xml:174
280
msgid "copies files to and from archives in several formats."
281
msgstr "copie les fichier depuis et vers des archives dans différents formats."