Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8107 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8110 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 07:39+0000\n"
7705 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7705 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8110 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1570606789.254529\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the fcron-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:7
23
msgid "http://fcron.free.fr/archives/fcron-&fcron-version;.src.tar.gz"
24
msgstr "http://fcron.free.fr/archives/fcron-&fcron-version;.src.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the fcron-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:10
7530 jlepiller 28
msgid "bd4996e941a40327d11efc5e3fd1f839"
29
msgstr "bd4996e941a40327d11efc5e3fd1f839"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the fcron-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:11
7530 jlepiller 33
msgid "587 KB"
34
msgstr "587 Ko"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the fcron-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:12
38
msgid "5.1 MB"
39
msgstr "5.1 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the fcron-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:13
43
msgid "0.1 SBU"
44
msgstr "0.1 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:20
8107 jlepiller 48
#| msgid ""
49
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
50
#| "22:07:08 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
8107 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-10-05 "
53
"22:11:21 +0000 (Sat, 05 Oct 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
8107 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-10-05 "
56
"22:11:21 +0000 (Sat, 05 Oct 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:24
60
msgid "Fcron-&fcron-version;"
61
msgstr "Fcron-&fcron-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:27
65
msgid "Fcron"
66
msgstr "Fcron"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:31
70
msgid "Introduction to Fcron"
71
msgstr "Introduction à Fcron"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:33
75
msgid ""
76
"The <application>Fcron</application> package contains a periodical command "
77
"scheduler which aims at replacing <application>Vixie Cron</application>."
78
msgstr ""
79
"Le paquet <application>Fcron</application> contient un lanceur de commande "
7165 jlepiller 80
"périodique ayant pour but de remplacer <application>Vixie "
81
"Cron</application>."
7156 jlepiller 82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
84
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:39
85
msgid "Package Information"
86
msgstr "Informations sur le paquet"
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
89
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:42
90
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fcron-download-http;\"/>"
91
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fcron-download-http;\"/>"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
94
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:45
95
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fcron-download-ftp;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fcron-download-ftp;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:48
100
msgid "Download MD5 sum: &fcron-md5sum;"
101
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &fcron-md5sum;"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:51
105
msgid "Download size: &fcron-size;"
106
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &fcron-size;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:54
110
msgid "Estimated disk space required: &fcron-buildsize;"
111
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &fcron-buildsize;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:57
115
msgid "Estimated build time: &fcron-time;"
116
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &fcron-time;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
119
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:71
120
msgid "Fcron Dependencies"
121
msgstr "Dépendances de Fcron"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
124
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:73
125
msgid "Optional"
126
msgstr "Facultatives"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
129
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:74
130
msgid ""
7165 jlepiller 131
"An <xref linkend=\"server-mail\"/>, <ulink "
132
"url=\"../postlfs/editors.html\">text editor</ulink> (default is "
133
"<command>vi</command> from the <xref linkend=\"vim\"/> package), <xref "
134
"linkend=\"linux-pam\"/>, and <xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
7156 jlepiller 135
msgstr ""
7165 jlepiller 136
"Un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <ulink "
137
"url=\"../postlfs/editors.html\">éditeur de texte</ulink> (par défaut "
7334 jlepiller 138
"<command>vi</command> du paquet <xref linkend=\"vim\"/>), <xref "
139
"linkend=\"linux-pam\"/> et <xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
7156 jlepiller 140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
142
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:81
143
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fcron\"/>"
144
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fcron\"/>"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
147
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:87
148
msgid "Installation of Fcron"
149
msgstr "Installation de Fcron"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
152
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:89
153
msgid ""
7165 jlepiller 154
"<application>Fcron</application> uses the cron facility of "
155
"<command>syslog</command> to log all messages.  Since LFS does not set up "
156
"this facility in <filename>/etc/syslog.conf</filename>, it needs to be done "
157
"prior to installing <application>Fcron</application>. This command will "
158
"append the necessary line to the current "
159
"<filename>/etc/syslog.conf</filename> (perform as the <systemitem "
160
"class='username'>root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 161
msgstr ""
7165 jlepiller 162
"<application>Fcron</application> utilise le service cron de "
163
"<command>syslog</command> pour enregistrer tous les messages. Comme LFS ne "
7190 jlepiller 164
"paramètre pas ce service dans <filename>/etc/syslog.conf</filename>, on doit"
165
" le faire avant d'installer <application>Fcron</application>. Cette commande"
166
" enverra la ligne nécessaire au fichier "
167
"<filename>/etc/syslog.conf</filename> actuel (exécutez-la en tant "
168
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
171
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:98
172
msgid "/etc/syslog.conf"
173
msgstr "/etc/syslog.conf"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
176
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:101
177
#, no-wrap
178
msgid ""
179
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/syslog.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
180
"<literal># Begin fcron addition to /etc/syslog.conf\n"
181
"\n"
182
"cron.* -/var/log/cron.log\n"
183
"\n"
184
"# End fcron addition</literal>\n"
185
"EOF</userinput>"
186
msgstr ""
187
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/syslog.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
188
"<literal># Begin fcron addition to /etc/syslog.conf\n"
189
"\n"
190
"cron.* -/var/log/cron.log\n"
191
"\n"
192
"# End fcron addition</literal>\n"
193
"EOF</userinput>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
196
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:109
197
msgid ""
198
"The configuration file has been modified, so reloading the "
199
"<command>sysklogd</command> daemon will activate the changes (again as the "
200
"<systemitem class='username'>root</systemitem> user)."
201
msgstr ""
202
"Le fichier de configuration a été modifié, donc le rechargement du démon "
203
"<command>sysklogd</command> activera les modifications (de nouveau en tant "
204
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)."
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
207
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:113
208
#, no-wrap
209
msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sysklogd reload</userinput>"
210
msgstr "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sysklogd reload</userinput>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
213
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:115
214
msgid ""
7165 jlepiller 215
"For security reasons, an unprivileged user and group for "
216
"<application>Fcron</application> should be created (perform as the "
217
"<systemitem class='username'>root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 218
msgstr ""
7165 jlepiller 219
"Pour des raisons de sécurité, vous devriez créer un utilisateur et un groupe"
220
" non privilégiés pour <application>Fcron</application>. (faites en tant "
7156 jlepiller 221
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)&nbsp;:"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
224
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:119
225
#, no-wrap
226
msgid ""
227
"<userinput>groupadd -g 22 fcron &amp;&amp;\n"
228
"useradd -d /dev/null -c \"Fcron User\" -g fcron -s /bin/false -u 22 fcron</userinput>"
229
msgstr ""
230
"<userinput>groupadd -g 22 fcron &amp;&amp;\n"
231
"useradd -d /dev/null -c \"Fcron User\" -g fcron -s /bin/false -u 22 fcron</userinput>"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
234
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:122
235
msgid ""
236
"Install <application>Fcron</application> by running the following commands:"
237
msgstr ""
238
"Installez <application>Fcron</application> en lançant les commandes "
239
"suivantes&nbsp;:"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
242
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:125
243
#, no-wrap
244
msgid ""
245
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
246
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
247
"            --localstatedir=/var   \\\n"
248
"            --without-sendmail     \\\n"
249
"            --with-boot-install=no \\\n"
250
"            --with-systemdsystemunitdir=no &amp;&amp;\n"
251
"make</userinput>"
252
msgstr ""
253
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
254
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
255
"            --localstatedir=/var   \\\n"
256
"            --without-sendmail     \\\n"
257
"            --with-boot-install=no \\\n"
258
"            --with-systemdsystemunitdir=no &amp;&amp;\n"
259
"make</userinput>"
260
 
7164 jlepiller 261
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
262
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:133
7165 jlepiller 263
#, no-wrap
8107 jlepiller 264
#| msgid ""
265
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
266
#| "            --sysconfdir=/etc      \\\n"
267
#| "            --localstatedir=/var   \\\n"
268
#| "            --without-sendmail     \\\n"
269
#| "            --with-boot-install=no &amp;&amp;\n"
270
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 271
msgid ""
272
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
273
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
274
"            --localstatedir=/var   \\\n"
275
"            --without-sendmail     \\\n"
8107 jlepiller 276
"            --with-piddir=/run     \\\n"
7164 jlepiller 277
"            --with-boot-install=no &amp;&amp;\n"
278
"make</userinput>"
279
msgstr ""
280
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
281
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
282
"            --localstatedir=/var   \\\n"
283
"            --without-sendmail     \\\n"
8107 jlepiller 284
"            --with-piddir=/run     \\\n"
7165 jlepiller 285
"            --with-boot-install=no &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 286
"make</userinput>"
287
 
7156 jlepiller 288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8107 jlepiller 289
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:141
7156 jlepiller 290
msgid "This package does not come with a test suite."
291
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8107 jlepiller 294
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:143
7156 jlepiller 295
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
296
msgstr ""
7165 jlepiller 297
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
298
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8107 jlepiller 301
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:145
7156 jlepiller 302
#, no-wrap
303
msgid "<userinput>make install</userinput>"
304
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8107 jlepiller 307
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:147
7156 jlepiller 308
msgid ""
7165 jlepiller 309
"DESTDIR install must be done as <systemitem "
310
"class=\"username\">root</systemitem> user."
7156 jlepiller 311
msgstr ""
312
"L'installation DESTDIR doit être faite en tant qu'utilisateur <systemitem "
313
"class=\"username\">root</systemitem>."
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8107 jlepiller 316
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:152
7156 jlepiller 317
msgid "Command Explanations"
318
msgstr "Explication des commandes"
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8107 jlepiller 321
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:157
7156 jlepiller 322
msgid ""
7165 jlepiller 323
"<parameter>--without-sendmail</parameter>: By default, "
324
"<application>Fcron</application> will attempt to use the "
325
"<command>sendmail</command> command from an <xref linkend=\"server-mail\"/> "
326
"package to email you the results of the <command>fcron</command> script.  "
327
"This switch is used to disable default email notification. Omit the switch "
328
"to enable the default. Alternatively, you can use the <option>--with-"
329
"sendmail=<replaceable>&lt;/path/to/MTA command&gt;</replaceable></option> to"
330
" use a different mailer command."
7156 jlepiller 331
msgstr ""
332
"<parameter>--without-sendmail</parameter>&nbsp;: Par défaut, "
333
"<application>Fcron</application> essaiera d'utiliser la commande "
7165 jlepiller 334
"<command>sendmail</command> d'un paquet <xref linkend=\"server-mail\"/> pour"
335
" vous envoyer par messagerie le résultat du script <command>fcron</command>."
336
" Ce paramètre est utilisé pour désactiver la notification par messagerie par"
337
" défaut. Ne mettez pas ce paramètre pour activer l'option par défaut. Vous "
338
"pouvez sinon utiliser <option>--with-"
339
"sendmail=<replaceable>&lt;/chemin/vers/la/commande/MTA&gt;</replaceable></option>"
340
" pour utiliser une autre commande de messagerie."
7156 jlepiller 341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8107 jlepiller 343
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:166
7156 jlepiller 344
msgid ""
7165 jlepiller 345
"<parameter>--with-boot-install=no</parameter>: This prevents installation of"
346
" the bootscript included with the package."
7156 jlepiller 347
msgstr ""
348
"<parameter>--with-boot-install=no</parameter>&nbsp;: Ceci empêche "
349
"l'installation du script de démarrage inclus avec le paquet."
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8107 jlepiller 352
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:169
353
msgid ""
354
"<parameter>--with-piddir=/run</parameter>: This fixes the systemd unit to "
355
"use the proper directory for PID files so that systemctl does not hang and "
356
"the unit starts correctly."
357
msgstr ""
8110 jlepiller 358
"<parameter>--with-piddir=/run</parameter>&nbsp;: cela corrige l'unité "
359
"systemd pour qu'elle utilise les bons répertoires pour les fichiers PID pour"
360
" que systemctl ne se fige pas et que les unités démarrent correctement."
8107 jlepiller 361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 363
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:173
7156 jlepiller 364
msgid ""
7190 jlepiller 365
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>: This prevents "
366
"building the <application>systemd</application> units, which are not needed "
367
"for a <application>SYS V</application> system."
7156 jlepiller 368
msgstr ""
7196 jlepiller 369
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
370
"évite la construction des unités <application>systemd</application>, qui ne "
371
"sont pas requises pour un système <application>SYS V</application>."
7156 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 374
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:177
7156 jlepiller 375
msgid ""
7165 jlepiller 376
"<option>--with-"
377
"editor=<replaceable>&lt;/path/to/editor&gt;</replaceable></option>: This "
378
"switch allows you to set the default text editor."
7156 jlepiller 379
msgstr ""
7165 jlepiller 380
"<option>--with-"
381
"editor=<replaceable>&lt;/path/to/editor&gt;</replaceable></option>&nbsp;: Ce"
382
" paramètre vous permet de régler l'éditeur de texte par défaut."
7156 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 385
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:180
7156 jlepiller 386
msgid ""
7165 jlepiller 387
"<option>--with-dsssl-dir=<replaceable>&lt;/path/to/dsssl-"
388
"stylesheets&gt;</replaceable></option>: May be used if you have <xref "
389
"linkend=\"docbook-utils\"/> installed.  Currently, the dsssl stylesheets are"
390
" located at <filename class=\"directory\">/usr/share/sgml/docbook/dsssl-"
391
"stylesheets-1.79</filename>."
7156 jlepiller 392
msgstr ""
7165 jlepiller 393
"<option>--with-dsssl-dir=<replaceable>&lt;/path/to/dsssl-"
394
"stylesheets&gt;</replaceable></option>&nbsp;: Peut être utilisé si vous avez"
395
" installé <xref linkend=\"docbook-utils\"/>. Actuellement, les feuilles de "
396
"styles dsssl sont dans le répertoire <filename "
397
"class=\"directory\">/usr/share/sgml/docbook/dsssl-"
398
"stylesheets-1.79</filename>."
7156 jlepiller 399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8041 jlepiller 401
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:188
7156 jlepiller 402
msgid "Configuring Fcron"
403
msgstr "Configuration de Fcron"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8041 jlepiller 406
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:191
7156 jlepiller 407
msgid "Config Files"
408
msgstr "Fichiers de configuration"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 411
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:193
7156 jlepiller 412
msgid ""
7165 jlepiller 413
"<filename>/etc/fcron.conf</filename>, <filename>/etc/fcron.allow</filename>,"
414
" and <filename>/etc/fcron.deny</filename>"
7156 jlepiller 415
msgstr ""
416
"<filename>/etc/fcron.conf</filename>, <filename>/etc/fcron.allow</filename> "
417
"et <filename>/etc/fcron.deny</filename>"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 420
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:198
7156 jlepiller 421
msgid "/etc/fcron.conf"
422
msgstr "/etc/fcron.conf"
423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 425
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:202
7156 jlepiller 426
msgid "/etc/fcron.allow"
427
msgstr "/etc/fcron.allow"
428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 430
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:206
7156 jlepiller 431
msgid "/etc/fcron.deny"
432
msgstr "/etc/fcron.deny"
433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8041 jlepiller 435
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:212
7156 jlepiller 436
msgid "Configuration Information"
437
msgstr "Informations sur la configuration"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 440
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:214
7156 jlepiller 441
msgid ""
442
"There are no required changes in any of the config files.  Configuration "
7165 jlepiller 443
"information can be found in the man page for "
444
"<filename>fcron.conf</filename>."
7156 jlepiller 445
msgstr ""
446
"Aucune modification n'est nécessaire dans un fichier de config. Vous pouvez "
447
"trouver des informations de configuration dans la page de man de "
448
"<filename>fcron.conf</filename>."
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 451
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:218
7156 jlepiller 452
msgid ""
7165 jlepiller 453
"<command>fcron</command> scripts are written using "
454
"<command>fcrontab</command>. Refer to the <command>fcrontab</command> man "
455
"page for proper parameters to address your situation."
7156 jlepiller 456
msgstr ""
457
"Les scripts <command>fcron</command> sont écrits en utilisant "
458
"<command>fcrontab</command>. Reportez-vous à la page de manuel de "
459
"<command>fcrontab</command> pour les paramètres adaptés à votre situation."
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 462
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:222
7156 jlepiller 463
msgid ""
464
"If <application>Linux-PAM</application> is installed, two PAM configuration "
465
"files are installed in <filename class='directory'>/etc/pam.d</filename>. "
466
"Alternatively if <filename class='directory'>/etc/pam.d</filename> is not "
467
"used, the installation will append two configuration sections to the "
468
"existing <filename>/etc/pam.conf</filename> file. You should ensure the "
469
"files match your preferences. Modify them as required to suit your needs."
470
msgstr ""
471
"Si <application>Linux-PAM</application> est installé, deux fichiers de "
7165 jlepiller 472
"configuration PAM sont installés dans <filename "
473
"class='directory'>/etc/pam.d</filename>. Sinon, si <filename "
474
"class='directory'>/etc/pam.d</filename> n'est pas utilisé, l'installation "
475
"enverra deux sections de configuration vers le fichier "
476
"/<filename>etc/pam.conf</filename>. Vous devriez vous assurer que les "
477
"fichiers correspondent à vos préférences. Modifiez-les comme il faut pour "
478
"s'adapter à vos besoins."
7156 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 481
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:231
7156 jlepiller 482
msgid "/etc/pam.d/*"
483
msgstr "/etc/pam.d/*"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 486
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:235
7156 jlepiller 487
msgid "/etc/pam.conf"
488
msgstr "/etc/pam.conf"
489
 
7705 jlepiller 490
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><bridgehead>
8041 jlepiller 491
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:238
7705 jlepiller 492
msgid "Periodic Jobs"
493
msgstr "Taches périodiques"
494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 496
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:241
7164 jlepiller 497
msgid ""
7705 jlepiller 498
"If you would like to setup a periodic hierarchy for the root user, first "
499
"issue the following commands (as the <systemitem "
500
"class=\"username\">root</systemitem> user to create the "
501
"<filename>/usr/bin/run-parts</filename> script:"
502
msgstr ""
503
"Si vous voulez paramétrer une hiérarchie périodique pour l'utilisateur root,"
504
" lancez d'abord les commandes suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem "
505
"class=\"username\">root</systemitem> pour créer le script "
506
"<filename>/usr/bin/run-parts</filename>)&nbsp;:"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 509
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:247
7705 jlepiller 510
#, no-wrap
511
msgid ""
512
"<userinput>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\" &amp;&amp;\n"
7983 jlepiller 513
"<literal>#!/bin/sh\n"
7705 jlepiller 514
"# run-parts:  Runs all the scripts found in a directory.\n"
515
"# from Slackware, by Patrick J. Volkerding with ideas borrowed\n"
516
"# from the Red Hat and Debian versions of this utility.\n"
517
"\n"
518
"# keep going when something fails\n"
519
"set +e\n"
520
"\n"
521
"if [ $# -lt 1 ]; then\n"
522
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
523
"  exit 1\n"
524
"fi\n"
525
"\n"
526
"if [ ! -d $1 ]; then\n"
527
"  echo \"Not a directory: $1\"\n"
528
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
529
"  exit 1\n"
530
"fi\n"
531
"\n"
532
"# There are several types of files that we would like to\n"
533
"# ignore automatically, as they are likely to be backups\n"
534
"# of other scripts:\n"
535
"IGNORE_SUFFIXES=\"~ ^ , .bak .new .rpmsave .rpmorig .rpmnew .swp\"\n"
536
"\n"
537
"# Main loop:\n"
538
"for SCRIPT in $1/* ; do\n"
539
"  # If this is not a regular file, skip it:\n"
540
"  if [ ! -f $SCRIPT ]; then\n"
541
"    continue\n"
542
"  fi\n"
543
"  # Determine if this file should be skipped by suffix:\n"
544
"  SKIP=false\n"
545
"  for SUFFIX in $IGNORE_SUFFIXES ; do\n"
546
"    if [ ! \"$(basename $SCRIPT $SUFFIX)\" = \"$(basename $SCRIPT)\" ]; then\n"
547
"      SKIP=true\n"
548
"      break\n"
549
"    fi\n"
550
"  done\n"
551
"  if [ \"$SKIP\" = \"true\" ]; then\n"
552
"    continue\n"
553
"  fi\n"
554
"  # If we've made it this far, then run the script if it's executable:\n"
555
"  if [ -x $SCRIPT ]; then\n"
556
"    $SCRIPT || echo \"$SCRIPT failed.\"\n"
557
"  fi\n"
558
"done\n"
559
"\n"
7983 jlepiller 560
"exit 0</literal>\n"
7705 jlepiller 561
"EOF\n"
562
"chmod -v 755 /usr/bin/run-parts</userinput>"
563
msgstr ""
564
"<userinput>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\" &amp;&amp;\n"
7983 jlepiller 565
"<literal>#!/bin/sh\n"
7705 jlepiller 566
"# run-parts:  Runs all the scripts found in a directory.\n"
567
"# from Slackware, by Patrick J. Volkerding with ideas borrowed\n"
568
"# from the Red Hat and Debian versions of this utility.\n"
569
"\n"
570
"# keep going when something fails\n"
571
"set +e\n"
572
"\n"
573
"if [ $# -lt 1 ]; then\n"
574
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
575
"  exit 1\n"
576
"fi\n"
577
"\n"
578
"if [ ! -d $1 ]; then\n"
579
"  echo \"Not a directory: $1\"\n"
580
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
581
"  exit 1\n"
582
"fi\n"
583
"\n"
584
"# There are several types of files that we would like to\n"
585
"# ignore automatically, as they are likely to be backups\n"
586
"# of other scripts:\n"
587
"IGNORE_SUFFIXES=\"~ ^ , .bak .new .rpmsave .rpmorig .rpmnew .swp\"\n"
588
"\n"
589
"# Main loop:\n"
590
"for SCRIPT in $1/* ; do\n"
591
"  # If this is not a regular file, skip it:\n"
592
"  if [ ! -f $SCRIPT ]; then\n"
593
"    continue\n"
594
"  fi\n"
595
"  # Determine if this file should be skipped by suffix:\n"
596
"  SKIP=false\n"
597
"  for SUFFIX in $IGNORE_SUFFIXES ; do\n"
598
"    if [ ! \"$(basename $SCRIPT $SUFFIX)\" = \"$(basename $SCRIPT)\" ]; then\n"
599
"      SKIP=true\n"
600
"      break\n"
601
"    fi\n"
602
"  done\n"
603
"  if [ \"$SKIP\" = \"true\" ]; then\n"
604
"    continue\n"
605
"  fi\n"
606
"  # If we've made it this far, then run the script if it's executable:\n"
607
"  if [ -x $SCRIPT ]; then\n"
608
"    $SCRIPT || echo \"$SCRIPT failed.\"\n"
609
"  fi\n"
610
"done\n"
611
"\n"
7983 jlepiller 612
"exit 0</literal>\n"
7705 jlepiller 613
"EOF\n"
614
"chmod -v 755 /usr/bin/run-parts</userinput>"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:300
7705 jlepiller 618
msgid ""
619
"Next, create the directory layout for the periodic jobs (again as the "
620
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
621
msgstr ""
622
"Maintenant, créez la hiérarchie des répertoires pour les taches périodiques "
623
"(de nouveau en tant qu'utilisateur <systemitem "
624
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 627
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:304
7705 jlepiller 628
#, no-wrap
629
msgid ""
630
"<userinput>install -vdm754 "
631
"/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</userinput>"
632
msgstr ""
633
"<userinput>install -vdm754 "
634
"/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</userinput>"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 637
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:307
7705 jlepiller 638
msgid ""
639
"Finally, add the <command>run-parts</command> to the system fcrontab (while "
640
"still the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
641
msgstr ""
642
"Enfin, ajoutez <command>run-parts</command> au fcrontab du système (toujours"
643
" en tant qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)."
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 646
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:311
7705 jlepiller 647
#, no-wrap
648
msgid ""
649
"<userinput>cat &gt; /var/spool/fcron/systab.orig &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7983 jlepiller 650
"<literal>&amp;bootrun 01 * * * * root run-parts /etc/cron.hourly\n"
7705 jlepiller 651
"&amp;bootrun 02 4 * * * root run-parts /etc/cron.daily\n"
652
"&amp;bootrun 22 4 * * 0 root run-parts /etc/cron.weekly\n"
7983 jlepiller 653
"&amp;bootrun 42 4 1 * * root run-parts /etc/cron.monthly</literal>\n"
7705 jlepiller 654
"EOF</userinput>"
655
msgstr ""
656
"<userinput>cat &gt; /var/spool/fcron/systab.orig &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7983 jlepiller 657
"<literal>&amp;bootrun 01 * * * * root run-parts /etc/cron.hourly\n"
7705 jlepiller 658
"&amp;bootrun 02 4 * * * root run-parts /etc/cron.daily\n"
659
"&amp;bootrun 22 4 * * 0 root run-parts /etc/cron.weekly\n"
7983 jlepiller 660
"&amp;bootrun 42 4 1 * * root run-parts /etc/cron.monthly</literal>\n"
7705 jlepiller 661
"EOF</userinput>"
662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8041 jlepiller 664
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:321
7705 jlepiller 665
msgid ""
7165 jlepiller 666
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
667
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 668
msgstr ""
7168 jlepiller 669
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
670
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 673
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:324
7156 jlepiller 674
msgid ""
7165 jlepiller 675
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/fcron</filename> init script from the"
676
" <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
7156 jlepiller 677
msgstr ""
7165 jlepiller 678
"Installez le script d'initialisation "
679
"<filename>/etc/rc.d/init.d/fcron</filename> à partir du paquet <xref "
680
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 681
 
7164 jlepiller 682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 683
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:328
7164 jlepiller 684
msgid ""
685
"Enable <application>fcron</application> to start at boot using the "
686
"previously installed systemd unit."
687
msgstr ""
7184 jlepiller 688
"Activez le démarrage de <application>Fcron</application> au démarrage en "
689
"utilisant l'unité systemd précédemment installée."
7164 jlepiller 690
 
7165 jlepiller 691
#. type: Content of:
692
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 693
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:332
694
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:377
7156 jlepiller 695
msgid "fcron"
696
msgstr "fcron"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 699
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:335
7156 jlepiller 700
#, no-wrap
701
msgid "<userinput>make install-fcron</userinput>"
702
msgstr "<userinput>make install-fcron</userinput>"
703
 
7164 jlepiller 704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 705
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:337
7165 jlepiller 706
#, no-wrap
7164 jlepiller 707
msgid "<userinput>systemctl enable fcron</userinput>"
7165 jlepiller 708
msgstr "<userinput>systemctl enable fcron</userinput>"
7164 jlepiller 709
 
7705 jlepiller 710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 711
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:339
7705 jlepiller 712
msgid ""
713
"Finally, again as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user,"
714
" start fcron and generate the <filename>/var/spool/fcron/systab</filename> "
715
"file:"
716
msgstr ""
717
"Enfin, toujours en tant qu'utilisateur <systemitem "
718
"class=\"username\">root</systemitem>, démarrez fcron et générez le fichier "
719
"<filename>/var/spool/fcron/systab</filename>&nbsp;:"
720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 722
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:343
7705 jlepiller 723
#, no-wrap
724
msgid ""
725
"<userinput>/etc/rc.d/init.d/fcron start &amp;&amp;\n"
726
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
727
msgstr ""
728
"<userinput>/etc/rc.d/init.d/fcron start &amp;&amp;\n"
729
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
730
 
7716 jlepiller 731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 732
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:346
7716 jlepiller 733
#, no-wrap
734
msgid ""
735
"<userinput>systemctl start fcron &amp;&amp;\n"
736
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
737
msgstr ""
738
"<userinput>systemctl start fcron &amp;&amp;\n"
739
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
740
 
7156 jlepiller 741
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8041 jlepiller 742
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:353
7156 jlepiller 743
msgid "Contents"
744
msgstr "Contenu"
745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8041 jlepiller 747
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:356
7156 jlepiller 748
msgid "Installed Programs"
749
msgstr "Programmes installés"
750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8041 jlepiller 752
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:357
7156 jlepiller 753
msgid "Installed Libraries"
754
msgstr "Bibliothèques installées"
755
 
756
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8041 jlepiller 757
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:358
7156 jlepiller 758
msgid "Installed Directories"
759
msgstr "Répertoires installés"
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8041 jlepiller 762
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:361
7156 jlepiller 763
msgid "fcron, fcrondyn, fcronsighup, and fcrontab"
764
msgstr "fcron, fcrondyn, fcronsighup et fcrontab"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8041 jlepiller 767
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:362
7156 jlepiller 768
msgid "None"
7160 jlepiller 769
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8041 jlepiller 772
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:363
7156 jlepiller 773
msgid "/usr/share/doc/fcron-&fcron-version; and /var/spool/fcron"
774
msgstr "/usr/share/doc/fcron-&fcron-version; et /var/spool/fcron"
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8041 jlepiller 777
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:368
7156 jlepiller 778
msgid "Short Descriptions"
779
msgstr "Descriptions courtes"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 782
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:373
7156 jlepiller 783
msgid "<command>fcron</command>"
784
msgstr "<command>fcron</command>"
785
 
7165 jlepiller 786
#. type: Content of:
787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 788
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:375
7156 jlepiller 789
msgid "is the scheduling daemon."
790
msgstr "et le démon de planification."
791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 793
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:383
7156 jlepiller 794
msgid "<command>fcrondyn</command>"
795
msgstr "<command>fcrondyn</command>"
796
 
7165 jlepiller 797
#. type: Content of:
798
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 799
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:385
7156 jlepiller 800
msgid ""
801
"is a user tool intended to interact with a running <command>fcron</command> "
802
"daemon."
803
msgstr ""
7165 jlepiller 804
"est un outil utilisateur conçu pour interagir avec un démon "
805
"<command>fcron</command> existant."
7156 jlepiller 806
 
7165 jlepiller 807
#. type: Content of:
808
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 809
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:388
7156 jlepiller 810
msgid "fcrondyn"
811
msgstr "fcrondyn"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 814
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:394
7156 jlepiller 815
msgid "<command>fcronsighup</command>"
816
msgstr "<command>fcronsighup</command>"
817
 
7165 jlepiller 818
#. type: Content of:
819
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 820
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:396
7156 jlepiller 821
msgid ""
7165 jlepiller 822
"instructs <command>fcron</command> to reread the "
823
"<application>Fcron</application> tables."
7156 jlepiller 824
msgstr ""
7165 jlepiller 825
"demande à <command>fcron</command> de relire les tables "
826
"<application>Fcron</application>."
7156 jlepiller 827
 
7165 jlepiller 828
#. type: Content of:
829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 830
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:399
7156 jlepiller 831
msgid "fcronsighup"
832
msgstr "fcronsighup"
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 835
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:405
7156 jlepiller 836
msgid "<command>fcrontab</command>"
837
msgstr "<command>fcrontab</command>"
838
 
7165 jlepiller 839
#. type: Content of:
840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 841
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:407
7156 jlepiller 842
msgid ""
843
"is a program used to install, edit, list and remove the tables used by "
844
"<command>fcron</command>."
845
msgstr ""
846
"est un programme utilisé pour installer, éditer, lister et supprimer les "
847
"tables utilisées par <command>fcron</command>."
848
 
7165 jlepiller 849
#. type: Content of:
850
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 851
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:410
7156 jlepiller 852
msgid "fcrontab"
853
msgstr "fcrontab"
7164 jlepiller 854
 
8107 jlepiller 855
#~ msgid "Finally, fix a big in the systemd unit:"
856
#~ msgstr "Enfin, corrigez un bogue dans l'unité systemd&nbsp;:"
857
 
858
#~ msgid ""
859
#~ "<userinput>sed -i 's:/var/run/fcron.pid:/run/fcron.pid:' \\\n"
860
#~ "   /lib/systemd/system/fcron.service</userinput>"
861
#~ msgstr ""
862
#~ "<userinput>sed -i 's:/var/run/fcron.pid:/run/fcron.pid:' \\\n"
863
#~ "   /lib/systemd/system/fcron.service</userinput>"
864
 
7530 jlepiller 865
#~ msgid "4b031c2fba32a98fa814d1557158b0e9"
866
#~ msgstr "4b031c2fba32a98fa814d1557158b0e9"
867
 
868
#~ msgid "584 KB"
869
#~ msgstr "584 Ko"
870
 
7190 jlepiller 871
#~ msgid ""
872
#~ "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter>: Use no, if "
873
#~ "you use sysvint; yes, if you use systemd, or specify the directory for the "
874
#~ "systemd units."
875
#~ msgstr ""
876
#~ "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter>&nbsp;: "
877
#~ "Utilisez no, si vous utilisez sysvint; yes, si vous utilisez systemd, ou "
878
#~ "spécifiez le répertoire DIR pour les unités systemd."
879
 
7164 jlepiller 880
#~ msgid "Boot Script"
881
#~ msgstr "Script de démarrage"