Rev 7786 | Rev 7983 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
7313 | jlepiller | 5 | # |
7156 | jlepiller | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
||
7705 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2018-12-17 10:32+0000\n" |
11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
||
7156 | jlepiller | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
7313 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
7705 | jlepiller | 18 | "X-Generator: Pootle 2.8\n" |
19 | "X-POOTLE-MTIME: 1545042746.939389\n" |
||
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of the fcron-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:7 |
||
23 | msgid "http://fcron.free.fr/archives/fcron-&fcron-version;.src.tar.gz" |
||
24 | msgstr "http://fcron.free.fr/archives/fcron-&fcron-version;.src.tar.gz" |
||
25 | |||
26 | #. type: Content of the fcron-md5sum entity |
||
27 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:10 |
||
7530 | jlepiller | 28 | msgid "bd4996e941a40327d11efc5e3fd1f839" |
29 | msgstr "bd4996e941a40327d11efc5e3fd1f839" |
||
7156 | jlepiller | 30 | |
31 | #. type: Content of the fcron-size entity |
||
32 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:11 |
||
7530 | jlepiller | 33 | msgid "587 KB" |
34 | msgstr "587 Ko" |
||
7156 | jlepiller | 35 | |
36 | #. type: Content of the fcron-buildsize entity |
||
37 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:12 |
||
38 | msgid "5.1 MB" |
||
39 | msgstr "5.1 Mo" |
||
40 | |||
41 | #. type: Content of the fcron-time entity |
||
42 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:13 |
||
43 | msgid "0.1 SBU" |
||
44 | msgstr "0.1 SBU" |
||
45 | |||
46 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
47 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:20 |
||
48 | msgid "" |
||
7786 | jlepiller | 49 | "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-16 " |
50 | "09:24:48 +0000 (Sat, 16 Feb 2019) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 51 | msgstr "" |
7786 | jlepiller | 52 | "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-16 " |
53 | "09:24:48 +0000 (Sat, 16 Feb 2019) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 54 | |
55 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
56 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:24 |
||
57 | msgid "Fcron-&fcron-version;" |
||
58 | msgstr "Fcron-&fcron-version;" |
||
59 | |||
60 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
61 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:27 |
||
62 | msgid "Fcron" |
||
63 | msgstr "Fcron" |
||
64 | |||
65 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
66 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:31 |
||
67 | msgid "Introduction to Fcron" |
||
68 | msgstr "Introduction à Fcron" |
||
69 | |||
70 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
71 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:33 |
||
72 | msgid "" |
||
73 | "The <application>Fcron</application> package contains a periodical command " |
||
74 | "scheduler which aims at replacing <application>Vixie Cron</application>." |
||
75 | msgstr "" |
||
76 | "Le paquet <application>Fcron</application> contient un lanceur de commande " |
||
7165 | jlepiller | 77 | "périodique ayant pour but de remplacer <application>Vixie " |
78 | "Cron</application>." |
||
7156 | jlepiller | 79 | |
80 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
81 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:39 |
||
82 | msgid "Package Information" |
||
83 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
84 | |||
85 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
86 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:42 |
||
87 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fcron-download-http;\"/>" |
||
88 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&fcron-download-http;\"/>" |
||
89 | |||
90 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
91 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:45 |
||
92 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fcron-download-ftp;\"/>" |
||
93 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&fcron-download-ftp;\"/>" |
||
94 | |||
95 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
96 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:48 |
||
97 | msgid "Download MD5 sum: &fcron-md5sum;" |
||
98 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &fcron-md5sum;" |
||
99 | |||
100 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
101 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:51 |
||
102 | msgid "Download size: &fcron-size;" |
||
103 | msgstr "Taille du téléchargement : &fcron-size;" |
||
104 | |||
105 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
106 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:54 |
||
107 | msgid "Estimated disk space required: &fcron-buildsize;" |
||
108 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &fcron-buildsize;" |
||
109 | |||
110 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
111 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:57 |
||
112 | msgid "Estimated build time: &fcron-time;" |
||
113 | msgstr "Estimation du temps de construction : &fcron-time;" |
||
114 | |||
115 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
116 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:71 |
||
117 | msgid "Fcron Dependencies" |
||
118 | msgstr "Dépendances de Fcron" |
||
119 | |||
120 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
121 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:73 |
||
122 | msgid "Optional" |
||
123 | msgstr "Facultatives" |
||
124 | |||
125 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
126 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:74 |
||
127 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 128 | "An <xref linkend=\"server-mail\"/>, <ulink " |
129 | "url=\"../postlfs/editors.html\">text editor</ulink> (default is " |
||
130 | "<command>vi</command> from the <xref linkend=\"vim\"/> package), <xref " |
||
131 | "linkend=\"linux-pam\"/>, and <xref linkend=\"docbook-utils\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 132 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 133 | "Un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <ulink " |
134 | "url=\"../postlfs/editors.html\">éditeur de texte</ulink> (par défaut " |
||
7334 | jlepiller | 135 | "<command>vi</command> du paquet <xref linkend=\"vim\"/>), <xref " |
136 | "linkend=\"linux-pam\"/> et <xref linkend=\"docbook-utils\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 137 | |
138 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
139 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:81 |
||
140 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fcron\"/>" |
||
141 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/fcron\"/>" |
||
142 | |||
143 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
144 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:87 |
||
145 | msgid "Installation of Fcron" |
||
146 | msgstr "Installation de Fcron" |
||
147 | |||
148 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
149 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:89 |
||
150 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 151 | "<application>Fcron</application> uses the cron facility of " |
152 | "<command>syslog</command> to log all messages. Since LFS does not set up " |
||
153 | "this facility in <filename>/etc/syslog.conf</filename>, it needs to be done " |
||
154 | "prior to installing <application>Fcron</application>. This command will " |
||
155 | "append the necessary line to the current " |
||
156 | "<filename>/etc/syslog.conf</filename> (perform as the <systemitem " |
||
157 | "class='username'>root</systemitem> user):" |
||
7156 | jlepiller | 158 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 159 | "<application>Fcron</application> utilise le service cron de " |
160 | "<command>syslog</command> pour enregistrer tous les messages. Comme LFS ne " |
||
7190 | jlepiller | 161 | "paramètre pas ce service dans <filename>/etc/syslog.conf</filename>, on doit" |
162 | " le faire avant d'installer <application>Fcron</application>. Cette commande" |
||
163 | " enverra la ligne nécessaire au fichier " |
||
164 | "<filename>/etc/syslog.conf</filename> actuel (exécutez-la en tant " |
||
165 | "qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>) :" |
||
7156 | jlepiller | 166 | |
167 | #. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
||
168 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:98 |
||
169 | msgid "/etc/syslog.conf" |
||
170 | msgstr "/etc/syslog.conf" |
||
171 | |||
172 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
173 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:101 |
||
174 | #, no-wrap |
||
175 | msgid "" |
||
176 | "<userinput>cat >> /etc/syslog.conf << \"EOF\"\n" |
||
177 | "<literal># Begin fcron addition to /etc/syslog.conf\n" |
||
178 | "\n" |
||
179 | "cron.* -/var/log/cron.log\n" |
||
180 | "\n" |
||
181 | "# End fcron addition</literal>\n" |
||
182 | "EOF</userinput>" |
||
183 | msgstr "" |
||
184 | "<userinput>cat >> /etc/syslog.conf << \"EOF\"\n" |
||
185 | "<literal># Begin fcron addition to /etc/syslog.conf\n" |
||
186 | "\n" |
||
187 | "cron.* -/var/log/cron.log\n" |
||
188 | "\n" |
||
189 | "# End fcron addition</literal>\n" |
||
190 | "EOF</userinput>" |
||
191 | |||
192 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
193 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:109 |
||
194 | msgid "" |
||
195 | "The configuration file has been modified, so reloading the " |
||
196 | "<command>sysklogd</command> daemon will activate the changes (again as the " |
||
197 | "<systemitem class='username'>root</systemitem> user)." |
||
198 | msgstr "" |
||
199 | "Le fichier de configuration a été modifié, donc le rechargement du démon " |
||
200 | "<command>sysklogd</command> activera les modifications (de nouveau en tant " |
||
201 | "qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)." |
||
202 | |||
203 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
204 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:113 |
||
205 | #, no-wrap |
||
206 | msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sysklogd reload</userinput>" |
||
207 | msgstr "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sysklogd reload</userinput>" |
||
208 | |||
209 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
210 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:115 |
||
211 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 212 | "For security reasons, an unprivileged user and group for " |
213 | "<application>Fcron</application> should be created (perform as the " |
||
214 | "<systemitem class='username'>root</systemitem> user):" |
||
7156 | jlepiller | 215 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 216 | "Pour des raisons de sécurité, vous devriez créer un utilisateur et un groupe" |
217 | " non privilégiés pour <application>Fcron</application>. (faites en tant " |
||
7156 | jlepiller | 218 | "qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>) :" |
219 | |||
220 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
221 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:119 |
||
222 | #, no-wrap |
||
223 | msgid "" |
||
224 | "<userinput>groupadd -g 22 fcron &&\n" |
||
225 | "useradd -d /dev/null -c \"Fcron User\" -g fcron -s /bin/false -u 22 fcron</userinput>" |
||
226 | msgstr "" |
||
227 | "<userinput>groupadd -g 22 fcron &&\n" |
||
228 | "useradd -d /dev/null -c \"Fcron User\" -g fcron -s /bin/false -u 22 fcron</userinput>" |
||
229 | |||
230 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
231 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:122 |
||
232 | msgid "" |
||
233 | "Install <application>Fcron</application> by running the following commands:" |
||
234 | msgstr "" |
||
235 | "Installez <application>Fcron</application> en lançant les commandes " |
||
236 | "suivantes :" |
||
237 | |||
238 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
239 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:125 |
||
240 | #, no-wrap |
||
241 | msgid "" |
||
242 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
||
243 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
244 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
245 | " --without-sendmail \\\n" |
||
246 | " --with-boot-install=no \\\n" |
||
247 | " --with-systemdsystemunitdir=no &&\n" |
||
248 | "make</userinput>" |
||
249 | msgstr "" |
||
250 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
||
251 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
252 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
253 | " --without-sendmail \\\n" |
||
254 | " --with-boot-install=no \\\n" |
||
255 | " --with-systemdsystemunitdir=no &&\n" |
||
256 | "make</userinput>" |
||
257 | |||
7164 | jlepiller | 258 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
259 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:133 |
||
7165 | jlepiller | 260 | #, no-wrap |
7164 | jlepiller | 261 | msgid "" |
262 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
||
263 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
264 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
265 | " --without-sendmail \\\n" |
||
266 | " --with-boot-install=no &&\n" |
||
267 | "make</userinput>" |
||
268 | msgstr "" |
||
269 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
||
270 | " --sysconfdir=/etc \\\n" |
||
271 | " --localstatedir=/var \\\n" |
||
272 | " --without-sendmail \\\n" |
||
7165 | jlepiller | 273 | " --with-boot-install=no &&\n" |
7164 | jlepiller | 274 | "make</userinput>" |
275 | |||
7156 | jlepiller | 276 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
7164 | jlepiller | 277 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:140 |
7156 | jlepiller | 278 | msgid "This package does not come with a test suite." |
279 | msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests." |
||
280 | |||
281 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 282 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:142 |
7156 | jlepiller | 283 | msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
284 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 285 | "Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
286 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 287 | |
288 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7164 | jlepiller | 289 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:144 |
7156 | jlepiller | 290 | #, no-wrap |
291 | msgid "<userinput>make install</userinput>" |
||
292 | msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
||
293 | |||
294 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 295 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:146 |
7156 | jlepiller | 296 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 297 | "DESTDIR install must be done as <systemitem " |
298 | "class=\"username\">root</systemitem> user." |
||
7156 | jlepiller | 299 | msgstr "" |
300 | "L'installation DESTDIR doit être faite en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
301 | "class=\"username\">root</systemitem>." |
||
302 | |||
303 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7164 | jlepiller | 304 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:151 |
7156 | jlepiller | 305 | msgid "Command Explanations" |
306 | msgstr "Explication des commandes" |
||
307 | |||
308 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 309 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:156 |
7156 | jlepiller | 310 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 311 | "<parameter>--without-sendmail</parameter>: By default, " |
312 | "<application>Fcron</application> will attempt to use the " |
||
313 | "<command>sendmail</command> command from an <xref linkend=\"server-mail\"/> " |
||
314 | "package to email you the results of the <command>fcron</command> script. " |
||
315 | "This switch is used to disable default email notification. Omit the switch " |
||
316 | "to enable the default. Alternatively, you can use the <option>--with-" |
||
317 | "sendmail=<replaceable></path/to/MTA command></replaceable></option> to" |
||
318 | " use a different mailer command." |
||
7156 | jlepiller | 319 | msgstr "" |
320 | "<parameter>--without-sendmail</parameter> : Par défaut, " |
||
321 | "<application>Fcron</application> essaiera d'utiliser la commande " |
||
7165 | jlepiller | 322 | "<command>sendmail</command> d'un paquet <xref linkend=\"server-mail\"/> pour" |
323 | " vous envoyer par messagerie le résultat du script <command>fcron</command>." |
||
324 | " Ce paramètre est utilisé pour désactiver la notification par messagerie par" |
||
325 | " défaut. Ne mettez pas ce paramètre pour activer l'option par défaut. Vous " |
||
326 | "pouvez sinon utiliser <option>--with-" |
||
327 | "sendmail=<replaceable></chemin/vers/la/commande/MTA></replaceable></option>" |
||
328 | " pour utiliser une autre commande de messagerie." |
||
7156 | jlepiller | 329 | |
330 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 331 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:165 |
7156 | jlepiller | 332 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 333 | "<parameter>--with-boot-install=no</parameter>: This prevents installation of" |
334 | " the bootscript included with the package." |
||
7156 | jlepiller | 335 | msgstr "" |
336 | "<parameter>--with-boot-install=no</parameter> : Ceci empêche " |
||
337 | "l'installation du script de démarrage inclus avec le paquet." |
||
338 | |||
339 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 340 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:168 |
7156 | jlepiller | 341 | msgid "" |
7190 | jlepiller | 342 | "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>: This prevents " |
343 | "building the <application>systemd</application> units, which are not needed " |
||
344 | "for a <application>SYS V</application> system." |
||
7156 | jlepiller | 345 | msgstr "" |
7196 | jlepiller | 346 | "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter> : Ce paramètre " |
347 | "évite la construction des unités <application>systemd</application>, qui ne " |
||
348 | "sont pas requises pour un système <application>SYS V</application>." |
||
7156 | jlepiller | 349 | |
350 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 351 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:172 |
7156 | jlepiller | 352 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 353 | "<option>--with-" |
354 | "editor=<replaceable></path/to/editor></replaceable></option>: This " |
||
355 | "switch allows you to set the default text editor." |
||
7156 | jlepiller | 356 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 357 | "<option>--with-" |
358 | "editor=<replaceable></path/to/editor></replaceable></option> : Ce" |
||
359 | " paramètre vous permet de régler l'éditeur de texte par défaut." |
||
7156 | jlepiller | 360 | |
361 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7164 | jlepiller | 362 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:175 |
7156 | jlepiller | 363 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 364 | "<option>--with-dsssl-dir=<replaceable></path/to/dsssl-" |
365 | "stylesheets></replaceable></option>: May be used if you have <xref " |
||
366 | "linkend=\"docbook-utils\"/> installed. Currently, the dsssl stylesheets are" |
||
367 | " located at <filename class=\"directory\">/usr/share/sgml/docbook/dsssl-" |
||
368 | "stylesheets-1.79</filename>." |
||
7156 | jlepiller | 369 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 370 | "<option>--with-dsssl-dir=<replaceable></path/to/dsssl-" |
371 | "stylesheets></replaceable></option> : Peut être utilisé si vous avez" |
||
372 | " installé <xref linkend=\"docbook-utils\"/>. Actuellement, les feuilles de " |
||
373 | "styles dsssl sont dans le répertoire <filename " |
||
374 | "class=\"directory\">/usr/share/sgml/docbook/dsssl-" |
||
375 | "stylesheets-1.79</filename>." |
||
7156 | jlepiller | 376 | |
377 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7164 | jlepiller | 378 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:183 |
7156 | jlepiller | 379 | msgid "Configuring Fcron" |
380 | msgstr "Configuration de Fcron" |
||
381 | |||
382 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
7164 | jlepiller | 383 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:186 |
7156 | jlepiller | 384 | msgid "Config Files" |
385 | msgstr "Fichiers de configuration" |
||
386 | |||
387 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7164 | jlepiller | 388 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:188 |
7156 | jlepiller | 389 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 390 | "<filename>/etc/fcron.conf</filename>, <filename>/etc/fcron.allow</filename>," |
391 | " and <filename>/etc/fcron.deny</filename>" |
||
7156 | jlepiller | 392 | msgstr "" |
393 | "<filename>/etc/fcron.conf</filename>, <filename>/etc/fcron.allow</filename> " |
||
394 | "et <filename>/etc/fcron.deny</filename>" |
||
395 | |||
396 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
7164 | jlepiller | 397 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:193 |
7156 | jlepiller | 398 | msgid "/etc/fcron.conf" |
399 | msgstr "/etc/fcron.conf" |
||
400 | |||
401 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
7164 | jlepiller | 402 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:197 |
7156 | jlepiller | 403 | msgid "/etc/fcron.allow" |
404 | msgstr "/etc/fcron.allow" |
||
405 | |||
406 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
7164 | jlepiller | 407 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:201 |
7156 | jlepiller | 408 | msgid "/etc/fcron.deny" |
409 | msgstr "/etc/fcron.deny" |
||
410 | |||
411 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
7164 | jlepiller | 412 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:207 |
7156 | jlepiller | 413 | msgid "Configuration Information" |
414 | msgstr "Informations sur la configuration" |
||
415 | |||
416 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7164 | jlepiller | 417 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:209 |
7156 | jlepiller | 418 | msgid "" |
419 | "There are no required changes in any of the config files. Configuration " |
||
7165 | jlepiller | 420 | "information can be found in the man page for " |
421 | "<filename>fcron.conf</filename>." |
||
7156 | jlepiller | 422 | msgstr "" |
423 | "Aucune modification n'est nécessaire dans un fichier de config. Vous pouvez " |
||
424 | "trouver des informations de configuration dans la page de man de " |
||
425 | "<filename>fcron.conf</filename>." |
||
426 | |||
427 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7164 | jlepiller | 428 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:213 |
7156 | jlepiller | 429 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 430 | "<command>fcron</command> scripts are written using " |
431 | "<command>fcrontab</command>. Refer to the <command>fcrontab</command> man " |
||
432 | "page for proper parameters to address your situation." |
||
7156 | jlepiller | 433 | msgstr "" |
434 | "Les scripts <command>fcron</command> sont écrits en utilisant " |
||
435 | "<command>fcrontab</command>. Reportez-vous à la page de manuel de " |
||
436 | "<command>fcrontab</command> pour les paramètres adaptés à votre situation." |
||
437 | |||
438 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7164 | jlepiller | 439 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:217 |
7156 | jlepiller | 440 | msgid "" |
441 | "If <application>Linux-PAM</application> is installed, two PAM configuration " |
||
442 | "files are installed in <filename class='directory'>/etc/pam.d</filename>. " |
||
443 | "Alternatively if <filename class='directory'>/etc/pam.d</filename> is not " |
||
444 | "used, the installation will append two configuration sections to the " |
||
445 | "existing <filename>/etc/pam.conf</filename> file. You should ensure the " |
||
446 | "files match your preferences. Modify them as required to suit your needs." |
||
447 | msgstr "" |
||
448 | "Si <application>Linux-PAM</application> est installé, deux fichiers de " |
||
7165 | jlepiller | 449 | "configuration PAM sont installés dans <filename " |
450 | "class='directory'>/etc/pam.d</filename>. Sinon, si <filename " |
||
451 | "class='directory'>/etc/pam.d</filename> n'est pas utilisé, l'installation " |
||
452 | "enverra deux sections de configuration vers le fichier " |
||
453 | "/<filename>etc/pam.conf</filename>. Vous devriez vous assurer que les " |
||
454 | "fichiers correspondent à vos préférences. Modifiez-les comme il faut pour " |
||
455 | "s'adapter à vos besoins." |
||
7156 | jlepiller | 456 | |
457 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
7530 | jlepiller | 458 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:226 |
7156 | jlepiller | 459 | msgid "/etc/pam.d/*" |
460 | msgstr "/etc/pam.d/*" |
||
461 | |||
462 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
7530 | jlepiller | 463 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:230 |
7156 | jlepiller | 464 | msgid "/etc/pam.conf" |
465 | msgstr "/etc/pam.conf" |
||
466 | |||
7705 | jlepiller | 467 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><bridgehead> |
468 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:233 |
||
469 | msgid "Periodic Jobs" |
||
470 | msgstr "Taches périodiques" |
||
471 | |||
472 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7530 | jlepiller | 473 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:236 |
7164 | jlepiller | 474 | msgid "" |
7705 | jlepiller | 475 | "If you would like to setup a periodic hierarchy for the root user, first " |
476 | "issue the following commands (as the <systemitem " |
||
477 | "class=\"username\">root</systemitem> user to create the " |
||
478 | "<filename>/usr/bin/run-parts</filename> script:" |
||
479 | msgstr "" |
||
480 | "Si vous voulez paramétrer une hiérarchie périodique pour l'utilisateur root," |
||
481 | " lancez d'abord les commandes suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
482 | "class=\"username\">root</systemitem> pour créer le script " |
||
483 | "<filename>/usr/bin/run-parts</filename>) :" |
||
484 | |||
485 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
486 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:242 |
||
487 | #, no-wrap |
||
488 | msgid "" |
||
489 | "<userinput>cat > /usr/bin/run-parts << \"EOF\" &&\n" |
||
490 | "#!/bin/sh\n" |
||
491 | "# run-parts: Runs all the scripts found in a directory.\n" |
||
492 | "# from Slackware, by Patrick J. Volkerding with ideas borrowed\n" |
||
493 | "# from the Red Hat and Debian versions of this utility.\n" |
||
494 | "\n" |
||
495 | "# keep going when something fails\n" |
||
496 | "set +e\n" |
||
497 | "\n" |
||
498 | "if [ $# -lt 1 ]; then\n" |
||
499 | " echo \"Usage: run-parts <directory>\"\n" |
||
500 | " exit 1\n" |
||
501 | "fi\n" |
||
502 | "\n" |
||
503 | "if [ ! -d $1 ]; then\n" |
||
504 | " echo \"Not a directory: $1\"\n" |
||
505 | " echo \"Usage: run-parts <directory>\"\n" |
||
506 | " exit 1\n" |
||
507 | "fi\n" |
||
508 | "\n" |
||
509 | "# There are several types of files that we would like to\n" |
||
510 | "# ignore automatically, as they are likely to be backups\n" |
||
511 | "# of other scripts:\n" |
||
512 | "IGNORE_SUFFIXES=\"~ ^ , .bak .new .rpmsave .rpmorig .rpmnew .swp\"\n" |
||
513 | "\n" |
||
514 | "# Main loop:\n" |
||
515 | "for SCRIPT in $1/* ; do\n" |
||
516 | " # If this is not a regular file, skip it:\n" |
||
517 | " if [ ! -f $SCRIPT ]; then\n" |
||
518 | " continue\n" |
||
519 | " fi\n" |
||
520 | " # Determine if this file should be skipped by suffix:\n" |
||
521 | " SKIP=false\n" |
||
522 | " for SUFFIX in $IGNORE_SUFFIXES ; do\n" |
||
523 | " if [ ! \"$(basename $SCRIPT $SUFFIX)\" = \"$(basename $SCRIPT)\" ]; then\n" |
||
524 | " SKIP=true\n" |
||
525 | " break\n" |
||
526 | " fi\n" |
||
527 | " done\n" |
||
528 | " if [ \"$SKIP\" = \"true\" ]; then\n" |
||
529 | " continue\n" |
||
530 | " fi\n" |
||
531 | " # If we've made it this far, then run the script if it's executable:\n" |
||
532 | " if [ -x $SCRIPT ]; then\n" |
||
533 | " $SCRIPT || echo \"$SCRIPT failed.\"\n" |
||
534 | " fi\n" |
||
535 | "done\n" |
||
536 | "\n" |
||
537 | "exit 0\n" |
||
538 | "EOF\n" |
||
539 | "chmod -v 755 /usr/bin/run-parts</userinput>" |
||
540 | msgstr "" |
||
541 | "<userinput>cat > /usr/bin/run-parts << \"EOF\" &&\n" |
||
542 | "#!/bin/sh\n" |
||
543 | "# run-parts: Runs all the scripts found in a directory.\n" |
||
544 | "# from Slackware, by Patrick J. Volkerding with ideas borrowed\n" |
||
545 | "# from the Red Hat and Debian versions of this utility.\n" |
||
546 | "\n" |
||
547 | "# keep going when something fails\n" |
||
548 | "set +e\n" |
||
549 | "\n" |
||
550 | "if [ $# -lt 1 ]; then\n" |
||
551 | " echo \"Usage: run-parts <directory>\"\n" |
||
552 | " exit 1\n" |
||
553 | "fi\n" |
||
554 | "\n" |
||
555 | "if [ ! -d $1 ]; then\n" |
||
556 | " echo \"Not a directory: $1\"\n" |
||
557 | " echo \"Usage: run-parts <directory>\"\n" |
||
558 | " exit 1\n" |
||
559 | "fi\n" |
||
560 | "\n" |
||
561 | "# There are several types of files that we would like to\n" |
||
562 | "# ignore automatically, as they are likely to be backups\n" |
||
563 | "# of other scripts:\n" |
||
564 | "IGNORE_SUFFIXES=\"~ ^ , .bak .new .rpmsave .rpmorig .rpmnew .swp\"\n" |
||
565 | "\n" |
||
566 | "# Main loop:\n" |
||
567 | "for SCRIPT in $1/* ; do\n" |
||
568 | " # If this is not a regular file, skip it:\n" |
||
569 | " if [ ! -f $SCRIPT ]; then\n" |
||
570 | " continue\n" |
||
571 | " fi\n" |
||
572 | " # Determine if this file should be skipped by suffix:\n" |
||
573 | " SKIP=false\n" |
||
574 | " for SUFFIX in $IGNORE_SUFFIXES ; do\n" |
||
575 | " if [ ! \"$(basename $SCRIPT $SUFFIX)\" = \"$(basename $SCRIPT)\" ]; then\n" |
||
576 | " SKIP=true\n" |
||
577 | " break\n" |
||
578 | " fi\n" |
||
579 | " done\n" |
||
580 | " if [ \"$SKIP\" = \"true\" ]; then\n" |
||
581 | " continue\n" |
||
582 | " fi\n" |
||
583 | " # If we've made it this far, then run the script if it's executable:\n" |
||
584 | " if [ -x $SCRIPT ]; then\n" |
||
585 | " $SCRIPT || echo \"$SCRIPT failed.\"\n" |
||
586 | " fi\n" |
||
587 | "done\n" |
||
588 | "\n" |
||
589 | "exit 0\n" |
||
590 | "EOF\n" |
||
591 | "chmod -v 755 /usr/bin/run-parts</userinput>" |
||
592 | |||
593 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
594 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:295 |
||
595 | msgid "" |
||
596 | "Next, create the directory layout for the periodic jobs (again as the " |
||
597 | "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):" |
||
598 | msgstr "" |
||
599 | "Maintenant, créez la hiérarchie des répertoires pour les taches périodiques " |
||
600 | "(de nouveau en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
601 | "class=\"username\">root</systemitem>) :" |
||
602 | |||
603 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
604 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:299 |
||
605 | #, no-wrap |
||
606 | msgid "" |
||
607 | "<userinput>install -vdm754 " |
||
608 | "/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</userinput>" |
||
609 | msgstr "" |
||
610 | "<userinput>install -vdm754 " |
||
611 | "/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</userinput>" |
||
612 | |||
613 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
614 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:302 |
||
615 | msgid "" |
||
616 | "Finally, add the <command>run-parts</command> to the system fcrontab (while " |
||
617 | "still the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):" |
||
618 | msgstr "" |
||
619 | "Enfin, ajoutez <command>run-parts</command> au fcrontab du système (toujours" |
||
620 | " en tant qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)." |
||
621 | |||
622 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
623 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:306 |
||
624 | #, no-wrap |
||
625 | msgid "" |
||
626 | "<userinput>cat > /var/spool/fcron/systab.orig << \"EOF\"\n" |
||
627 | "&bootrun 01 * * * * root run-parts /etc/cron.hourly\n" |
||
628 | "&bootrun 02 4 * * * root run-parts /etc/cron.daily\n" |
||
629 | "&bootrun 22 4 * * 0 root run-parts /etc/cron.weekly\n" |
||
630 | "&bootrun 42 4 1 * * root run-parts /etc/cron.monthly\n" |
||
631 | "EOF</userinput>" |
||
632 | msgstr "" |
||
633 | "<userinput>cat > /var/spool/fcron/systab.orig << \"EOF\"\n" |
||
634 | "&bootrun 01 * * * * root run-parts /etc/cron.hourly\n" |
||
635 | "&bootrun 02 4 * * * root run-parts /etc/cron.daily\n" |
||
636 | "&bootrun 22 4 * * 0 root run-parts /etc/cron.weekly\n" |
||
637 | "&bootrun 42 4 1 * * root run-parts /etc/cron.monthly\n" |
||
638 | "EOF</userinput>" |
||
639 | |||
640 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
641 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:316 |
||
642 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 643 | "<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase " |
644 | "revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>" |
||
7164 | jlepiller | 645 | msgstr "" |
7168 | jlepiller | 646 | "<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase " |
647 | "revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>" |
||
7156 | jlepiller | 648 | |
649 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
7705 | jlepiller | 650 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:319 |
7156 | jlepiller | 651 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 652 | "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/fcron</filename> init script from the" |
653 | " <xref linkend=\"bootscripts\"/> package." |
||
7156 | jlepiller | 654 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 655 | "Installez le script d'initialisation " |
656 | "<filename>/etc/rc.d/init.d/fcron</filename> à partir du paquet <xref " |
||
657 | "linkend=\"bootscripts\"/>." |
||
7156 | jlepiller | 658 | |
7164 | jlepiller | 659 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
7705 | jlepiller | 660 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:323 |
7164 | jlepiller | 661 | msgid "" |
662 | "Enable <application>fcron</application> to start at boot using the " |
||
663 | "previously installed systemd unit." |
||
664 | msgstr "" |
||
7184 | jlepiller | 665 | "Activez le démarrage de <application>Fcron</application> au démarrage en " |
666 | "utilisant l'unité systemd précédemment installée." |
||
7164 | jlepiller | 667 | |
7165 | jlepiller | 668 | #. type: Content of: |
669 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7705 | jlepiller | 670 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:327 |
7716 | jlepiller | 671 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:372 |
7156 | jlepiller | 672 | msgid "fcron" |
673 | msgstr "fcron" |
||
674 | |||
675 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
7705 | jlepiller | 676 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:330 |
7156 | jlepiller | 677 | #, no-wrap |
678 | msgid "<userinput>make install-fcron</userinput>" |
||
679 | msgstr "<userinput>make install-fcron</userinput>" |
||
680 | |||
7164 | jlepiller | 681 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
7705 | jlepiller | 682 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:332 |
7165 | jlepiller | 683 | #, no-wrap |
7164 | jlepiller | 684 | msgid "<userinput>systemctl enable fcron</userinput>" |
7165 | jlepiller | 685 | msgstr "<userinput>systemctl enable fcron</userinput>" |
7164 | jlepiller | 686 | |
7705 | jlepiller | 687 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
688 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:334 |
||
689 | msgid "" |
||
690 | "Finally, again as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user," |
||
691 | " start fcron and generate the <filename>/var/spool/fcron/systab</filename> " |
||
692 | "file:" |
||
693 | msgstr "" |
||
694 | "Enfin, toujours en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
695 | "class=\"username\">root</systemitem>, démarrez fcron et générez le fichier " |
||
696 | "<filename>/var/spool/fcron/systab</filename> :" |
||
697 | |||
698 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
699 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:338 |
||
700 | #, no-wrap |
||
701 | msgid "" |
||
702 | "<userinput>/etc/rc.d/init.d/fcron start &&\n" |
||
703 | "fcrontab -z -u systab</userinput>" |
||
704 | msgstr "" |
||
705 | "<userinput>/etc/rc.d/init.d/fcron start &&\n" |
||
706 | "fcrontab -z -u systab</userinput>" |
||
707 | |||
7716 | jlepiller | 708 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
709 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:341 |
||
710 | #, no-wrap |
||
711 | msgid "" |
||
712 | "<userinput>systemctl start fcron &&\n" |
||
713 | "fcrontab -z -u systab</userinput>" |
||
714 | msgstr "" |
||
715 | "<userinput>systemctl start fcron &&\n" |
||
716 | "fcrontab -z -u systab</userinput>" |
||
717 | |||
7156 | jlepiller | 718 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
7716 | jlepiller | 719 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:348 |
7156 | jlepiller | 720 | msgid "Contents" |
721 | msgstr "Contenu" |
||
722 | |||
723 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7716 | jlepiller | 724 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:351 |
7156 | jlepiller | 725 | msgid "Installed Programs" |
726 | msgstr "Programmes installés" |
||
727 | |||
728 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7716 | jlepiller | 729 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:352 |
7156 | jlepiller | 730 | msgid "Installed Libraries" |
731 | msgstr "Bibliothèques installées" |
||
732 | |||
733 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7716 | jlepiller | 734 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:353 |
7156 | jlepiller | 735 | msgid "Installed Directories" |
736 | msgstr "Répertoires installés" |
||
737 | |||
738 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7716 | jlepiller | 739 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:356 |
7156 | jlepiller | 740 | msgid "fcron, fcrondyn, fcronsighup, and fcrontab" |
741 | msgstr "fcron, fcrondyn, fcronsighup et fcrontab" |
||
742 | |||
743 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7716 | jlepiller | 744 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:357 |
7156 | jlepiller | 745 | msgid "None" |
7160 | jlepiller | 746 | msgstr "Aucune" |
7156 | jlepiller | 747 | |
748 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7716 | jlepiller | 749 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:358 |
7156 | jlepiller | 750 | msgid "/usr/share/doc/fcron-&fcron-version; and /var/spool/fcron" |
751 | msgstr "/usr/share/doc/fcron-&fcron-version; et /var/spool/fcron" |
||
752 | |||
753 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
7716 | jlepiller | 754 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:363 |
7156 | jlepiller | 755 | msgid "Short Descriptions" |
756 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
757 | |||
758 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7716 | jlepiller | 759 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:368 |
7156 | jlepiller | 760 | msgid "<command>fcron</command>" |
761 | msgstr "<command>fcron</command>" |
||
762 | |||
7165 | jlepiller | 763 | #. type: Content of: |
764 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7716 | jlepiller | 765 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:370 |
7156 | jlepiller | 766 | msgid "is the scheduling daemon." |
767 | msgstr "et le démon de planification." |
||
768 | |||
769 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7716 | jlepiller | 770 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:378 |
7156 | jlepiller | 771 | msgid "<command>fcrondyn</command>" |
772 | msgstr "<command>fcrondyn</command>" |
||
773 | |||
7165 | jlepiller | 774 | #. type: Content of: |
775 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7716 | jlepiller | 776 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:380 |
7156 | jlepiller | 777 | msgid "" |
778 | "is a user tool intended to interact with a running <command>fcron</command> " |
||
779 | "daemon." |
||
780 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 781 | "est un outil utilisateur conçu pour interagir avec un démon " |
782 | "<command>fcron</command> existant." |
||
7156 | jlepiller | 783 | |
7165 | jlepiller | 784 | #. type: Content of: |
785 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7716 | jlepiller | 786 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:383 |
7156 | jlepiller | 787 | msgid "fcrondyn" |
788 | msgstr "fcrondyn" |
||
789 | |||
790 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7716 | jlepiller | 791 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:389 |
7156 | jlepiller | 792 | msgid "<command>fcronsighup</command>" |
793 | msgstr "<command>fcronsighup</command>" |
||
794 | |||
7165 | jlepiller | 795 | #. type: Content of: |
796 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7716 | jlepiller | 797 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:391 |
7156 | jlepiller | 798 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 799 | "instructs <command>fcron</command> to reread the " |
800 | "<application>Fcron</application> tables." |
||
7156 | jlepiller | 801 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 802 | "demande à <command>fcron</command> de relire les tables " |
803 | "<application>Fcron</application>." |
||
7156 | jlepiller | 804 | |
7165 | jlepiller | 805 | #. type: Content of: |
806 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7716 | jlepiller | 807 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:394 |
7156 | jlepiller | 808 | msgid "fcronsighup" |
809 | msgstr "fcronsighup" |
||
810 | |||
811 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7716 | jlepiller | 812 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:400 |
7156 | jlepiller | 813 | msgid "<command>fcrontab</command>" |
814 | msgstr "<command>fcrontab</command>" |
||
815 | |||
7165 | jlepiller | 816 | #. type: Content of: |
817 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7716 | jlepiller | 818 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:402 |
7156 | jlepiller | 819 | msgid "" |
820 | "is a program used to install, edit, list and remove the tables used by " |
||
821 | "<command>fcron</command>." |
||
822 | msgstr "" |
||
823 | "est un programme utilisé pour installer, éditer, lister et supprimer les " |
||
824 | "tables utilisées par <command>fcron</command>." |
||
825 | |||
7165 | jlepiller | 826 | #. type: Content of: |
827 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7716 | jlepiller | 828 | #: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:405 |
7156 | jlepiller | 829 | msgid "fcrontab" |
830 | msgstr "fcrontab" |
||
7164 | jlepiller | 831 | |
7530 | jlepiller | 832 | #~ msgid "4b031c2fba32a98fa814d1557158b0e9" |
833 | #~ msgstr "4b031c2fba32a98fa814d1557158b0e9" |
||
834 | |||
835 | #~ msgid "584 KB" |
||
836 | #~ msgstr "584 Ko" |
||
837 | |||
7190 | jlepiller | 838 | #~ msgid "" |
839 | #~ "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter>: Use no, if " |
||
840 | #~ "you use sysvint; yes, if you use systemd, or specify the directory for the " |
||
841 | #~ "systemd units." |
||
842 | #~ msgstr "" |
||
843 | #~ "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter> : " |
||
844 | #~ "Utilisez no, si vous utilisez sysvint; yes, si vous utilisez systemd, ou " |
||
845 | #~ "spécifiez le répertoire DIR pour les unités systemd." |
||
846 | |||
7164 | jlepiller | 847 | #~ msgid "Boot Script" |
848 | #~ msgstr "Script de démarrage" |