Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7983 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7705 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 10:32+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7705 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1545042746.939389\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the fcron-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:7
23
msgid "http://fcron.free.fr/archives/fcron-&fcron-version;.src.tar.gz"
24
msgstr "http://fcron.free.fr/archives/fcron-&fcron-version;.src.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the fcron-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:10
7530 jlepiller 28
msgid "bd4996e941a40327d11efc5e3fd1f839"
29
msgstr "bd4996e941a40327d11efc5e3fd1f839"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the fcron-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:11
7530 jlepiller 33
msgid "587 KB"
34
msgstr "587 Ko"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the fcron-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:12
38
msgid "5.1 MB"
39
msgstr "5.1 Mo"
40
 
41
#. type: Content of the fcron-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:13
43
msgid "0.1 SBU"
44
msgstr "0.1 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:20
48
msgid ""
7786 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-16 "
50
"09:24:48 +0000 (Sat, 16 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7786 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-16 "
53
"09:24:48 +0000 (Sat, 16 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:24
57
msgid "Fcron-&fcron-version;"
58
msgstr "Fcron-&fcron-version;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:27
62
msgid "Fcron"
63
msgstr "Fcron"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:31
67
msgid "Introduction to Fcron"
68
msgstr "Introduction à Fcron"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:33
72
msgid ""
73
"The <application>Fcron</application> package contains a periodical command "
74
"scheduler which aims at replacing <application>Vixie Cron</application>."
75
msgstr ""
76
"Le paquet <application>Fcron</application> contient un lanceur de commande "
7165 jlepiller 77
"périodique ayant pour but de remplacer <application>Vixie "
78
"Cron</application>."
7156 jlepiller 79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
81
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:39
82
msgid "Package Information"
83
msgstr "Informations sur le paquet"
84
 
85
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
86
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:42
87
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fcron-download-http;\"/>"
88
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fcron-download-http;\"/>"
89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
91
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:45
92
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fcron-download-ftp;\"/>"
93
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fcron-download-ftp;\"/>"
94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
96
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:48
97
msgid "Download MD5 sum: &fcron-md5sum;"
98
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &fcron-md5sum;"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
101
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:51
102
msgid "Download size: &fcron-size;"
103
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &fcron-size;"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:54
107
msgid "Estimated disk space required: &fcron-buildsize;"
108
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &fcron-buildsize;"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:57
112
msgid "Estimated build time: &fcron-time;"
113
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &fcron-time;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
116
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:71
117
msgid "Fcron Dependencies"
118
msgstr "Dépendances de Fcron"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
121
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:73
122
msgid "Optional"
123
msgstr "Facultatives"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
126
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:74
127
msgid ""
7165 jlepiller 128
"An <xref linkend=\"server-mail\"/>, <ulink "
129
"url=\"../postlfs/editors.html\">text editor</ulink> (default is "
130
"<command>vi</command> from the <xref linkend=\"vim\"/> package), <xref "
131
"linkend=\"linux-pam\"/>, and <xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
7156 jlepiller 132
msgstr ""
7165 jlepiller 133
"Un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <ulink "
134
"url=\"../postlfs/editors.html\">éditeur de texte</ulink> (par défaut "
7334 jlepiller 135
"<command>vi</command> du paquet <xref linkend=\"vim\"/>), <xref "
136
"linkend=\"linux-pam\"/> et <xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
7156 jlepiller 137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:81
140
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fcron\"/>"
141
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fcron\"/>"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
144
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:87
145
msgid "Installation of Fcron"
146
msgstr "Installation de Fcron"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
149
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:89
150
msgid ""
7165 jlepiller 151
"<application>Fcron</application> uses the cron facility of "
152
"<command>syslog</command> to log all messages.  Since LFS does not set up "
153
"this facility in <filename>/etc/syslog.conf</filename>, it needs to be done "
154
"prior to installing <application>Fcron</application>. This command will "
155
"append the necessary line to the current "
156
"<filename>/etc/syslog.conf</filename> (perform as the <systemitem "
157
"class='username'>root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7165 jlepiller 159
"<application>Fcron</application> utilise le service cron de "
160
"<command>syslog</command> pour enregistrer tous les messages. Comme LFS ne "
7190 jlepiller 161
"paramètre pas ce service dans <filename>/etc/syslog.conf</filename>, on doit"
162
" le faire avant d'installer <application>Fcron</application>. Cette commande"
163
" enverra la ligne nécessaire au fichier "
164
"<filename>/etc/syslog.conf</filename> actuel (exécutez-la en tant "
165
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
168
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:98
169
msgid "/etc/syslog.conf"
170
msgstr "/etc/syslog.conf"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
173
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:101
174
#, no-wrap
175
msgid ""
176
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/syslog.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
177
"<literal># Begin fcron addition to /etc/syslog.conf\n"
178
"\n"
179
"cron.* -/var/log/cron.log\n"
180
"\n"
181
"# End fcron addition</literal>\n"
182
"EOF</userinput>"
183
msgstr ""
184
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/syslog.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
185
"<literal># Begin fcron addition to /etc/syslog.conf\n"
186
"\n"
187
"cron.* -/var/log/cron.log\n"
188
"\n"
189
"# End fcron addition</literal>\n"
190
"EOF</userinput>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
193
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:109
194
msgid ""
195
"The configuration file has been modified, so reloading the "
196
"<command>sysklogd</command> daemon will activate the changes (again as the "
197
"<systemitem class='username'>root</systemitem> user)."
198
msgstr ""
199
"Le fichier de configuration a été modifié, donc le rechargement du démon "
200
"<command>sysklogd</command> activera les modifications (de nouveau en tant "
201
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)."
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
204
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:113
205
#, no-wrap
206
msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sysklogd reload</userinput>"
207
msgstr "<userinput>/etc/rc.d/init.d/sysklogd reload</userinput>"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
210
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:115
211
msgid ""
7165 jlepiller 212
"For security reasons, an unprivileged user and group for "
213
"<application>Fcron</application> should be created (perform as the "
214
"<systemitem class='username'>root</systemitem> user):"
7156 jlepiller 215
msgstr ""
7165 jlepiller 216
"Pour des raisons de sécurité, vous devriez créer un utilisateur et un groupe"
217
" non privilégiés pour <application>Fcron</application>. (faites en tant "
7156 jlepiller 218
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)&nbsp;:"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
221
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:119
222
#, no-wrap
223
msgid ""
224
"<userinput>groupadd -g 22 fcron &amp;&amp;\n"
225
"useradd -d /dev/null -c \"Fcron User\" -g fcron -s /bin/false -u 22 fcron</userinput>"
226
msgstr ""
227
"<userinput>groupadd -g 22 fcron &amp;&amp;\n"
228
"useradd -d /dev/null -c \"Fcron User\" -g fcron -s /bin/false -u 22 fcron</userinput>"
229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
231
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:122
232
msgid ""
233
"Install <application>Fcron</application> by running the following commands:"
234
msgstr ""
235
"Installez <application>Fcron</application> en lançant les commandes "
236
"suivantes&nbsp;:"
237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
239
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:125
240
#, no-wrap
241
msgid ""
242
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
243
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
244
"            --localstatedir=/var   \\\n"
245
"            --without-sendmail     \\\n"
246
"            --with-boot-install=no \\\n"
247
"            --with-systemdsystemunitdir=no &amp;&amp;\n"
248
"make</userinput>"
249
msgstr ""
250
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
251
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
252
"            --localstatedir=/var   \\\n"
253
"            --without-sendmail     \\\n"
254
"            --with-boot-install=no \\\n"
255
"            --with-systemdsystemunitdir=no &amp;&amp;\n"
256
"make</userinput>"
257
 
7164 jlepiller 258
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
259
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:133
7165 jlepiller 260
#, no-wrap
7164 jlepiller 261
msgid ""
262
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
263
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
264
"            --localstatedir=/var   \\\n"
265
"            --without-sendmail     \\\n"
266
"            --with-boot-install=no &amp;&amp;\n"
267
"make</userinput>"
268
msgstr ""
269
"<userinput>./configure --prefix=/usr          \\\n"
270
"            --sysconfdir=/etc      \\\n"
271
"            --localstatedir=/var   \\\n"
272
"            --without-sendmail     \\\n"
7165 jlepiller 273
"            --with-boot-install=no &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 274
"make</userinput>"
275
 
7156 jlepiller 276
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 277
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:140
7156 jlepiller 278
msgid "This package does not come with a test suite."
279
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 282
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:142
7156 jlepiller 283
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
284
msgstr ""
7165 jlepiller 285
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
286
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 289
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:144
7156 jlepiller 290
#, no-wrap
291
msgid "<userinput>make install</userinput>"
292
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 295
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:146
7156 jlepiller 296
msgid ""
7165 jlepiller 297
"DESTDIR install must be done as <systemitem "
298
"class=\"username\">root</systemitem> user."
7156 jlepiller 299
msgstr ""
300
"L'installation DESTDIR doit être faite en tant qu'utilisateur <systemitem "
301
"class=\"username\">root</systemitem>."
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 304
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:151
7156 jlepiller 305
msgid "Command Explanations"
306
msgstr "Explication des commandes"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 309
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:156
7156 jlepiller 310
msgid ""
7165 jlepiller 311
"<parameter>--without-sendmail</parameter>: By default, "
312
"<application>Fcron</application> will attempt to use the "
313
"<command>sendmail</command> command from an <xref linkend=\"server-mail\"/> "
314
"package to email you the results of the <command>fcron</command> script.  "
315
"This switch is used to disable default email notification. Omit the switch "
316
"to enable the default. Alternatively, you can use the <option>--with-"
317
"sendmail=<replaceable>&lt;/path/to/MTA command&gt;</replaceable></option> to"
318
" use a different mailer command."
7156 jlepiller 319
msgstr ""
320
"<parameter>--without-sendmail</parameter>&nbsp;: Par défaut, "
321
"<application>Fcron</application> essaiera d'utiliser la commande "
7165 jlepiller 322
"<command>sendmail</command> d'un paquet <xref linkend=\"server-mail\"/> pour"
323
" vous envoyer par messagerie le résultat du script <command>fcron</command>."
324
" Ce paramètre est utilisé pour désactiver la notification par messagerie par"
325
" défaut. Ne mettez pas ce paramètre pour activer l'option par défaut. Vous "
326
"pouvez sinon utiliser <option>--with-"
327
"sendmail=<replaceable>&lt;/chemin/vers/la/commande/MTA&gt;</replaceable></option>"
328
" pour utiliser une autre commande de messagerie."
7156 jlepiller 329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:165
7156 jlepiller 332
msgid ""
7165 jlepiller 333
"<parameter>--with-boot-install=no</parameter>: This prevents installation of"
334
" the bootscript included with the package."
7156 jlepiller 335
msgstr ""
336
"<parameter>--with-boot-install=no</parameter>&nbsp;: Ceci empêche "
337
"l'installation du script de démarrage inclus avec le paquet."
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 340
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:168
7156 jlepiller 341
msgid ""
7190 jlepiller 342
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>: This prevents "
343
"building the <application>systemd</application> units, which are not needed "
344
"for a <application>SYS V</application> system."
7156 jlepiller 345
msgstr ""
7196 jlepiller 346
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
347
"évite la construction des unités <application>systemd</application>, qui ne "
348
"sont pas requises pour un système <application>SYS V</application>."
7156 jlepiller 349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 351
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:172
7156 jlepiller 352
msgid ""
7165 jlepiller 353
"<option>--with-"
354
"editor=<replaceable>&lt;/path/to/editor&gt;</replaceable></option>: This "
355
"switch allows you to set the default text editor."
7156 jlepiller 356
msgstr ""
7165 jlepiller 357
"<option>--with-"
358
"editor=<replaceable>&lt;/path/to/editor&gt;</replaceable></option>&nbsp;: Ce"
359
" paramètre vous permet de régler l'éditeur de texte par défaut."
7156 jlepiller 360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 362
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:175
7156 jlepiller 363
msgid ""
7165 jlepiller 364
"<option>--with-dsssl-dir=<replaceable>&lt;/path/to/dsssl-"
365
"stylesheets&gt;</replaceable></option>: May be used if you have <xref "
366
"linkend=\"docbook-utils\"/> installed.  Currently, the dsssl stylesheets are"
367
" located at <filename class=\"directory\">/usr/share/sgml/docbook/dsssl-"
368
"stylesheets-1.79</filename>."
7156 jlepiller 369
msgstr ""
7165 jlepiller 370
"<option>--with-dsssl-dir=<replaceable>&lt;/path/to/dsssl-"
371
"stylesheets&gt;</replaceable></option>&nbsp;: Peut être utilisé si vous avez"
372
" installé <xref linkend=\"docbook-utils\"/>. Actuellement, les feuilles de "
373
"styles dsssl sont dans le répertoire <filename "
374
"class=\"directory\">/usr/share/sgml/docbook/dsssl-"
375
"stylesheets-1.79</filename>."
7156 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 378
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:183
7156 jlepiller 379
msgid "Configuring Fcron"
380
msgstr "Configuration de Fcron"
381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 383
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:186
7156 jlepiller 384
msgid "Config Files"
385
msgstr "Fichiers de configuration"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 388
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:188
7156 jlepiller 389
msgid ""
7165 jlepiller 390
"<filename>/etc/fcron.conf</filename>, <filename>/etc/fcron.allow</filename>,"
391
" and <filename>/etc/fcron.deny</filename>"
7156 jlepiller 392
msgstr ""
393
"<filename>/etc/fcron.conf</filename>, <filename>/etc/fcron.allow</filename> "
394
"et <filename>/etc/fcron.deny</filename>"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 397
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:193
7156 jlepiller 398
msgid "/etc/fcron.conf"
399
msgstr "/etc/fcron.conf"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 402
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:197
7156 jlepiller 403
msgid "/etc/fcron.allow"
404
msgstr "/etc/fcron.allow"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 407
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:201
7156 jlepiller 408
msgid "/etc/fcron.deny"
409
msgstr "/etc/fcron.deny"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 412
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:207
7156 jlepiller 413
msgid "Configuration Information"
414
msgstr "Informations sur la configuration"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 417
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:209
7156 jlepiller 418
msgid ""
419
"There are no required changes in any of the config files.  Configuration "
7165 jlepiller 420
"information can be found in the man page for "
421
"<filename>fcron.conf</filename>."
7156 jlepiller 422
msgstr ""
423
"Aucune modification n'est nécessaire dans un fichier de config. Vous pouvez "
424
"trouver des informations de configuration dans la page de man de "
425
"<filename>fcron.conf</filename>."
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 428
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:213
7156 jlepiller 429
msgid ""
7165 jlepiller 430
"<command>fcron</command> scripts are written using "
431
"<command>fcrontab</command>. Refer to the <command>fcrontab</command> man "
432
"page for proper parameters to address your situation."
7156 jlepiller 433
msgstr ""
434
"Les scripts <command>fcron</command> sont écrits en utilisant "
435
"<command>fcrontab</command>. Reportez-vous à la page de manuel de "
436
"<command>fcrontab</command> pour les paramètres adaptés à votre situation."
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 439
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:217
7156 jlepiller 440
msgid ""
441
"If <application>Linux-PAM</application> is installed, two PAM configuration "
442
"files are installed in <filename class='directory'>/etc/pam.d</filename>. "
443
"Alternatively if <filename class='directory'>/etc/pam.d</filename> is not "
444
"used, the installation will append two configuration sections to the "
445
"existing <filename>/etc/pam.conf</filename> file. You should ensure the "
446
"files match your preferences. Modify them as required to suit your needs."
447
msgstr ""
448
"Si <application>Linux-PAM</application> est installé, deux fichiers de "
7165 jlepiller 449
"configuration PAM sont installés dans <filename "
450
"class='directory'>/etc/pam.d</filename>. Sinon, si <filename "
451
"class='directory'>/etc/pam.d</filename> n'est pas utilisé, l'installation "
452
"enverra deux sections de configuration vers le fichier "
453
"/<filename>etc/pam.conf</filename>. Vous devriez vous assurer que les "
454
"fichiers correspondent à vos préférences. Modifiez-les comme il faut pour "
455
"s'adapter à vos besoins."
7156 jlepiller 456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7530 jlepiller 458
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:226
7156 jlepiller 459
msgid "/etc/pam.d/*"
460
msgstr "/etc/pam.d/*"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7530 jlepiller 463
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:230
7156 jlepiller 464
msgid "/etc/pam.conf"
465
msgstr "/etc/pam.conf"
466
 
7705 jlepiller 467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><bridgehead>
468
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:233
469
msgid "Periodic Jobs"
470
msgstr "Taches périodiques"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7530 jlepiller 473
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:236
7164 jlepiller 474
msgid ""
7705 jlepiller 475
"If you would like to setup a periodic hierarchy for the root user, first "
476
"issue the following commands (as the <systemitem "
477
"class=\"username\">root</systemitem> user to create the "
478
"<filename>/usr/bin/run-parts</filename> script:"
479
msgstr ""
480
"Si vous voulez paramétrer une hiérarchie périodique pour l'utilisateur root,"
481
" lancez d'abord les commandes suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem "
482
"class=\"username\">root</systemitem> pour créer le script "
483
"<filename>/usr/bin/run-parts</filename>)&nbsp;:"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
486
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:242
487
#, no-wrap
488
msgid ""
489
"<userinput>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\" &amp;&amp;\n"
490
"#!/bin/sh\n"
491
"# run-parts:  Runs all the scripts found in a directory.\n"
492
"# from Slackware, by Patrick J. Volkerding with ideas borrowed\n"
493
"# from the Red Hat and Debian versions of this utility.\n"
494
"\n"
495
"# keep going when something fails\n"
496
"set +e\n"
497
"\n"
498
"if [ $# -lt 1 ]; then\n"
499
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
500
"  exit 1\n"
501
"fi\n"
502
"\n"
503
"if [ ! -d $1 ]; then\n"
504
"  echo \"Not a directory: $1\"\n"
505
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
506
"  exit 1\n"
507
"fi\n"
508
"\n"
509
"# There are several types of files that we would like to\n"
510
"# ignore automatically, as they are likely to be backups\n"
511
"# of other scripts:\n"
512
"IGNORE_SUFFIXES=\"~ ^ , .bak .new .rpmsave .rpmorig .rpmnew .swp\"\n"
513
"\n"
514
"# Main loop:\n"
515
"for SCRIPT in $1/* ; do\n"
516
"  # If this is not a regular file, skip it:\n"
517
"  if [ ! -f $SCRIPT ]; then\n"
518
"    continue\n"
519
"  fi\n"
520
"  # Determine if this file should be skipped by suffix:\n"
521
"  SKIP=false\n"
522
"  for SUFFIX in $IGNORE_SUFFIXES ; do\n"
523
"    if [ ! \"$(basename $SCRIPT $SUFFIX)\" = \"$(basename $SCRIPT)\" ]; then\n"
524
"      SKIP=true\n"
525
"      break\n"
526
"    fi\n"
527
"  done\n"
528
"  if [ \"$SKIP\" = \"true\" ]; then\n"
529
"    continue\n"
530
"  fi\n"
531
"  # If we've made it this far, then run the script if it's executable:\n"
532
"  if [ -x $SCRIPT ]; then\n"
533
"    $SCRIPT || echo \"$SCRIPT failed.\"\n"
534
"  fi\n"
535
"done\n"
536
"\n"
537
"exit 0\n"
538
"EOF\n"
539
"chmod -v 755 /usr/bin/run-parts</userinput>"
540
msgstr ""
541
"<userinput>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\" &amp;&amp;\n"
542
"#!/bin/sh\n"
543
"# run-parts:  Runs all the scripts found in a directory.\n"
544
"# from Slackware, by Patrick J. Volkerding with ideas borrowed\n"
545
"# from the Red Hat and Debian versions of this utility.\n"
546
"\n"
547
"# keep going when something fails\n"
548
"set +e\n"
549
"\n"
550
"if [ $# -lt 1 ]; then\n"
551
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
552
"  exit 1\n"
553
"fi\n"
554
"\n"
555
"if [ ! -d $1 ]; then\n"
556
"  echo \"Not a directory: $1\"\n"
557
"  echo \"Usage: run-parts &lt;directory&gt;\"\n"
558
"  exit 1\n"
559
"fi\n"
560
"\n"
561
"# There are several types of files that we would like to\n"
562
"# ignore automatically, as they are likely to be backups\n"
563
"# of other scripts:\n"
564
"IGNORE_SUFFIXES=\"~ ^ , .bak .new .rpmsave .rpmorig .rpmnew .swp\"\n"
565
"\n"
566
"# Main loop:\n"
567
"for SCRIPT in $1/* ; do\n"
568
"  # If this is not a regular file, skip it:\n"
569
"  if [ ! -f $SCRIPT ]; then\n"
570
"    continue\n"
571
"  fi\n"
572
"  # Determine if this file should be skipped by suffix:\n"
573
"  SKIP=false\n"
574
"  for SUFFIX in $IGNORE_SUFFIXES ; do\n"
575
"    if [ ! \"$(basename $SCRIPT $SUFFIX)\" = \"$(basename $SCRIPT)\" ]; then\n"
576
"      SKIP=true\n"
577
"      break\n"
578
"    fi\n"
579
"  done\n"
580
"  if [ \"$SKIP\" = \"true\" ]; then\n"
581
"    continue\n"
582
"  fi\n"
583
"  # If we've made it this far, then run the script if it's executable:\n"
584
"  if [ -x $SCRIPT ]; then\n"
585
"    $SCRIPT || echo \"$SCRIPT failed.\"\n"
586
"  fi\n"
587
"done\n"
588
"\n"
589
"exit 0\n"
590
"EOF\n"
591
"chmod -v 755 /usr/bin/run-parts</userinput>"
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
594
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:295
595
msgid ""
596
"Next, create the directory layout for the periodic jobs (again as the "
597
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
598
msgstr ""
599
"Maintenant, créez la hiérarchie des répertoires pour les taches périodiques "
600
"(de nouveau en tant qu'utilisateur <systemitem "
601
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
604
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:299
605
#, no-wrap
606
msgid ""
607
"<userinput>install -vdm754 "
608
"/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</userinput>"
609
msgstr ""
610
"<userinput>install -vdm754 "
611
"/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</userinput>"
612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
614
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:302
615
msgid ""
616
"Finally, add the <command>run-parts</command> to the system fcrontab (while "
617
"still the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
618
msgstr ""
619
"Enfin, ajoutez <command>run-parts</command> au fcrontab du système (toujours"
620
" en tant qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem>)."
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
623
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:306
624
#, no-wrap
625
msgid ""
626
"<userinput>cat &gt; /var/spool/fcron/systab.orig &lt;&lt; \"EOF\"\n"
627
"&amp;bootrun 01 * * * * root run-parts /etc/cron.hourly\n"
628
"&amp;bootrun 02 4 * * * root run-parts /etc/cron.daily\n"
629
"&amp;bootrun 22 4 * * 0 root run-parts /etc/cron.weekly\n"
630
"&amp;bootrun 42 4 1 * * root run-parts /etc/cron.monthly\n"
631
"EOF</userinput>"
632
msgstr ""
633
"<userinput>cat &gt; /var/spool/fcron/systab.orig &lt;&lt; \"EOF\"\n"
634
"&amp;bootrun 01 * * * * root run-parts /etc/cron.hourly\n"
635
"&amp;bootrun 02 4 * * * root run-parts /etc/cron.daily\n"
636
"&amp;bootrun 22 4 * * 0 root run-parts /etc/cron.weekly\n"
637
"&amp;bootrun 42 4 1 * * root run-parts /etc/cron.monthly\n"
638
"EOF</userinput>"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
641
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:316
642
msgid ""
7165 jlepiller 643
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
644
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 645
msgstr ""
7168 jlepiller 646
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
647
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7705 jlepiller 650
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:319
7156 jlepiller 651
msgid ""
7165 jlepiller 652
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/fcron</filename> init script from the"
653
" <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
7156 jlepiller 654
msgstr ""
7165 jlepiller 655
"Installez le script d'initialisation "
656
"<filename>/etc/rc.d/init.d/fcron</filename> à partir du paquet <xref "
657
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 658
 
7164 jlepiller 659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7705 jlepiller 660
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:323
7164 jlepiller 661
msgid ""
662
"Enable <application>fcron</application> to start at boot using the "
663
"previously installed systemd unit."
664
msgstr ""
7184 jlepiller 665
"Activez le démarrage de <application>Fcron</application> au démarrage en "
666
"utilisant l'unité systemd précédemment installée."
7164 jlepiller 667
 
7165 jlepiller 668
#. type: Content of:
669
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7705 jlepiller 670
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:327
7716 jlepiller 671
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:372
7156 jlepiller 672
msgid "fcron"
673
msgstr "fcron"
674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7705 jlepiller 676
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:330
7156 jlepiller 677
#, no-wrap
678
msgid "<userinput>make install-fcron</userinput>"
679
msgstr "<userinput>make install-fcron</userinput>"
680
 
7164 jlepiller 681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7705 jlepiller 682
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:332
7165 jlepiller 683
#, no-wrap
7164 jlepiller 684
msgid "<userinput>systemctl enable fcron</userinput>"
7165 jlepiller 685
msgstr "<userinput>systemctl enable fcron</userinput>"
7164 jlepiller 686
 
7705 jlepiller 687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
688
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:334
689
msgid ""
690
"Finally, again as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user,"
691
" start fcron and generate the <filename>/var/spool/fcron/systab</filename> "
692
"file:"
693
msgstr ""
694
"Enfin, toujours en tant qu'utilisateur <systemitem "
695
"class=\"username\">root</systemitem>, démarrez fcron et générez le fichier "
696
"<filename>/var/spool/fcron/systab</filename>&nbsp;:"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
699
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:338
700
#, no-wrap
701
msgid ""
702
"<userinput>/etc/rc.d/init.d/fcron start &amp;&amp;\n"
703
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
704
msgstr ""
705
"<userinput>/etc/rc.d/init.d/fcron start &amp;&amp;\n"
706
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
707
 
7716 jlepiller 708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
709
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:341
710
#, no-wrap
711
msgid ""
712
"<userinput>systemctl start fcron &amp;&amp;\n"
713
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
714
msgstr ""
715
"<userinput>systemctl start fcron &amp;&amp;\n"
716
"fcrontab -z -u systab</userinput>"
717
 
7156 jlepiller 718
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7716 jlepiller 719
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:348
7156 jlepiller 720
msgid "Contents"
721
msgstr "Contenu"
722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7716 jlepiller 724
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:351
7156 jlepiller 725
msgid "Installed Programs"
726
msgstr "Programmes installés"
727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7716 jlepiller 729
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:352
7156 jlepiller 730
msgid "Installed Libraries"
731
msgstr "Bibliothèques installées"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7716 jlepiller 734
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:353
7156 jlepiller 735
msgid "Installed Directories"
736
msgstr "Répertoires installés"
737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7716 jlepiller 739
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:356
7156 jlepiller 740
msgid "fcron, fcrondyn, fcronsighup, and fcrontab"
741
msgstr "fcron, fcrondyn, fcronsighup et fcrontab"
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7716 jlepiller 744
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:357
7156 jlepiller 745
msgid "None"
7160 jlepiller 746
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7716 jlepiller 749
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:358
7156 jlepiller 750
msgid "/usr/share/doc/fcron-&fcron-version; and /var/spool/fcron"
751
msgstr "/usr/share/doc/fcron-&fcron-version; et /var/spool/fcron"
752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7716 jlepiller 754
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:363
7156 jlepiller 755
msgid "Short Descriptions"
756
msgstr "Descriptions courtes"
757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7716 jlepiller 759
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:368
7156 jlepiller 760
msgid "<command>fcron</command>"
761
msgstr "<command>fcron</command>"
762
 
7165 jlepiller 763
#. type: Content of:
764
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7716 jlepiller 765
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:370
7156 jlepiller 766
msgid "is the scheduling daemon."
767
msgstr "et le démon de planification."
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7716 jlepiller 770
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:378
7156 jlepiller 771
msgid "<command>fcrondyn</command>"
772
msgstr "<command>fcrondyn</command>"
773
 
7165 jlepiller 774
#. type: Content of:
775
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7716 jlepiller 776
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:380
7156 jlepiller 777
msgid ""
778
"is a user tool intended to interact with a running <command>fcron</command> "
779
"daemon."
780
msgstr ""
7165 jlepiller 781
"est un outil utilisateur conçu pour interagir avec un démon "
782
"<command>fcron</command> existant."
7156 jlepiller 783
 
7165 jlepiller 784
#. type: Content of:
785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7716 jlepiller 786
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:383
7156 jlepiller 787
msgid "fcrondyn"
788
msgstr "fcrondyn"
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7716 jlepiller 791
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:389
7156 jlepiller 792
msgid "<command>fcronsighup</command>"
793
msgstr "<command>fcronsighup</command>"
794
 
7165 jlepiller 795
#. type: Content of:
796
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7716 jlepiller 797
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:391
7156 jlepiller 798
msgid ""
7165 jlepiller 799
"instructs <command>fcron</command> to reread the "
800
"<application>Fcron</application> tables."
7156 jlepiller 801
msgstr ""
7165 jlepiller 802
"demande à <command>fcron</command> de relire les tables "
803
"<application>Fcron</application>."
7156 jlepiller 804
 
7165 jlepiller 805
#. type: Content of:
806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7716 jlepiller 807
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:394
7156 jlepiller 808
msgid "fcronsighup"
809
msgstr "fcronsighup"
810
 
811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7716 jlepiller 812
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:400
7156 jlepiller 813
msgid "<command>fcrontab</command>"
814
msgstr "<command>fcrontab</command>"
815
 
7165 jlepiller 816
#. type: Content of:
817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7716 jlepiller 818
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:402
7156 jlepiller 819
msgid ""
820
"is a program used to install, edit, list and remove the tables used by "
821
"<command>fcron</command>."
822
msgstr ""
823
"est un programme utilisé pour installer, éditer, lister et supprimer les "
824
"tables utilisées par <command>fcron</command>."
825
 
7165 jlepiller 826
#. type: Content of:
827
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7716 jlepiller 828
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:405
7156 jlepiller 829
msgid "fcrontab"
830
msgstr "fcrontab"
7164 jlepiller 831
 
7530 jlepiller 832
#~ msgid "4b031c2fba32a98fa814d1557158b0e9"
833
#~ msgstr "4b031c2fba32a98fa814d1557158b0e9"
834
 
835
#~ msgid "584 KB"
836
#~ msgstr "584 Ko"
837
 
7190 jlepiller 838
#~ msgid ""
839
#~ "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter>: Use no, if "
840
#~ "you use sysvint; yes, if you use systemd, or specify the directory for the "
841
#~ "systemd units."
842
#~ msgstr ""
843
#~ "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter>&nbsp;: "
844
#~ "Utilisez no, si vous utilisez sysvint; yes, si vous utilisez systemd, ou "
845
#~ "spécifiez le répertoire DIR pour les unités systemd."
846
 
7164 jlepiller 847
#~ msgid "Boot Script"
848
#~ msgstr "Script de démarrage"