Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8052 | Rev 8061 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8029 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 08:28+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8029 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1564475301.404754\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7965 jlepiller 28
msgid "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
29
msgstr "2dbeae80dfc9e3632320c6a53d5e8890"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7965 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 17 MB for the tests)"
7973 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 17 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7965 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 8.5 SBU for the tests)"
7973 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (pus 8.5 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7965 jlepiller 47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:20
7957 jlepiller 48
#| msgid ""
8053 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-16 "
50
#| "22:28:01 +0000 (Fri, 16 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
8053 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
53
"22:49:15 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
8053 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
56
"22:49:15 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
7965 jlepiller 59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:24
7202 jlepiller 60
msgid "dbus-&dbus-version;"
61
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7965 jlepiller 64
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:27
7156 jlepiller 65
msgid "D-Bus"
66
msgstr "D-Bus"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7965 jlepiller 69
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:31
7156 jlepiller 70
msgid "Introduction to D-Bus"
71
msgstr "Introduction à D-Bus"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 74
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:34
7156 jlepiller 75
msgid ""
76
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
77
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 78
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
79
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
80
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
81
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
82
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
83
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7220 jlepiller 85
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
86
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
88
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
89
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
90
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 91
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
92
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
93
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
94
"bus de message)."
7156 jlepiller 95
 
7164 jlepiller 96
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 97
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:46
7164 jlepiller 98
msgid ""
99
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
100
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
101
"their dependencies didn't fit into LFS."
102
msgstr ""
7184 jlepiller 103
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 104
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
105
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 106
 
7156 jlepiller 107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:53
7156 jlepiller 109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:57
7156 jlepiller 114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:62
7156 jlepiller 119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:67
7156 jlepiller 124
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:72
7156 jlepiller 129
msgid "Download size: &dbus-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:77
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7965 jlepiller 138
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:82
7156 jlepiller 139
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:87
7156 jlepiller 144
msgid "D-Bus Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de D-Bus"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7965 jlepiller 148
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:89
7253 jlepiller 149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7965 jlepiller 153
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:91
7253 jlepiller 154
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7983 jlepiller 158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95
7156 jlepiller 159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7983 jlepiller 163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:97
164
msgid ""
165
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)  "
8028 jlepiller 166
"<phrase revision=\"sysv\">and <xref linkend=\"elogind\"/> (These are "
167
"circular dependencies. First build without them, and then again after both "
168
"packages are installed.)</phrase>"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7983 jlepiller 170
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dubs-"
8029 jlepiller 171
"launch</command>) <phrase revision=\"sysv\">et <xref linkend=\"elogind\"/> "
172
"(il y a une dépendance circulaire. Construisez d'abord sans cette "
173
"dépendance, puis de nouveau après l'installation des deux paquets)</phrase>"
7156 jlepiller 174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8028 jlepiller 176
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:103
7156 jlepiller 177
msgid "Optional"
178
msgstr "Facultatives"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 181
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:105
7156 jlepiller 182
msgid ""
7165 jlepiller 183
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 184
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
185
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
186
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 187
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
188
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 189
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 190
msgstr ""
191
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 192
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
193
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
194
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
195
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
196
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 197
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 200
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:119
7156 jlepiller 201
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
202
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8028 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:125
7156 jlepiller 206
msgid "Installation of D-Bus"
207
msgstr "Installation de D-Bus"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 210
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 211
msgid ""
212
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 213
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
214
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
215
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 216
msgstr ""
217
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 218
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
219
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
220
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 223
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 224
#, no-wrap
225
msgid ""
7563 jlepiller 226
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 227
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
228
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 229
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 230
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
231
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
232
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 233
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
234
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 235
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 236
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 237
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
238
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 239
"make</userinput>"
240
msgstr ""
7563 jlepiller 241
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 242
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
243
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
7983 jlepiller 244
"            --enable-user-session                \\\n"
7253 jlepiller 245
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
246
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
247
"            --disable-static                     \\\n"
7983 jlepiller 248
"            --with-systemduserunitdir=no         \\\n"
249
"            --with-systemdsystemunitdir=no       \\\n"
7253 jlepiller 250
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 251
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 252
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
253
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 254
"make</userinput>"
255
 
7164 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 257
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:160
7165 jlepiller 258
#, no-wrap
7164 jlepiller 259
msgid ""
7253 jlepiller 260
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
261
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
262
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
263
"            --enable-user-session                \\\n"
264
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
265
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
266
"            --disable-static                     \\\n"
267
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 268
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 269
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
270
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 271
"make</userinput>"
272
msgstr ""
7253 jlepiller 273
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
274
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
275
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
276
"            --enable-user-session                \\\n"
277
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
278
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
279
"            --disable-static                     \\\n"
280
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 281
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 282
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
283
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 284
"make</userinput>"
285
 
7156 jlepiller 286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 287
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:174
7156 jlepiller 288
msgid "See below for test instructions."
289
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
290
 
7164 jlepiller 291
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
8028 jlepiller 292
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:179
7164 jlepiller 293
msgid ""
7165 jlepiller 294
"Installing the package will override all files installed by "
295
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
296
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
297
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
298
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
299
"the following command as the <systemitem "
300
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 301
msgstr ""
7184 jlepiller 302
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
303
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
304
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
305
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
306
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 307
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
308
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 309
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
8028 jlepiller 312
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7165 jlepiller 313
#, no-wrap
7164 jlepiller 314
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 315
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 316
 
7156 jlepiller 317
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 318
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 319
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
320
msgstr ""
7165 jlepiller 321
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
322
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 325
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 326
#, no-wrap
327
msgid "<userinput>make install</userinput>"
328
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:199
7156 jlepiller 332
msgid ""
7165 jlepiller 333
"The shared library needs to be moved to <filename "
334
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
335
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
336
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
337
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
338
"user:"
7164 jlepiller 339
msgstr ""
7190 jlepiller 340
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
341
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
342
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
343
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 344
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 345
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 348
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:207
7164 jlepiller 349
#, no-wrap
350
msgid ""
7296 jlepiller 351
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 352
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
353
msgstr ""
7296 jlepiller 354
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 355
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 358
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:211
7164 jlepiller 359
msgid ""
7165 jlepiller 360
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
361
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
362
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 363
msgstr ""
364
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 365
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
366
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 369
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:217
7156 jlepiller 370
#, no-wrap
371
msgid ""
372
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
373
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
374
msgstr ""
375
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
376
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 379
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 380
msgid ""
381
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
382
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
7965 jlepiller 383
"<application>D-Bus</application>, generate the "
384
"<application>D-Bus</application> UUID to avoid warnings when compiling some "
385
"packages with the following command as the <systemitem "
386
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 387
msgstr ""
7973 jlepiller 388
"Si vous construisez toujours votre système en chroot ou que vous n'avez pas "
389
"encore lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets "
390
"dépendant de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
7165 jlepiller 391
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
392
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
393
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 396
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
399
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 402
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:232
7156 jlepiller 403
msgid ""
7983 jlepiller 404
"If using <xref linkend=\"elogind\"/>, create a symlink to the "
405
"<filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename> file:"
406
msgstr ""
407
"Si vous utilisez <xref linkend=\"elogind\"/>, créez un lien symbolique vers "
408
"le fichier <filename>/var/lib/dbus/machine-id</filename>&nbsp;:"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 411
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:236
7983 jlepiller 412
#, no-wrap
413
msgid "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
414
msgstr "<userinput>ln -sv /var/lib/dbus/machine-id /etc</userinput>"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 417
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:239
7983 jlepiller 418
msgid ""
7164 jlepiller 419
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
420
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
421
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
422
msgstr ""
7184 jlepiller 423
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 424
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
425
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
426
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 429
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7164 jlepiller 430
#, no-wrap
431
msgid ""
432
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
433
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
434
msgstr ""
7165 jlepiller 435
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
436
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 439
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:248
7164 jlepiller 440
msgid ""
7156 jlepiller 441
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
442
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 443
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
444
"check</command>."
7156 jlepiller 445
msgstr ""
7560 jlepiller 446
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
447
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
448
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
449
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 452
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:255
7558 jlepiller 453
msgid ""
454
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
455
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
456
"not intended to be used in a production build of "
457
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
458
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
459
msgstr ""
7560 jlepiller 460
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
461
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
462
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
463
" utilisées dans une construction de production de "
464
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
465
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
466
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8028 jlepiller 469
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:263
7156 jlepiller 470
#, no-wrap
471
msgid ""
472
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
473
"./configure --enable-tests         \\\n"
474
"            --enable-asserts       \\\n"
475
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
476
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
477
"make                               &amp;&amp;\n"
478
"make check</userinput>"
479
msgstr ""
480
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
481
"./configure --enable-tests         \\\n"
482
"            --enable-asserts       \\\n"
483
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
484
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
485
"make                               &amp;&amp;\n"
486
"make check</userinput>"
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 489
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:272
7156 jlepiller 490
msgid ""
7558 jlepiller 491
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
492
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
493
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
494
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 495
msgstr ""
7560 jlepiller 496
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
497
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
498
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
499
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
500
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8028 jlepiller 503
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:281
7156 jlepiller 504
msgid "Command Explanations"
505
msgstr "Explication des commandes"
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 508
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284
7156 jlepiller 509
msgid ""
510
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 511
"documentation build and install, if you have "
512
"<application>doxygen</application> installed. If "
513
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
514
" remove this parameter."
7156 jlepiller 515
msgstr ""
516
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 517
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
518
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 519
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 520
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 523
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:292
7156 jlepiller 524
msgid ""
525
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 526
"documentation build and install, if you have "
527
"<application>xmlto</application> installed. If "
528
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
529
"remove this parameter."
7156 jlepiller 530
msgstr ""
531
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
532
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 533
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 534
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
535
"construire et l'installer."
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 538
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 539
msgid ""
7983 jlepiller 540
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
541
"user DBus sessions with <phrase "
542
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase> <phrase "
543
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 544
msgstr ""
7983 jlepiller 545
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
546
"sessions utilisateurs DBus avec <phrase "
547
"revision=\"sysv\"><application>elogind</application>.</phrase><phrase "
548
"revision=\"systemd\"><application>systemd</application>.</phrase>"
7156 jlepiller 549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 551
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:310
7156 jlepiller 552
msgid ""
7983 jlepiller 553
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=</parameter>: These switches "
554
"disable installation of systemd units on elogind based systems."
7156 jlepiller 555
msgstr ""
7983 jlepiller 556
"<parameter>--with-systemd{user,system}unitdir=</parameter>&nbsp;: Ce "
557
"paramètre désactive l'installation des unités systemd sur les systèmes basés"
558
" sur elogind."
7156 jlepiller 559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8028 jlepiller 561
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
8053 jlepiller 562
#, fuzzy
563
#| msgid ""
564
#| "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
565
#| " specifies the location of the <application>ConsoleKit</application> auth "
566
#| "dir."
7156 jlepiller 567
msgid ""
7165 jlepiller 568
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
8053 jlepiller 569
" specifies the directory to check for console ownerhip."
7156 jlepiller 570
msgstr ""
571
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
7704 jlepiller 572
"paramètre spécifie l'emplacement du répertoire auth de "
7156 jlepiller 573
"<application>ConsoleKit</application>."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 576
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:319
7156 jlepiller 577
msgid ""
7253 jlepiller 578
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
579
"specifies the location of the PID file."
580
msgstr ""
581
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
582
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 585
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:324
7253 jlepiller 586
msgid ""
587
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
588
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
589
msgstr ""
590
"<parameter>--with-system-"
591
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
592
"l'emplacement du socket du bus système."
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 595
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:329
7253 jlepiller 596
msgid ""
7156 jlepiller 597
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 598
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 599
msgstr ""
7560 jlepiller 600
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
601
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
602
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 605
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:334
7156 jlepiller 606
msgid ""
7190 jlepiller 607
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 608
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 609
msgstr ""
7560 jlepiller 610
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 611
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 612
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 615
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 616
msgid ""
617
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
618
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
619
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 620
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
621
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
623
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
624
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 625
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
626
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
627
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
628
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
629
" construction de production."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 632
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:349
7164 jlepiller 633
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 634
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 637
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 638
msgid "Config Files"
639
msgstr "Fichiers de configuration"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 642
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:355
7156 jlepiller 643
msgid ""
7165 jlepiller 644
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
645
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
646
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 647
msgstr ""
7165 jlepiller 648
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
649
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
650
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8053 jlepiller 653
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:361
7156 jlepiller 654
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
655
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8053 jlepiller 658
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 659
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
660
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8053 jlepiller 663
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:369
7156 jlepiller 664
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
665
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 668
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:375
7156 jlepiller 669
msgid "Configuration Information"
670
msgstr "Informations sur la configuration"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 673
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:378
7156 jlepiller 674
msgid ""
675
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 676
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
677
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
678
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 679
msgstr ""
7165 jlepiller 680
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
681
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 682
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
683
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
684
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 687
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:386
7156 jlepiller 688
msgid ""
7165 jlepiller 689
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
690
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
691
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
692
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
693
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
694
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
695
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 696
msgstr ""
697
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 698
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
699
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
700
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
701
"exemple, <filename "
702
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
703
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
704
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 707
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:397
7156 jlepiller 708
#, no-wrap
709
msgid ""
710
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
711
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
712
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
713
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
714
"&lt;busconfig&gt;\n"
715
"\n"
716
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
717
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
718
"\n"
719
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
720
"EOF</userinput>"
721
msgstr ""
722
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
723
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
724
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
725
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
726
"&lt;busconfig&gt;\n"
727
"\n"
728
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
729
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
730
"\n"
731
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
732
"EOF</userinput>"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 735
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7164 jlepiller 736
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 737
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 740
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 741
msgid ""
742
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
743
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
744
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
745
msgstr ""
746
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 747
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
748
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
749
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8053 jlepiller 752
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:422
7156 jlepiller 753
msgid "dbus"
754
msgstr "dbus"
755
 
756
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 757
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:425
7156 jlepiller 758
#, no-wrap
759
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
760
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 763
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:428
7156 jlepiller 764
msgid ""
7165 jlepiller 765
"Note that this boot script only starts the system-wide "
766
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
767
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
768
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
769
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
770
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
771
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 772
msgstr ""
7165 jlepiller 773
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
774
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
775
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
776
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
777
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
778
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
779
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
780
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 781
 
7164 jlepiller 782
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 783
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:439
7164 jlepiller 784
msgid ""
785
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 786
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
787
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
788
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 789
msgstr ""
7190 jlepiller 790
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
791
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
792
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 793
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 794
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 795
 
7156 jlepiller 796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8053 jlepiller 797
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:450
7156 jlepiller 798
msgid ""
7165 jlepiller 799
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
800
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
801
"environment."
7156 jlepiller 802
msgstr ""
803
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
804
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8053 jlepiller 807
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:457
7156 jlepiller 808
msgid ""
809
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 810
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
811
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
812
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
813
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 814
msgstr ""
7165 jlepiller 815
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
816
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
817
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
818
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
819
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
820
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8053 jlepiller 823
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:467
7156 jlepiller 824
msgid ""
825
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 826
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
827
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
828
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
829
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
830
"following lines:"
7156 jlepiller 831
msgstr ""
7220 jlepiller 832
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 833
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
834
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
835
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
836
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
837
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8053 jlepiller 840
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:476
7156 jlepiller 841
#, no-wrap
842
msgid ""
843
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
844
"eval `dbus-launch`\n"
845
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
846
msgstr ""
847
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
848
"eval `dbus-launch`\n"
849
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8053 jlepiller 852
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:481
7156 jlepiller 853
msgid ""
854
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 855
"therefore you should add the following line to your "
856
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 857
msgstr ""
858
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
859
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
860
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
8053 jlepiller 863
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:486
7156 jlepiller 864
#, no-wrap
865
msgid ""
866
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
867
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
868
msgstr ""
869
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
870
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
8053 jlepiller 873
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:492
7156 jlepiller 874
msgid ""
875
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
876
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 877
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
878
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
879
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 880
msgstr ""
7165 jlepiller 881
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
882
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
883
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 884
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
885
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 888
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:507 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:681
7156 jlepiller 889
msgid "Contents"
890
msgstr "Contenu"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8053 jlepiller 893
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:510
7156 jlepiller 894
msgid "Installed Programs"
895
msgstr "Programmes installés"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8053 jlepiller 898
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 899
msgid "Installed Library"
900
msgstr "Bibliothèque installée"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8053 jlepiller 903
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:512
7156 jlepiller 904
msgid "Installed Directories"
905
msgstr "Répertoires installés"
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8053 jlepiller 908
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516
7156 jlepiller 909
msgid ""
910
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
911
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
912
"dbus-uuidgen"
913
msgstr ""
914
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
915
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
916
"dbus-uuidgen"
917
 
7165 jlepiller 918
#. type: Content of:
919
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 920
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:671
7156 jlepiller 921
msgid "libdbus-1.so"
922
msgstr "libdbus-1.so"
923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8053 jlepiller 925
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:524
7156 jlepiller 926
msgid ""
7965 jlepiller 927
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
928
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
929
"version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 930
msgstr ""
7973 jlepiller 931
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/lib/cmake/DBus1, "
932
"/usr/share/dbus-1, /usr/share/xml/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-"
933
"version;, et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8053 jlepiller 936
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:536
7156 jlepiller 937
msgid "Short Descriptions"
938
msgstr "Descriptions courtes"
939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 941
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 942
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
943
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
944
 
7165 jlepiller 945
#. type: Content of:
946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 947
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 948
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 949
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 950
 
7165 jlepiller 951
#. type: Content of:
952
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 953
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:547
7156 jlepiller 954
msgid "dbus-cleanup-sockets"
955
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 958
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 959
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
960
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
961
 
7165 jlepiller 962
#. type: Content of:
963
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 964
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:556
7156 jlepiller 965
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
966
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
967
 
7165 jlepiller 968
#. type: Content of:
969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 970
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:559
7156 jlepiller 971
msgid "dbus-daemon"
972
msgstr "dbus-daemon"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 975
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:565
7156 jlepiller 976
msgid "<command>dbus-launch</command>"
977
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
978
 
7165 jlepiller 979
#. type: Content of:
980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 981
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:568
7156 jlepiller 982
msgid ""
983
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
984
"would normally be called from a user's login scripts."
985
msgstr ""
986
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
987
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
988
"utilisateur."
989
 
7165 jlepiller 990
#. type: Content of:
991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 992
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 993
msgid "dbus-launch"
994
msgstr "dbus-launch"
995
 
996
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 997
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:579
7156 jlepiller 998
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
999
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1000
 
7165 jlepiller 1001
#. type: Content of:
1002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:582
7156 jlepiller 1004
msgid ""
7165 jlepiller 1005
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1006
" message bus."
7156 jlepiller 1007
msgstr ""
1008
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1009
"<application>D-Bus</application>."
1010
 
7165 jlepiller 1011
#. type: Content of:
1012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:586
7156 jlepiller 1014
msgid "dbus-monitor"
1015
msgstr "dbus-monitor"
1016
 
1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1018
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1019
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1020
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1021
 
7165 jlepiller 1022
#. type: Content of:
1023
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1024
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:595
7156 jlepiller 1025
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1026
msgstr ""
7165 jlepiller 1027
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1028
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:598
7156 jlepiller 1033
msgid "dbus-run-session"
1034
msgstr "dbus-run-session"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1038
msgid "<command>dbus-send</command>"
1039
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:607
7156 jlepiller 1044
msgid ""
1045
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1046
msgstr ""
7165 jlepiller 1047
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1048
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1049
 
7165 jlepiller 1050
#. type: Content of:
1051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1052
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:611
7156 jlepiller 1053
msgid "dbus-send"
1054
msgstr "dbus-send"
1055
 
1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:617
7156 jlepiller 1058
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1059
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1060
 
7165 jlepiller 1061
#. type: Content of:
1062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1063
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:620
7156 jlepiller 1064
msgid ""
7216 jlepiller 1065
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1066
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1067
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1068
msgstr ""
7220 jlepiller 1069
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1070
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1071
"<application>D-Bus</application>."
1072
 
7165 jlepiller 1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 1076
msgid "dbus-test-tool"
1077
msgstr "dbus-test-tool"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:631
7156 jlepiller 1081
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1082
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1083
 
7165 jlepiller 1084
#. type: Content of:
1085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1086
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:634
7156 jlepiller 1087
msgid ""
7216 jlepiller 1088
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1089
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1090
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1091
"without using systemd."
7156 jlepiller 1092
msgstr ""
7220 jlepiller 1093
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1094
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1095
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1096
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1097
"systemd."
7156 jlepiller 1098
 
7165 jlepiller 1099
#. type: Content of:
1100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1101
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:642
7156 jlepiller 1102
msgid "dbus-update-activation-environment"
1103
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1106
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:648
7156 jlepiller 1107
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1108
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1109
 
7165 jlepiller 1110
#. type: Content of:
1111
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1112
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:651
7156 jlepiller 1113
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1114
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1115
 
7165 jlepiller 1116
#. type: Content of:
1117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:654
7156 jlepiller 1119
msgid "dbus-uuidgen"
1120
msgstr "dbus-uuidgen"
1121
 
1122
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:660
7156 jlepiller 1124
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1125
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1126
 
7165 jlepiller 1127
#. type: Content of:
1128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:663
7156 jlepiller 1130
msgid ""
1131
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1132
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1133
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1134
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1135
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1136
msgstr ""
1137
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1138
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1139
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1140
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1141
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1142
 
1143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 1144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:684
7164 jlepiller 1145
msgid ""
1146
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1147
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1148
msgstr ""
7190 jlepiller 1149
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1150
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1151
 
7983 jlepiller 1152
#~ msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
1153
#~ msgstr ""
1154
#~ "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
1155
#~ "launch</command>)"
1156
 
1157
#~ msgid ""
1158
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1159
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1160
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1161
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1162
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1163
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1164
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1165
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1166
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1167
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1168
#~ "make</userinput>"
1169
#~ msgstr ""
1170
#~ "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
1171
#~ "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
1172
#~ "            --localstatedir=/var                 \\\n"
1173
#~ "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
1174
#~ "            --disable-xml-docs                   \\\n"
1175
#~ "            --disable-static                     \\\n"
1176
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
1177
#~ "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
1178
#~ "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
1179
#~ "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
1180
#~ "make</userinput>"
1181
 
1182
#~ msgid ""
1183
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
1184
#~ "support in <application>D-Bus</application>."
1185
#~ msgstr ""
1186
#~ "<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
1187
#~ "support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
1188
 
7965 jlepiller 1189
#~ msgid "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1190
#~ msgstr "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
1191
 
7957 jlepiller 1192
#~ msgid ""
1193
#~ "If they do not already exist, as the <systemitem "
1194
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
1195
#~ " handle the system message bus activity:"
1196
#~ msgstr ""
1197
#~ "S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
1198
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
1199
#~ "systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
1200
 
1201
#~ msgid ""
1202
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1203
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1204
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1205
#~ msgstr ""
1206
#~ "<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
1207
#~ "useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
1208
#~ "        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
1209
 
7701 jlepiller 1210
#~ msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1211
#~ msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1212
 
7558 jlepiller 1213
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1214
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1215
 
1216
#~ msgid ""
1217
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1218
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1219
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1220
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1221
#~ "generated."
1222
#~ msgstr ""
1223
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1224
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1225
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1226
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1227
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1228
#~ "génération de la documentation."
1229
 
7453 jlepiller 1230
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1231
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1232
 
7374 jlepiller 1233
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1234
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1235
 
7353 jlepiller 1236
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1237
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1238
 
7323 jlepiller 1239
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1240
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1241
 
1242
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1243
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1244
 
1245
#~ msgid "1.9 MB"
1246
#~ msgstr "1.9 Mo"
1247
 
7318 jlepiller 1248
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1249
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1250
 
7304 jlepiller 1251
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1252
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1253
 
7296 jlepiller 1254
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1255
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1256
 
7257 jlepiller 1257
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1258
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1259
 
7250 jlepiller 1260
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1261
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1262
 
7216 jlepiller 1263
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1264
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1265
 
7203 jlepiller 1266
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1267
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1268
 
7164 jlepiller 1269
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1270
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1271
 
1272
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1273
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1274
 
1275
#~ msgid "Boot Script"
1276
#~ msgstr "Script de démarrage"