Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7701 | Rev 7786 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7704 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 13:04+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7704 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1544965468.390458\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7701 jlepiller 28
msgid "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
29
msgstr "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7558 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
7560 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 8 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7701 jlepiller 43
#| msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
44
msgid "0.3 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
7704 jlepiller 45
msgstr "0.3 SBU (pus 0.8 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7701 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
51
#| "21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7701 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-12-13 "
54
"19:44:47 +0000 (Thu, 13 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7701 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-12-13 "
57
"19:44:47 +0000 (Thu, 13 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
7220 jlepiller 86
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
87
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 92
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
94
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
95
"bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7701 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:88
7253 jlepiller 150
msgid "Required"
151
msgstr "Requises"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:90
7253 jlepiller 155
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7701 jlepiller 159
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:93
7156 jlepiller 160
msgid "Recommended"
161
msgstr "Recommandées"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 164
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95
7165 jlepiller 165
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 166
msgstr ""
7165 jlepiller 167
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
168
"launch</command>)"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7701 jlepiller 171
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:98
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 176
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:100
7156 jlepiller 177
msgid ""
7165 jlepiller 178
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 179
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
180
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
181
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 182
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
183
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 184
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 185
msgstr ""
186
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 187
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
188
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
189
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
190
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
191
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 192
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:114
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 200
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of D-Bus"
202
msgstr "Installation de D-Bus"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:123
7156 jlepiller 206
msgid ""
7165 jlepiller 207
"If they do not already exist, as the <systemitem "
208
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
209
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 210
msgstr ""
7165 jlepiller 211
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
212
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
213
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 216
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:128
7156 jlepiller 217
#, no-wrap
218
msgid ""
219
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
220
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
221
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
222
msgstr ""
223
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
224
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
225
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 228
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:133
7156 jlepiller 229
msgid ""
230
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 231
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
232
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
233
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 234
msgstr ""
235
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 236
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
237
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
238
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 241
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 242
#, no-wrap
243
msgid ""
7563 jlepiller 244
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 245
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
246
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
247
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
248
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
249
"            --disable-static                     \\\n"
250
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 251
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 252
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
253
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 254
"make</userinput>"
255
msgstr ""
7563 jlepiller 256
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 257
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
258
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
259
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
260
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
261
"            --disable-static                     \\\n"
262
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 263
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 264
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
265
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 266
"make</userinput>"
267
 
7164 jlepiller 268
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 269
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:151
7165 jlepiller 270
#, no-wrap
7164 jlepiller 271
msgid ""
7253 jlepiller 272
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
273
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
274
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
275
"            --enable-user-session                \\\n"
276
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
277
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
278
"            --disable-static                     \\\n"
279
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 280
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 281
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
282
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 283
"make</userinput>"
284
msgstr ""
7253 jlepiller 285
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
286
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
287
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
288
"            --enable-user-session                \\\n"
289
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
290
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
291
"            --disable-static                     \\\n"
292
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 293
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 294
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
295
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 296
"make</userinput>"
297
 
7156 jlepiller 298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 299
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:165
7156 jlepiller 300
msgid "See below for test instructions."
301
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
302
 
7164 jlepiller 303
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7701 jlepiller 304
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:170
7164 jlepiller 305
msgid ""
7165 jlepiller 306
"Installing the package will override all files installed by "
307
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
308
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
309
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
310
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
311
"the following command as the <systemitem "
312
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 313
msgstr ""
7184 jlepiller 314
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
315
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
316
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
317
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
318
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 319
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
320
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 321
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7701 jlepiller 324
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:179
7165 jlepiller 325
#, no-wrap
7164 jlepiller 326
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 327
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 328
 
7156 jlepiller 329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 330
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:184
7156 jlepiller 331
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
332
msgstr ""
7165 jlepiller 333
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
334
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 337
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:187
7156 jlepiller 338
#, no-wrap
339
msgid "<userinput>make install</userinput>"
340
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 343
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 344
msgid ""
7165 jlepiller 345
"The shared library needs to be moved to <filename "
346
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
347
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
348
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
349
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
350
"user:"
7164 jlepiller 351
msgstr ""
7190 jlepiller 352
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
353
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
354
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
355
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 356
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 357
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 360
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:198
7164 jlepiller 361
#, no-wrap
362
msgid ""
7296 jlepiller 363
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 364
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
365
msgstr ""
7296 jlepiller 366
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 367
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 370
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:202
7164 jlepiller 371
msgid ""
7165 jlepiller 372
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
373
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
374
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 375
msgstr ""
376
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 377
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
378
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 381
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7156 jlepiller 382
#, no-wrap
383
msgid ""
384
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
385
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
386
msgstr ""
387
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
388
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 391
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:212
7156 jlepiller 392
msgid ""
393
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
394
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
395
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
396
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
397
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
398
msgstr ""
399
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
400
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 401
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
402
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
403
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
404
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 407
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:220
7156 jlepiller 408
#, no-wrap
409
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
410
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 413
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:223
7156 jlepiller 414
msgid ""
7164 jlepiller 415
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
416
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
417
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
418
msgstr ""
7184 jlepiller 419
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 420
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
421
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
422
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 425
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:228
7164 jlepiller 426
#, no-wrap
427
msgid ""
428
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
429
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
430
msgstr ""
7165 jlepiller 431
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
432
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 435
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:232
7164 jlepiller 436
msgid ""
7156 jlepiller 437
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
438
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 439
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
440
"check</command>."
7156 jlepiller 441
msgstr ""
7560 jlepiller 442
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
443
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
444
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
445
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 448
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:239
7558 jlepiller 449
msgid ""
450
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
451
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
452
"not intended to be used in a production build of "
453
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
454
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
455
msgstr ""
7560 jlepiller 456
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
457
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
458
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
459
" utilisées dans une construction de production de "
460
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
461
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
462
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 465
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:247
7156 jlepiller 466
#, no-wrap
467
msgid ""
468
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
469
"./configure --enable-tests         \\\n"
470
"            --enable-asserts       \\\n"
471
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
472
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
473
"make                               &amp;&amp;\n"
474
"make check</userinput>"
475
msgstr ""
476
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
477
"./configure --enable-tests         \\\n"
478
"            --enable-asserts       \\\n"
479
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
480
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
481
"make                               &amp;&amp;\n"
482
"make check</userinput>"
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 485
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:256
7156 jlepiller 486
msgid ""
7558 jlepiller 487
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
488
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
489
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
490
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7560 jlepiller 492
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
493
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
494
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
495
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
496
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 499
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:265
7156 jlepiller 500
msgid "Command Explanations"
501
msgstr "Explication des commandes"
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 504
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 505
msgid ""
506
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 507
"documentation build and install, if you have "
508
"<application>doxygen</application> installed. If "
509
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
510
" remove this parameter."
7156 jlepiller 511
msgstr ""
512
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 513
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
514
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 515
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 516
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 519
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 520
msgid ""
521
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 522
"documentation build and install, if you have "
523
"<application>xmlto</application> installed. If "
524
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
525
"remove this parameter."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
527
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
528
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 529
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 530
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
531
"construire et l'installer."
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 534
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
537
"support in <application>D-Bus</application>."
538
msgstr ""
539
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
540
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 543
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:292
7156 jlepiller 544
msgid ""
545
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
546
"installation of systemd unit files."
547
msgstr ""
548
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
549
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 552
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:297
7156 jlepiller 553
msgid ""
7253 jlepiller 554
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
555
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
556
msgstr ""
557
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
558
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 561
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:302
562
#| msgid ""
563
#| "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
564
#| " specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7253 jlepiller 565
msgid ""
7165 jlepiller 566
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
7701 jlepiller 567
" specifies the location of the <application>ConsoleKit</application> auth "
568
"dir."
7156 jlepiller 569
msgstr ""
570
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
7704 jlepiller 571
"paramètre spécifie l'emplacement du répertoire auth de "
7156 jlepiller 572
"<application>ConsoleKit</application>."
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 575
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 576
msgid ""
7253 jlepiller 577
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
578
"specifies the location of the PID file."
579
msgstr ""
580
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
581
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:313
7253 jlepiller 585
msgid ""
586
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
587
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
588
msgstr ""
589
"<parameter>--with-system-"
590
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
591
"l'emplacement du socket du bus système."
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 594
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:318
7253 jlepiller 595
msgid ""
7156 jlepiller 596
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 597
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 598
msgstr ""
7560 jlepiller 599
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
600
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
601
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 604
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:323
7156 jlepiller 605
msgid ""
7190 jlepiller 606
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 607
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 608
msgstr ""
7560 jlepiller 609
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 610
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 611
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 614
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:328
7156 jlepiller 615
msgid ""
616
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
617
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
618
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 619
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
620
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 621
msgstr ""
622
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
623
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 624
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
625
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
626
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
627
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
628
" construction de production."
7156 jlepiller 629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 631
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:338
7164 jlepiller 632
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 633
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7701 jlepiller 636
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:341
7156 jlepiller 637
msgid "Config Files"
638
msgstr "Fichiers de configuration"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 641
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:344
7156 jlepiller 642
msgid ""
7165 jlepiller 643
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
644
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
645
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 646
msgstr ""
7165 jlepiller 647
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
648
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
649
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 652
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350
7156 jlepiller 653
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
654
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 657
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:354
7156 jlepiller 658
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
659
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 662
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:358
7156 jlepiller 663
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
664
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7701 jlepiller 667
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:364
7156 jlepiller 668
msgid "Configuration Information"
669
msgstr "Informations sur la configuration"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 672
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:367
7156 jlepiller 673
msgid ""
674
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 675
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
676
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
677
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 678
msgstr ""
7165 jlepiller 679
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
680
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 681
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
682
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
683
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 686
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:375
7156 jlepiller 687
msgid ""
7165 jlepiller 688
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
689
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
690
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
691
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
692
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
693
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
694
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 695
msgstr ""
696
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 697
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
698
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
699
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
700
"exemple, <filename "
701
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
702
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
703
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 704
 
705
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7701 jlepiller 706
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:386
7156 jlepiller 707
#, no-wrap
708
msgid ""
709
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
710
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
711
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
712
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
713
"&lt;busconfig&gt;\n"
714
"\n"
715
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
716
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
717
"\n"
718
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
719
"EOF</userinput>"
720
msgstr ""
721
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
722
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
723
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
724
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
725
"&lt;busconfig&gt;\n"
726
"\n"
727
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
728
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
729
"\n"
730
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
731
"EOF</userinput>"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7701 jlepiller 734
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:401
7164 jlepiller 735
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 736
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 739
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:404
7156 jlepiller 740
msgid ""
741
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
742
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
743
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
744
msgstr ""
745
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 746
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
747
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
748
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 751
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:411
7156 jlepiller 752
msgid "dbus"
753
msgstr "dbus"
754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7701 jlepiller 756
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:414
7156 jlepiller 757
#, no-wrap
758
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
759
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 762
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:417
7156 jlepiller 763
msgid ""
7165 jlepiller 764
"Note that this boot script only starts the system-wide "
765
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
766
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
767
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
768
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
769
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
770
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 771
msgstr ""
7165 jlepiller 772
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
773
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
774
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
775
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
776
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
777
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
778
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
779
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 780
 
7164 jlepiller 781
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 782
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:428
7164 jlepiller 783
msgid ""
784
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 785
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
786
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
787
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 788
msgstr ""
7190 jlepiller 789
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
790
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
791
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 792
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 793
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 794
 
7156 jlepiller 795
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 796
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:439
7156 jlepiller 797
msgid ""
7165 jlepiller 798
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
799
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
800
"environment."
7156 jlepiller 801
msgstr ""
802
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
803
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 806
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:446
7156 jlepiller 807
msgid ""
808
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 809
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
810
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
811
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
812
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 813
msgstr ""
7165 jlepiller 814
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
815
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
816
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
817
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
818
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
819
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 822
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:456
7156 jlepiller 823
msgid ""
824
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 825
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
826
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
827
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
828
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
829
"following lines:"
7156 jlepiller 830
msgstr ""
7220 jlepiller 831
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 832
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
833
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
834
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
835
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
836
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
837
 
838
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7701 jlepiller 839
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:465
7156 jlepiller 840
#, no-wrap
841
msgid ""
842
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
843
"eval `dbus-launch`\n"
844
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
845
msgstr ""
846
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
847
"eval `dbus-launch`\n"
848
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 851
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:470
7156 jlepiller 852
msgid ""
853
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 854
"therefore you should add the following line to your "
855
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 856
msgstr ""
857
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
858
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
859
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7701 jlepiller 862
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:475
7156 jlepiller 863
#, no-wrap
864
msgid ""
865
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
866
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
867
msgstr ""
868
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
869
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 872
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:481
7156 jlepiller 873
msgid ""
874
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
875
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 876
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
877
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
878
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 879
msgstr ""
7165 jlepiller 880
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
881
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
882
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 883
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
884
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 887
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:496 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 888
msgid "Contents"
889
msgstr "Contenu"
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7701 jlepiller 892
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 893
msgid "Installed Programs"
894
msgstr "Programmes installés"
895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7701 jlepiller 897
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:500
7156 jlepiller 898
msgid "Installed Library"
899
msgstr "Bibliothèque installée"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7701 jlepiller 902
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:501
7156 jlepiller 903
msgid "Installed Directories"
904
msgstr "Répertoires installés"
905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7701 jlepiller 907
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:505
7156 jlepiller 908
msgid ""
909
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
910
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
911
"dbus-uuidgen"
912
msgstr ""
913
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
914
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
915
"dbus-uuidgen"
916
 
7165 jlepiller 917
#. type: Content of:
918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 919
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:510 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:658
7156 jlepiller 920
msgid "libdbus-1.so"
921
msgstr "libdbus-1.so"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7701 jlepiller 924
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:513
7156 jlepiller 925
msgid ""
7165 jlepiller 926
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
927
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 928
msgstr ""
7165 jlepiller 929
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
930
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 931
 
932
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7701 jlepiller 933
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:523
7156 jlepiller 934
msgid "Short Descriptions"
935
msgstr "Descriptions courtes"
936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 938
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:528
7156 jlepiller 939
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
940
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
941
 
7165 jlepiller 942
#. type: Content of:
943
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 944
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:531
7156 jlepiller 945
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 946
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 947
 
7165 jlepiller 948
#. type: Content of:
949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 950
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 951
msgid "dbus-cleanup-sockets"
952
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 955
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:540
7156 jlepiller 956
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
957
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
958
 
7165 jlepiller 959
#. type: Content of:
960
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 961
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:543
7156 jlepiller 962
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
963
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
964
 
7165 jlepiller 965
#. type: Content of:
966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 967
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:546
7156 jlepiller 968
msgid "dbus-daemon"
969
msgstr "dbus-daemon"
970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 972
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 973
msgid "<command>dbus-launch</command>"
974
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
975
 
7165 jlepiller 976
#. type: Content of:
977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 978
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:555
7156 jlepiller 979
msgid ""
980
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
981
"would normally be called from a user's login scripts."
982
msgstr ""
983
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
984
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
985
"utilisateur."
986
 
7165 jlepiller 987
#. type: Content of:
988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 989
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:560
7156 jlepiller 990
msgid "dbus-launch"
991
msgstr "dbus-launch"
992
 
993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 994
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:566
7156 jlepiller 995
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
996
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
997
 
7165 jlepiller 998
#. type: Content of:
999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1000
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:569
7156 jlepiller 1001
msgid ""
7165 jlepiller 1002
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1003
" message bus."
7156 jlepiller 1004
msgstr ""
1005
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1006
"<application>D-Bus</application>."
1007
 
7165 jlepiller 1008
#. type: Content of:
1009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 1011
msgid "dbus-monitor"
1012
msgstr "dbus-monitor"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:579
7156 jlepiller 1016
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1017
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1018
 
7165 jlepiller 1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:582
7156 jlepiller 1022
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1023
msgstr ""
7165 jlepiller 1024
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1025
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1026
 
7165 jlepiller 1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:585
7156 jlepiller 1030
msgid "dbus-run-session"
1031
msgstr "dbus-run-session"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 1035
msgid "<command>dbus-send</command>"
1036
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1037
 
7165 jlepiller 1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:594
7156 jlepiller 1041
msgid ""
1042
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1043
msgstr ""
7165 jlepiller 1044
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1045
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1046
 
7165 jlepiller 1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:598
7156 jlepiller 1050
msgid "dbus-send"
1051
msgstr "dbus-send"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1055
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1056
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1057
 
7165 jlepiller 1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1060
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:607
7156 jlepiller 1061
msgid ""
7216 jlepiller 1062
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1063
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1064
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1065
msgstr ""
7220 jlepiller 1066
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1067
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1068
"<application>D-Bus</application>."
1069
 
7165 jlepiller 1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 1073
msgid "dbus-test-tool"
1074
msgstr "dbus-test-tool"
1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:618
7156 jlepiller 1078
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1079
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:621
7156 jlepiller 1084
msgid ""
7216 jlepiller 1085
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1086
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1087
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1088
"without using systemd."
7156 jlepiller 1089
msgstr ""
7220 jlepiller 1090
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1091
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1092
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1093
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1094
"systemd."
7156 jlepiller 1095
 
7165 jlepiller 1096
#. type: Content of:
1097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1098
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:629
7156 jlepiller 1099
msgid "dbus-update-activation-environment"
1100
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1101
 
1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1104
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1105
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1106
 
7165 jlepiller 1107
#. type: Content of:
1108
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1110
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1111
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1112
 
7165 jlepiller 1113
#. type: Content of:
1114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:641
7156 jlepiller 1116
msgid "dbus-uuidgen"
1117
msgstr "dbus-uuidgen"
1118
 
1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1121
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1122
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1123
 
7165 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1126
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:650
7156 jlepiller 1127
msgid ""
1128
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1129
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1130
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1131
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1132
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1133
msgstr ""
1134
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1135
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1136
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1137
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1138
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1139
 
1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:671
7164 jlepiller 1142
msgid ""
1143
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1144
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1145
msgstr ""
7190 jlepiller 1146
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1147
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1148
 
7701 jlepiller 1149
#~ msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1150
#~ msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1151
 
7558 jlepiller 1152
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1153
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1154
 
1155
#~ msgid ""
1156
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1157
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1158
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1159
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1160
#~ "generated."
1161
#~ msgstr ""
1162
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1163
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1164
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1165
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1166
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1167
#~ "génération de la documentation."
1168
 
7453 jlepiller 1169
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1170
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1171
 
7374 jlepiller 1172
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1173
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1174
 
7353 jlepiller 1175
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1176
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1177
 
7323 jlepiller 1178
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1179
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1180
 
1181
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1182
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1183
 
1184
#~ msgid "1.9 MB"
1185
#~ msgstr "1.9 Mo"
1186
 
7318 jlepiller 1187
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1188
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1189
 
7304 jlepiller 1190
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1191
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1192
 
7296 jlepiller 1193
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1194
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1195
 
7257 jlepiller 1196
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1197
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1198
 
7250 jlepiller 1199
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1200
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1201
 
7216 jlepiller 1202
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1203
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1204
 
7203 jlepiller 1205
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1206
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1207
 
7164 jlepiller 1208
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1209
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1210
 
1211
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1212
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1213
 
1214
#~ msgid "Boot Script"
1215
#~ msgstr "Script de démarrage"