Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7587 | Rev 7704 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7560 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:12+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7560 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534435937.161200\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7701 jlepiller 28
msgid "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
29
msgstr "ea11069521beeee4e47f0086596a43c8"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7558 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
7560 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 8 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7701 jlepiller 43
#, fuzzy
44
#| msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
45
msgid "0.3 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
7560 jlepiller 46
msgstr "0.2 SBU (pus 0.8 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7701 jlepiller 50
#| msgid ""
51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
52
#| "21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7701 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-12-13 "
55
"19:44:47 +0000 (Thu, 13 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7701 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-12-13 "
58
"19:44:47 +0000 (Thu, 13 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 62
msgid "dbus-&dbus-version;"
63
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
67
msgid "D-Bus"
68
msgstr "D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
72
msgid "Introduction to D-Bus"
73
msgstr "Introduction à D-Bus"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
77
msgid ""
78
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
79
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 80
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
81
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
82
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
83
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
84
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
85
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
7220 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
88
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 89
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
90
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
91
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
92
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 93
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
94
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
95
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
96
"bus de message)."
7156 jlepiller 97
 
7164 jlepiller 98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
100
msgid ""
101
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
102
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
103
"their dependencies didn't fit into LFS."
104
msgstr ""
7184 jlepiller 105
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 106
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
107
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 108
 
7156 jlepiller 109
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 111
msgid "Package Information"
112
msgstr "Informations sur le paquet"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 116
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 121
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 126
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
127
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 131
msgid "Download size: &dbus-size;"
132
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
137
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 141
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
142
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 146
msgid "D-Bus Dependencies"
147
msgstr "Dépendances de D-Bus"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7701 jlepiller 150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:88
7253 jlepiller 151
msgid "Required"
152
msgstr "Requises"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:90
7253 jlepiller 156
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
157
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7701 jlepiller 160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:93
7156 jlepiller 161
msgid "Recommended"
162
msgstr "Recommandées"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 165
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:95
7165 jlepiller 166
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7165 jlepiller 168
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
169
"launch</command>)"
7156 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7701 jlepiller 172
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:98
7156 jlepiller 173
msgid "Optional"
174
msgstr "Facultatives"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 177
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:100
7156 jlepiller 178
msgid ""
7165 jlepiller 179
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 180
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
181
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
182
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 183
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
184
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 185
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 186
msgstr ""
187
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 188
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
189
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
190
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
191
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
192
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 193
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 196
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:114
7156 jlepiller 197
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 201
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 202
msgid "Installation of D-Bus"
203
msgstr "Installation de D-Bus"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 206
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:123
7156 jlepiller 207
msgid ""
7165 jlepiller 208
"If they do not already exist, as the <systemitem "
209
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
210
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 211
msgstr ""
7165 jlepiller 212
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
213
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
214
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 217
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:128
7156 jlepiller 218
#, no-wrap
219
msgid ""
220
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
221
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
222
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
223
msgstr ""
224
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
225
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
226
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 229
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:133
7156 jlepiller 230
msgid ""
231
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 232
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
233
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
234
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 235
msgstr ""
236
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 237
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
238
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
239
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 242
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
7563 jlepiller 245
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 246
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
247
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
248
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
249
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
250
"            --disable-static                     \\\n"
251
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 252
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 253
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
254
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 255
"make</userinput>"
256
msgstr ""
7563 jlepiller 257
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 258
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
259
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
260
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
261
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
262
"            --disable-static                     \\\n"
263
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 264
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 265
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
266
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 267
"make</userinput>"
268
 
7164 jlepiller 269
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 270
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:151
7165 jlepiller 271
#, no-wrap
7164 jlepiller 272
msgid ""
7253 jlepiller 273
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
274
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
275
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
276
"            --enable-user-session                \\\n"
277
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
278
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
279
"            --disable-static                     \\\n"
280
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 281
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 282
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
283
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 284
"make</userinput>"
285
msgstr ""
7253 jlepiller 286
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
287
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
288
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
289
"            --enable-user-session                \\\n"
290
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
291
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
292
"            --disable-static                     \\\n"
293
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 294
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 295
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
296
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 297
"make</userinput>"
298
 
7156 jlepiller 299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 300
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:165
7156 jlepiller 301
msgid "See below for test instructions."
302
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
303
 
7164 jlepiller 304
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7701 jlepiller 305
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:170
7164 jlepiller 306
msgid ""
7165 jlepiller 307
"Installing the package will override all files installed by "
308
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
309
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
310
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
311
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
312
"the following command as the <systemitem "
313
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 314
msgstr ""
7184 jlepiller 315
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
316
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
317
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
318
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
319
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 320
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
321
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 322
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7701 jlepiller 325
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:179
7165 jlepiller 326
#, no-wrap
7164 jlepiller 327
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 328
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 329
 
7156 jlepiller 330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:184
7156 jlepiller 332
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
333
msgstr ""
7165 jlepiller 334
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
335
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 338
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:187
7156 jlepiller 339
#, no-wrap
340
msgid "<userinput>make install</userinput>"
341
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 344
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 345
msgid ""
7165 jlepiller 346
"The shared library needs to be moved to <filename "
347
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
348
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
349
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
350
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
351
"user:"
7164 jlepiller 352
msgstr ""
7190 jlepiller 353
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
354
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
355
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
356
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 357
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 358
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 361
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:198
7164 jlepiller 362
#, no-wrap
363
msgid ""
7296 jlepiller 364
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 365
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
366
msgstr ""
7296 jlepiller 367
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 368
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 371
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:202
7164 jlepiller 372
msgid ""
7165 jlepiller 373
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
374
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
375
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 376
msgstr ""
377
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 378
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
379
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7156 jlepiller 383
#, no-wrap
384
msgid ""
385
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
386
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
387
msgstr ""
388
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
389
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 392
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:212
7156 jlepiller 393
msgid ""
394
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
395
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
396
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
397
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
398
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
399
msgstr ""
400
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
401
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 402
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
403
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
404
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
405
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 408
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:220
7156 jlepiller 409
#, no-wrap
410
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
411
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 414
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:223
7156 jlepiller 415
msgid ""
7164 jlepiller 416
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
417
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
418
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
419
msgstr ""
7184 jlepiller 420
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 421
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
422
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
423
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 426
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:228
7164 jlepiller 427
#, no-wrap
428
msgid ""
429
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
430
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
431
msgstr ""
7165 jlepiller 432
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
433
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 436
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:232
7164 jlepiller 437
msgid ""
7156 jlepiller 438
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
439
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 440
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
441
"check</command>."
7156 jlepiller 442
msgstr ""
7560 jlepiller 443
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
444
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
445
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
446
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 449
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:239
7558 jlepiller 450
msgid ""
451
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
452
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
453
"not intended to be used in a production build of "
454
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
455
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
456
msgstr ""
7560 jlepiller 457
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
458
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
459
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
460
" utilisées dans une construction de production de "
461
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
462
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
463
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7701 jlepiller 466
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:247
7156 jlepiller 467
#, no-wrap
468
msgid ""
469
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
470
"./configure --enable-tests         \\\n"
471
"            --enable-asserts       \\\n"
472
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
473
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
474
"make                               &amp;&amp;\n"
475
"make check</userinput>"
476
msgstr ""
477
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
478
"./configure --enable-tests         \\\n"
479
"            --enable-asserts       \\\n"
480
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
481
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
482
"make                               &amp;&amp;\n"
483
"make check</userinput>"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 486
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:256
7156 jlepiller 487
msgid ""
7558 jlepiller 488
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
489
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
490
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
491
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 492
msgstr ""
7560 jlepiller 493
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
494
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
495
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
496
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
497
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 500
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:265
7156 jlepiller 501
msgid "Command Explanations"
502
msgstr "Explication des commandes"
503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 505
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 506
msgid ""
507
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 508
"documentation build and install, if you have "
509
"<application>doxygen</application> installed. If "
510
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
511
" remove this parameter."
7156 jlepiller 512
msgstr ""
513
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 514
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
515
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 516
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 517
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 520
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 521
msgid ""
522
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 523
"documentation build and install, if you have "
524
"<application>xmlto</application> installed. If "
525
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
526
"remove this parameter."
7156 jlepiller 527
msgstr ""
528
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
529
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 530
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 531
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
532
"construire et l'installer."
533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 535
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 536
msgid ""
537
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
538
"support in <application>D-Bus</application>."
539
msgstr ""
540
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
541
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 544
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:292
7156 jlepiller 545
msgid ""
546
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
547
"installation of systemd unit files."
548
msgstr ""
549
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
550
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
551
 
552
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 553
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:297
7156 jlepiller 554
msgid ""
7253 jlepiller 555
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
556
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
557
msgstr ""
558
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
559
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 562
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:302
563
#, fuzzy
564
#| msgid ""
565
#| "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
566
#| " specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7253 jlepiller 567
msgid ""
7165 jlepiller 568
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
7701 jlepiller 569
" specifies the location of the <application>ConsoleKit</application> auth "
570
"dir."
7156 jlepiller 571
msgstr ""
572
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
573
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
574
"<application>ConsoleKit</application>."
575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 577
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 578
msgid ""
7253 jlepiller 579
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
580
"specifies the location of the PID file."
581
msgstr ""
582
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
583
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 586
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:313
7253 jlepiller 587
msgid ""
588
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
589
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
590
msgstr ""
591
"<parameter>--with-system-"
592
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
593
"l'emplacement du socket du bus système."
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 596
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:318
7253 jlepiller 597
msgid ""
7156 jlepiller 598
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 599
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 600
msgstr ""
7560 jlepiller 601
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
602
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
603
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 606
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:323
7156 jlepiller 607
msgid ""
7190 jlepiller 608
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 609
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 610
msgstr ""
7560 jlepiller 611
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 612
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 613
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 616
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:328
7156 jlepiller 617
msgid ""
618
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
619
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
620
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 621
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
622
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 623
msgstr ""
624
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
625
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 626
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
627
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
628
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
629
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
630
" construction de production."
7156 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 633
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:338
7164 jlepiller 634
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 635
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7701 jlepiller 638
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:341
7156 jlepiller 639
msgid "Config Files"
640
msgstr "Fichiers de configuration"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 643
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:344
7156 jlepiller 644
msgid ""
7165 jlepiller 645
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
646
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
647
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 648
msgstr ""
7165 jlepiller 649
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
650
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
651
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 654
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350
7156 jlepiller 655
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
656
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 659
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:354
7156 jlepiller 660
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
661
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 664
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:358
7156 jlepiller 665
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
666
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7701 jlepiller 669
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:364
7156 jlepiller 670
msgid "Configuration Information"
671
msgstr "Informations sur la configuration"
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 674
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:367
7156 jlepiller 675
msgid ""
676
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 677
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
678
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
679
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 680
msgstr ""
7165 jlepiller 681
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
682
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 683
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
684
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
685
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 688
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:375
7156 jlepiller 689
msgid ""
7165 jlepiller 690
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
691
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
692
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
693
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
694
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
695
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
696
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 697
msgstr ""
698
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 699
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
700
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
701
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
702
"exemple, <filename "
703
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
704
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
705
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7701 jlepiller 708
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:386
7156 jlepiller 709
#, no-wrap
710
msgid ""
711
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
712
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
713
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
714
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
715
"&lt;busconfig&gt;\n"
716
"\n"
717
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
718
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
719
"\n"
720
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
721
"EOF</userinput>"
722
msgstr ""
723
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
724
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
725
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
726
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
727
"&lt;busconfig&gt;\n"
728
"\n"
729
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
730
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
731
"\n"
732
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
733
"EOF</userinput>"
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7701 jlepiller 736
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:401
7164 jlepiller 737
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 738
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 741
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:404
7156 jlepiller 742
msgid ""
743
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
744
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
745
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
746
msgstr ""
747
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 748
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
749
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
750
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 751
 
752
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7701 jlepiller 753
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:411
7156 jlepiller 754
msgid "dbus"
755
msgstr "dbus"
756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7701 jlepiller 758
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:414
7156 jlepiller 759
#, no-wrap
760
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
761
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 764
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:417
7156 jlepiller 765
msgid ""
7165 jlepiller 766
"Note that this boot script only starts the system-wide "
767
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
768
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
769
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
770
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
771
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
772
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 773
msgstr ""
7165 jlepiller 774
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
775
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
776
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
777
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
778
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
779
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
780
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
781
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 782
 
7164 jlepiller 783
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7701 jlepiller 784
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:428
7164 jlepiller 785
msgid ""
786
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 787
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
788
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
789
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 790
msgstr ""
7190 jlepiller 791
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
792
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
793
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 794
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 795
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 796
 
7156 jlepiller 797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 798
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:439
7156 jlepiller 799
msgid ""
7165 jlepiller 800
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
801
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
802
"environment."
7156 jlepiller 803
msgstr ""
804
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
805
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 808
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:446
7156 jlepiller 809
msgid ""
810
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 811
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
812
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
813
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
814
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 815
msgstr ""
7165 jlepiller 816
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
817
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
818
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
819
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
820
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
821
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 822
 
823
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 824
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:456
7156 jlepiller 825
msgid ""
826
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 827
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
828
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
829
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
830
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
831
"following lines:"
7156 jlepiller 832
msgstr ""
7220 jlepiller 833
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 834
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
835
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
836
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
837
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
838
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7701 jlepiller 841
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:465
7156 jlepiller 842
#, no-wrap
843
msgid ""
844
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
845
"eval `dbus-launch`\n"
846
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
847
msgstr ""
848
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
849
"eval `dbus-launch`\n"
850
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
851
 
852
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 853
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:470
7156 jlepiller 854
msgid ""
855
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 856
"therefore you should add the following line to your "
857
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 858
msgstr ""
859
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
860
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
861
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7701 jlepiller 864
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:475
7156 jlepiller 865
#, no-wrap
866
msgid ""
867
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
868
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
869
msgstr ""
870
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
871
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
872
 
873
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7701 jlepiller 874
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:481
7156 jlepiller 875
msgid ""
876
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
877
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 878
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
879
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
880
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 881
msgstr ""
7165 jlepiller 882
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
883
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
884
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 885
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
886
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7701 jlepiller 889
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:496 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 890
msgid "Contents"
891
msgstr "Contenu"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7701 jlepiller 894
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 895
msgid "Installed Programs"
896
msgstr "Programmes installés"
897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7701 jlepiller 899
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:500
7156 jlepiller 900
msgid "Installed Library"
901
msgstr "Bibliothèque installée"
902
 
903
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7701 jlepiller 904
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:501
7156 jlepiller 905
msgid "Installed Directories"
906
msgstr "Répertoires installés"
907
 
908
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7701 jlepiller 909
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:505
7156 jlepiller 910
msgid ""
911
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
912
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
913
"dbus-uuidgen"
914
msgstr ""
915
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
916
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
917
"dbus-uuidgen"
918
 
7165 jlepiller 919
#. type: Content of:
920
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 921
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:510 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:658
7156 jlepiller 922
msgid "libdbus-1.so"
923
msgstr "libdbus-1.so"
924
 
925
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7701 jlepiller 926
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:513
7156 jlepiller 927
msgid ""
7165 jlepiller 928
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
929
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 930
msgstr ""
7165 jlepiller 931
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
932
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7701 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:523
7156 jlepiller 936
msgid "Short Descriptions"
937
msgstr "Descriptions courtes"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 940
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:528
7156 jlepiller 941
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
942
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:531
7156 jlepiller 947
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 948
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 952
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 953
msgid "dbus-cleanup-sockets"
954
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 957
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:540
7156 jlepiller 958
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
959
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 963
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:543
7156 jlepiller 964
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
965
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
966
 
7165 jlepiller 967
#. type: Content of:
968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 969
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:546
7156 jlepiller 970
msgid "dbus-daemon"
971
msgstr "dbus-daemon"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 975
msgid "<command>dbus-launch</command>"
976
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
977
 
7165 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 980
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:555
7156 jlepiller 981
msgid ""
982
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
983
"would normally be called from a user's login scripts."
984
msgstr ""
985
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
986
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
987
"utilisateur."
988
 
7165 jlepiller 989
#. type: Content of:
990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 991
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:560
7156 jlepiller 992
msgid "dbus-launch"
993
msgstr "dbus-launch"
994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 996
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:566
7156 jlepiller 997
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
998
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
999
 
7165 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:569
7156 jlepiller 1003
msgid ""
7165 jlepiller 1004
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1005
" message bus."
7156 jlepiller 1006
msgstr ""
1007
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1008
"<application>D-Bus</application>."
1009
 
7165 jlepiller 1010
#. type: Content of:
1011
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1012
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 1013
msgid "dbus-monitor"
1014
msgstr "dbus-monitor"
1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:579
7156 jlepiller 1018
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1019
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1020
 
7165 jlepiller 1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:582
7156 jlepiller 1024
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1025
msgstr ""
7165 jlepiller 1026
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1027
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1028
 
7165 jlepiller 1029
#. type: Content of:
1030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1031
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:585
7156 jlepiller 1032
msgid "dbus-run-session"
1033
msgstr "dbus-run-session"
1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1036
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 1037
msgid "<command>dbus-send</command>"
1038
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1039
 
7165 jlepiller 1040
#. type: Content of:
1041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:594
7156 jlepiller 1043
msgid ""
1044
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1045
msgstr ""
7165 jlepiller 1046
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1047
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1048
 
7165 jlepiller 1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:598
7156 jlepiller 1052
msgid "dbus-send"
1053
msgstr "dbus-send"
1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1056
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1057
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1058
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1059
 
7165 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:607
7156 jlepiller 1063
msgid ""
7216 jlepiller 1064
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1065
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1066
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1067
msgstr ""
7220 jlepiller 1068
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1069
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1070
"<application>D-Bus</application>."
1071
 
7165 jlepiller 1072
#. type: Content of:
1073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1074
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 1075
msgid "dbus-test-tool"
1076
msgstr "dbus-test-tool"
1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1079
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:618
7156 jlepiller 1080
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1081
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1082
 
7165 jlepiller 1083
#. type: Content of:
1084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:621
7156 jlepiller 1086
msgid ""
7216 jlepiller 1087
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1088
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1089
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1090
"without using systemd."
7156 jlepiller 1091
msgstr ""
7220 jlepiller 1092
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1093
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1094
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1095
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1096
"systemd."
7156 jlepiller 1097
 
7165 jlepiller 1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1100
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:629
7156 jlepiller 1101
msgid "dbus-update-activation-environment"
1102
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1103
 
1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1106
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1107
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1108
 
7165 jlepiller 1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1112
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1113
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1114
 
7165 jlepiller 1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7701 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:641
7156 jlepiller 1118
msgid "dbus-uuidgen"
1119
msgstr "dbus-uuidgen"
1120
 
1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7701 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1123
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1124
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1125
 
7165 jlepiller 1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7701 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:650
7156 jlepiller 1129
msgid ""
1130
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1131
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1132
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1133
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1134
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1135
msgstr ""
1136
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1137
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1138
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1139
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1140
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1141
 
1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7701 jlepiller 1143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:671
7164 jlepiller 1144
msgid ""
1145
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1146
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1147
msgstr ""
7190 jlepiller 1148
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1149
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1150
 
7701 jlepiller 1151
#~ msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1152
#~ msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
1153
 
7558 jlepiller 1154
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1155
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1156
 
1157
#~ msgid ""
1158
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1159
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1160
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1161
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1162
#~ "generated."
1163
#~ msgstr ""
1164
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1165
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1166
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1167
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1168
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1169
#~ "génération de la documentation."
1170
 
7453 jlepiller 1171
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1172
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1173
 
7374 jlepiller 1174
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1175
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1176
 
7353 jlepiller 1177
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1178
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1179
 
7323 jlepiller 1180
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1181
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1182
 
1183
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1184
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1185
 
1186
#~ msgid "1.9 MB"
1187
#~ msgstr "1.9 Mo"
1188
 
7318 jlepiller 1189
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1190
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1191
 
7304 jlepiller 1192
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1193
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1194
 
7296 jlepiller 1195
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1196
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1197
 
7257 jlepiller 1198
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1199
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1200
 
7250 jlepiller 1201
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1202
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1203
 
7216 jlepiller 1204
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1205
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1206
 
7203 jlepiller 1207
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1208
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1209
 
7164 jlepiller 1210
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1211
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1212
 
1213
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1214
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1215
 
1216
#~ msgid "Boot Script"
1217
#~ msgstr "Script de démarrage"