Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7563 | Rev 7701 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7560 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:12+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7560 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534435937.161200\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7558 jlepiller 28
msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
29
msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7558 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
7560 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 8 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7558 jlepiller 43
msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
7560 jlepiller 44
msgstr "0.2 SBU (pus 0.8 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
48
msgid ""
7563 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
50
"21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7563 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
53
"21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 57
msgid "dbus-&dbus-version;"
58
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
62
msgid "D-Bus"
63
msgstr "D-Bus"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
67
msgid "Introduction to D-Bus"
68
msgstr "Introduction à D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
72
msgid ""
73
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
74
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 75
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
76
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
77
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
78
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
79
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
80
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 81
msgstr ""
7220 jlepiller 82
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
83
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 84
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
85
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
86
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
87
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 88
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
89
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
90
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
91
"bus de message)."
7156 jlepiller 92
 
7164 jlepiller 93
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
94
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
95
msgid ""
96
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
97
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
98
"their dependencies didn't fit into LFS."
99
msgstr ""
7184 jlepiller 100
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 101
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
102
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 103
 
7156 jlepiller 104
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 105
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 106
msgid "Package Information"
107
msgstr "Informations sur le paquet"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 111
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
112
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 116
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 121
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
122
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 126
msgid "Download size: &dbus-size;"
127
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 131
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
132
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
137
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 141
msgid "D-Bus Dependencies"
142
msgstr "Dépendances de D-Bus"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 146
msgid "Required"
147
msgstr "Requises"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
151
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
152
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 156
msgid "Recommended"
157
msgstr "Recommandées"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 161
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 162
msgstr ""
7165 jlepiller 163
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
164
"launch</command>)"
7156 jlepiller 165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 167
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 168
msgid "Optional"
169
msgstr "Facultatives"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 172
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 173
msgid ""
7165 jlepiller 174
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 175
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
176
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
177
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 178
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
179
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 180
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 181
msgstr ""
182
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 183
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
184
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
185
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
186
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
187
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 188
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 191
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 196
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 197
msgid "Installation of D-Bus"
198
msgstr "Installation de D-Bus"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 201
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 202
msgid ""
7165 jlepiller 203
"If they do not already exist, as the <systemitem "
204
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
205
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 206
msgstr ""
7165 jlepiller 207
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
208
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
209
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 212
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 213
#, no-wrap
214
msgid ""
215
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
216
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
217
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
218
msgstr ""
219
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
220
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
221
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 224
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 225
msgid ""
226
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 227
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
228
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
229
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 230
msgstr ""
231
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 232
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
233
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
234
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 237
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 238
#, no-wrap
239
msgid ""
7563 jlepiller 240
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 241
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
242
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
243
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
244
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
245
"            --disable-static                     \\\n"
246
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 247
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 248
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
249
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 250
"make</userinput>"
251
msgstr ""
7563 jlepiller 252
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 253
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
254
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
255
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
256
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
257
"            --disable-static                     \\\n"
258
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 259
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 260
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
261
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 262
"make</userinput>"
263
 
7164 jlepiller 264
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 265
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 266
#, no-wrap
7164 jlepiller 267
msgid ""
7253 jlepiller 268
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
269
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
270
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
271
"            --enable-user-session                \\\n"
272
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
273
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
274
"            --disable-static                     \\\n"
275
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 276
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 277
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
278
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 279
"make</userinput>"
280
msgstr ""
7253 jlepiller 281
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
282
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
283
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
284
"            --enable-user-session                \\\n"
285
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
286
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
287
"            --disable-static                     \\\n"
288
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 289
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 290
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
291
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 292
"make</userinput>"
293
 
7156 jlepiller 294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 295
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 296
msgid "See below for test instructions."
297
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
298
 
7164 jlepiller 299
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7563 jlepiller 300
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 301
msgid ""
7165 jlepiller 302
"Installing the package will override all files installed by "
303
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
304
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
305
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
306
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
307
"the following command as the <systemitem "
308
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 309
msgstr ""
7184 jlepiller 310
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
311
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
312
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
313
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
314
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 315
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
316
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 317
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7563 jlepiller 320
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 321
#, no-wrap
7164 jlepiller 322
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 323
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 324
 
7156 jlepiller 325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 326
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 327
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
328
msgstr ""
7165 jlepiller 329
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
330
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 333
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 334
#, no-wrap
335
msgid "<userinput>make install</userinput>"
336
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 339
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 340
msgid ""
7165 jlepiller 341
"The shared library needs to be moved to <filename "
342
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
343
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
344
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
345
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
346
"user:"
7164 jlepiller 347
msgstr ""
7190 jlepiller 348
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
349
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
350
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
351
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 352
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 353
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 356
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 357
#, no-wrap
358
msgid ""
7296 jlepiller 359
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 360
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
361
msgstr ""
7296 jlepiller 362
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 363
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 366
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 367
msgid ""
7165 jlepiller 368
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
369
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
370
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 371
msgstr ""
372
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 373
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
374
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 377
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 378
#, no-wrap
379
msgid ""
380
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
381
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
382
msgstr ""
383
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
384
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 387
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 388
msgid ""
389
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
390
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
391
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
392
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
393
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
394
msgstr ""
395
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
396
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 397
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
398
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
399
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
400
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 403
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 404
#, no-wrap
405
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
406
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 409
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 410
msgid ""
7164 jlepiller 411
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
412
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
413
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
414
msgstr ""
7184 jlepiller 415
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 416
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
417
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
418
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 421
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 422
#, no-wrap
423
msgid ""
424
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
425
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
426
msgstr ""
7165 jlepiller 427
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
428
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 431
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7164 jlepiller 432
msgid ""
7156 jlepiller 433
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
434
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 435
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
436
"check</command>."
7156 jlepiller 437
msgstr ""
7560 jlepiller 438
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
439
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
440
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
441
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 444
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:245
7558 jlepiller 445
msgid ""
446
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
447
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
448
"not intended to be used in a production build of "
449
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
450
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
451
msgstr ""
7560 jlepiller 452
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
453
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
454
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
455
" utilisées dans une construction de production de "
456
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
457
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
458
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 459
 
460
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 461
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7156 jlepiller 462
#, no-wrap
463
msgid ""
464
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
465
"./configure --enable-tests         \\\n"
466
"            --enable-asserts       \\\n"
467
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
468
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
469
"make                               &amp;&amp;\n"
470
"make check</userinput>"
471
msgstr ""
472
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
473
"./configure --enable-tests         \\\n"
474
"            --enable-asserts       \\\n"
475
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
476
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
477
"make                               &amp;&amp;\n"
478
"make check</userinput>"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 481
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:262
7156 jlepiller 482
msgid ""
7558 jlepiller 483
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
484
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
485
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
486
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 487
msgstr ""
7560 jlepiller 488
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
489
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
490
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
491
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
492
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 493
 
494
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 495
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:271
7156 jlepiller 496
msgid "Command Explanations"
497
msgstr "Explication des commandes"
498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 500
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:274
7156 jlepiller 501
msgid ""
502
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 503
"documentation build and install, if you have "
504
"<application>doxygen</application> installed. If "
505
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
506
" remove this parameter."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
508
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 509
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
510
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 511
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 512
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 515
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:282
7156 jlepiller 516
msgid ""
517
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 518
"documentation build and install, if you have "
519
"<application>xmlto</application> installed. If "
520
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
521
"remove this parameter."
7156 jlepiller 522
msgstr ""
523
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
524
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 525
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 526
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
527
"construire et l'installer."
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 530
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:293
7156 jlepiller 531
msgid ""
532
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
533
"support in <application>D-Bus</application>."
534
msgstr ""
535
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
536
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 539
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 540
msgid ""
541
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
542
"installation of systemd unit files."
543
msgstr ""
544
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
545
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 548
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 549
msgid ""
7253 jlepiller 550
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
551
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
552
msgstr ""
553
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
554
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 557
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7253 jlepiller 558
msgid ""
7165 jlepiller 559
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
560
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 561
msgstr ""
562
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
563
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
564
"<application>ConsoleKit</application>."
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 567
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 568
msgid ""
7253 jlepiller 569
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
570
"specifies the location of the PID file."
571
msgstr ""
572
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
573
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 576
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:319
7253 jlepiller 577
msgid ""
578
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
579
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
580
msgstr ""
581
"<parameter>--with-system-"
582
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
583
"l'emplacement du socket du bus système."
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 586
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:324
7253 jlepiller 587
msgid ""
7156 jlepiller 588
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 589
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 590
msgstr ""
7560 jlepiller 591
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
592
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
593
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 596
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:329
7156 jlepiller 597
msgid ""
7190 jlepiller 598
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 599
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 600
msgstr ""
7560 jlepiller 601
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 602
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 603
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 606
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:334
7156 jlepiller 607
msgid ""
608
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
609
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
610
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 611
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
612
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 613
msgstr ""
614
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
615
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 616
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
617
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
618
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
619
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
620
" construction de production."
7156 jlepiller 621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 623
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:344
7164 jlepiller 624
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 625
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7563 jlepiller 628
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:347
7156 jlepiller 629
msgid "Config Files"
630
msgstr "Fichiers de configuration"
631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 633
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350
7156 jlepiller 634
msgid ""
7165 jlepiller 635
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
636
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
637
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 638
msgstr ""
7165 jlepiller 639
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
640
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
641
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 644
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 645
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
646
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 649
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:360
7156 jlepiller 650
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
651
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 654
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:364
7156 jlepiller 655
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
656
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7563 jlepiller 659
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:370
7156 jlepiller 660
msgid "Configuration Information"
661
msgstr "Informations sur la configuration"
662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 664
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 665
msgid ""
666
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 667
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
668
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
669
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 670
msgstr ""
7165 jlepiller 671
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
672
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 673
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
674
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
675
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 678
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:381
7156 jlepiller 679
msgid ""
7165 jlepiller 680
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
681
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
682
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
683
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
684
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
685
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
686
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 687
msgstr ""
688
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 689
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
690
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
691
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
692
"exemple, <filename "
693
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
694
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
695
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 696
 
697
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7563 jlepiller 698
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:392
7156 jlepiller 699
#, no-wrap
700
msgid ""
701
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
702
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
703
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
704
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
705
"&lt;busconfig&gt;\n"
706
"\n"
707
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
708
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
709
"\n"
710
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
711
"EOF</userinput>"
712
msgstr ""
713
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
714
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
715
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
716
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
717
"&lt;busconfig&gt;\n"
718
"\n"
719
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
720
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
721
"\n"
722
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
723
"EOF</userinput>"
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7563 jlepiller 726
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:407
7164 jlepiller 727
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 728
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 731
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:410
7156 jlepiller 732
msgid ""
733
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
734
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
735
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
736
msgstr ""
737
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 738
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
739
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
740
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 741
 
742
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 743
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:417
7156 jlepiller 744
msgid "dbus"
745
msgstr "dbus"
746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7563 jlepiller 748
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:420
7156 jlepiller 749
#, no-wrap
750
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
751
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 754
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:423
7156 jlepiller 755
msgid ""
7165 jlepiller 756
"Note that this boot script only starts the system-wide "
757
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
758
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
759
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
760
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
761
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
762
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 763
msgstr ""
7165 jlepiller 764
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
765
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
766
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
767
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
768
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
769
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
770
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
771
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 772
 
7164 jlepiller 773
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 774
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:434
7164 jlepiller 775
msgid ""
776
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 777
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
778
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
779
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 780
msgstr ""
7190 jlepiller 781
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
782
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
783
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 784
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 785
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 786
 
7156 jlepiller 787
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 788
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:445
7156 jlepiller 789
msgid ""
7165 jlepiller 790
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
791
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
792
"environment."
7156 jlepiller 793
msgstr ""
794
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
795
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 798
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:452
7156 jlepiller 799
msgid ""
800
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 801
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
802
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
803
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
804
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 805
msgstr ""
7165 jlepiller 806
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
807
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
808
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
809
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
810
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
811
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 814
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:462
7156 jlepiller 815
msgid ""
816
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 817
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
818
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
819
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
820
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
821
"following lines:"
7156 jlepiller 822
msgstr ""
7220 jlepiller 823
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 824
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
825
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
826
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
827
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
828
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7563 jlepiller 831
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:471
7156 jlepiller 832
#, no-wrap
833
msgid ""
834
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
835
"eval `dbus-launch`\n"
836
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
837
msgstr ""
838
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
839
"eval `dbus-launch`\n"
840
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 843
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:476
7156 jlepiller 844
msgid ""
845
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 846
"therefore you should add the following line to your "
847
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 848
msgstr ""
849
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
850
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
851
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7563 jlepiller 854
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:481
7156 jlepiller 855
#, no-wrap
856
msgid ""
857
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
858
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
859
msgstr ""
860
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
861
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 864
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:487
7156 jlepiller 865
msgid ""
866
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
867
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 868
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
869
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
870
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 871
msgstr ""
7165 jlepiller 872
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
873
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
874
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 875
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
876
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 879
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:502 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:674
7156 jlepiller 880
msgid "Contents"
881
msgstr "Contenu"
882
 
883
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7563 jlepiller 884
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:505
7156 jlepiller 885
msgid "Installed Programs"
886
msgstr "Programmes installés"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7563 jlepiller 889
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:506
7156 jlepiller 890
msgid "Installed Library"
891
msgstr "Bibliothèque installée"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7563 jlepiller 894
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:507
7156 jlepiller 895
msgid "Installed Directories"
896
msgstr "Répertoires installés"
897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7563 jlepiller 899
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 900
msgid ""
901
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
902
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
903
"dbus-uuidgen"
904
msgstr ""
905
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
906
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
907
"dbus-uuidgen"
908
 
7165 jlepiller 909
#. type: Content of:
910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 911
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:664
7156 jlepiller 912
msgid "libdbus-1.so"
913
msgstr "libdbus-1.so"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7563 jlepiller 916
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:519
7156 jlepiller 917
msgid ""
7165 jlepiller 918
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
919
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 920
msgstr ""
7165 jlepiller 921
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
922
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7563 jlepiller 925
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 926
msgid "Short Descriptions"
927
msgstr "Descriptions courtes"
928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 930
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 931
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
932
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
933
 
7165 jlepiller 934
#. type: Content of:
935
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 936
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:537
7156 jlepiller 937
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 938
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 939
 
7165 jlepiller 940
#. type: Content of:
941
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 942
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:540
7156 jlepiller 943
msgid "dbus-cleanup-sockets"
944
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 947
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:546
7156 jlepiller 948
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
949
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
950
 
7165 jlepiller 951
#. type: Content of:
952
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 953
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
7156 jlepiller 954
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
955
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
956
 
7165 jlepiller 957
#. type: Content of:
958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 959
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 960
msgid "dbus-daemon"
961
msgstr "dbus-daemon"
962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 964
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 965
msgid "<command>dbus-launch</command>"
966
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
967
 
7165 jlepiller 968
#. type: Content of:
969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 970
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
7156 jlepiller 971
msgid ""
972
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
973
"would normally be called from a user's login scripts."
974
msgstr ""
975
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
976
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
977
"utilisateur."
978
 
7165 jlepiller 979
#. type: Content of:
980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 981
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:566
7156 jlepiller 982
msgid "dbus-launch"
983
msgstr "dbus-launch"
984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 986
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:572
7156 jlepiller 987
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
988
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
989
 
7165 jlepiller 990
#. type: Content of:
991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 992
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:575
7156 jlepiller 993
msgid ""
7165 jlepiller 994
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
995
" message bus."
7156 jlepiller 996
msgstr ""
997
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
998
"<application>D-Bus</application>."
999
 
7165 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:579
7156 jlepiller 1003
msgid "dbus-monitor"
1004
msgstr "dbus-monitor"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:585
7156 jlepiller 1008
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1009
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1010
 
7165 jlepiller 1011
#. type: Content of:
1012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:588
7156 jlepiller 1014
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1015
msgstr ""
7165 jlepiller 1016
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1017
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1018
 
7165 jlepiller 1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 1022
msgid "dbus-run-session"
1023
msgstr "dbus-run-session"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:597
7156 jlepiller 1027
msgid "<command>dbus-send</command>"
1028
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
7156 jlepiller 1033
msgid ""
1034
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1035
msgstr ""
7165 jlepiller 1036
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1037
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1038
 
7165 jlepiller 1039
#. type: Content of:
1040
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1041
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1042
msgid "dbus-send"
1043
msgstr "dbus-send"
1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1046
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1047
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1048
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1049
 
7165 jlepiller 1050
#. type: Content of:
1051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1052
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:613
7156 jlepiller 1053
msgid ""
7216 jlepiller 1054
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1055
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1056
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1057
msgstr ""
7220 jlepiller 1058
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1059
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1060
"<application>D-Bus</application>."
1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:618
7156 jlepiller 1065
msgid "dbus-test-tool"
1066
msgstr "dbus-test-tool"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:624
7156 jlepiller 1070
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1071
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1072
 
7165 jlepiller 1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:627
7156 jlepiller 1076
msgid ""
7216 jlepiller 1077
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1078
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1079
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1080
"without using systemd."
7156 jlepiller 1081
msgstr ""
7220 jlepiller 1082
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1083
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1084
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1085
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1086
"systemd."
7156 jlepiller 1087
 
7165 jlepiller 1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1090
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1091
msgid "dbus-update-activation-environment"
1092
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1093
 
1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1095
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:641
7156 jlepiller 1096
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1097
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1098
 
7165 jlepiller 1099
#. type: Content of:
1100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1101
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:644
7156 jlepiller 1102
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1103
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1104
 
7165 jlepiller 1105
#. type: Content of:
1106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1107
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1108
msgid "dbus-uuidgen"
1109
msgstr "dbus-uuidgen"
1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1112
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:653
7156 jlepiller 1113
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1114
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1115
 
7165 jlepiller 1116
#. type: Content of:
1117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 1119
msgid ""
1120
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1121
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1122
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1123
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1124
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1125
msgstr ""
1126
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1127
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1128
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1129
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1130
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 1133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:677
7164 jlepiller 1134
msgid ""
1135
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1136
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1137
msgstr ""
7190 jlepiller 1138
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1139
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1140
 
7558 jlepiller 1141
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1142
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1143
 
1144
#~ msgid ""
1145
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1146
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1147
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1148
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1149
#~ "generated."
1150
#~ msgstr ""
1151
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1152
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1153
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1154
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1155
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1156
#~ "génération de la documentation."
1157
 
7453 jlepiller 1158
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1159
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1160
 
7374 jlepiller 1161
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1162
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1163
 
7353 jlepiller 1164
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1165
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1166
 
7323 jlepiller 1167
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1168
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1169
 
1170
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1171
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1172
 
1173
#~ msgid "1.9 MB"
1174
#~ msgstr "1.9 Mo"
1175
 
7318 jlepiller 1176
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1177
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1178
 
7304 jlepiller 1179
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1180
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1181
 
7296 jlepiller 1182
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1183
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1184
 
7257 jlepiller 1185
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1186
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1187
 
7250 jlepiller 1188
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1189
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1190
 
7216 jlepiller 1191
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1192
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1193
 
7203 jlepiller 1194
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1195
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1196
 
7164 jlepiller 1197
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1198
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1199
 
1200
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1201
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1202
 
1203
#~ msgid "Boot Script"
1204
#~ msgstr "Script de démarrage"