Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7560 | Rev 7587 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7560 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:12+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7560 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534435937.161200\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7558 jlepiller 28
msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
29
msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7558 jlepiller 38
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
7560 jlepiller 39
msgstr "21 Mo (plus 8 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7558 jlepiller 43
msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
7560 jlepiller 44
msgstr "0.2 SBU (pus 0.8 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7374 jlepiller 48
#| msgid ""
7563 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-08-15 02:39:38"
50
#| " +0000 (Wed, 15 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7563 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
53
"21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7563 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
56
"21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 60
msgid "dbus-&dbus-version;"
61
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
65
msgid "D-Bus"
66
msgstr "D-Bus"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
70
msgid "Introduction to D-Bus"
71
msgstr "Introduction à D-Bus"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
75
msgid ""
76
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
77
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 78
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
79
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
80
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
81
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
82
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
83
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7220 jlepiller 85
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
86
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
88
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
89
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
90
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 91
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
92
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
93
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
94
"bus de message)."
7156 jlepiller 95
 
7164 jlepiller 96
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
97
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
98
msgid ""
99
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
100
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
101
"their dependencies didn't fit into LFS."
102
msgstr ""
7184 jlepiller 103
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 104
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
105
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 106
 
7156 jlepiller 107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 124
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 129
msgid "Download size: &dbus-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 138
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 139
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 144
msgid "D-Bus Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de D-Bus"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 148
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
154
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 164
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 165
msgstr ""
7165 jlepiller 166
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
167
"launch</command>)"
7156 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 170
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 175
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 176
msgid ""
7165 jlepiller 177
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 178
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
179
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
180
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 181
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
182
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 183
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 184
msgstr ""
185
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 186
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
187
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
188
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
189
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
190
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 191
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 194
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 195
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
196
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 199
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 200
msgid "Installation of D-Bus"
201
msgstr "Installation de D-Bus"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 204
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 205
msgid ""
7165 jlepiller 206
"If they do not already exist, as the <systemitem "
207
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
208
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 209
msgstr ""
7165 jlepiller 210
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
211
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
212
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 215
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 216
#, no-wrap
217
msgid ""
218
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
219
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
220
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
221
msgstr ""
222
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
223
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
224
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 227
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 228
msgid ""
229
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 230
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
231
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
232
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 233
msgstr ""
234
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 235
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
236
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
237
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 240
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 241
#, no-wrap
7558 jlepiller 242
#| msgid ""
7563 jlepiller 243
#| "<userinput>\n"
244
#| "./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7558 jlepiller 245
#| "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
246
#| "            --localstatedir=/var                 \\\n"
247
#| "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
248
#| "            --disable-xml-docs                   \\\n"
249
#| "            --disable-static                     \\\n"
250
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
251
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
252
#| "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
253
#| "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
254
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 255
msgid ""
7563 jlepiller 256
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 257
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
258
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
259
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
260
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
261
"            --disable-static                     \\\n"
262
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 263
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 264
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
265
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 266
"make</userinput>"
267
msgstr ""
7563 jlepiller 268
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 269
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
270
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
271
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
272
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
273
"            --disable-static                     \\\n"
274
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 275
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 276
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
277
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 278
"make</userinput>"
279
 
7164 jlepiller 280
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 281
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 282
#, no-wrap
7164 jlepiller 283
msgid ""
7253 jlepiller 284
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
285
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
286
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
287
"            --enable-user-session                \\\n"
288
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
289
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
290
"            --disable-static                     \\\n"
291
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 292
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 293
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
294
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 295
"make</userinput>"
296
msgstr ""
7253 jlepiller 297
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
298
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
299
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
300
"            --enable-user-session                \\\n"
301
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
302
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
303
"            --disable-static                     \\\n"
304
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 305
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 306
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
307
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 308
"make</userinput>"
309
 
7156 jlepiller 310
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 311
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 312
msgid "See below for test instructions."
313
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
314
 
7164 jlepiller 315
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7563 jlepiller 316
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 317
msgid ""
7165 jlepiller 318
"Installing the package will override all files installed by "
319
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
320
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
321
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
322
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
323
"the following command as the <systemitem "
324
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 325
msgstr ""
7184 jlepiller 326
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
327
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
328
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
329
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
330
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 331
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
332
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 333
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7563 jlepiller 336
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 337
#, no-wrap
7164 jlepiller 338
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 339
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 340
 
7156 jlepiller 341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 342
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 343
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
344
msgstr ""
7165 jlepiller 345
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
346
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 349
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 350
#, no-wrap
351
msgid "<userinput>make install</userinput>"
352
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 355
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 356
msgid ""
7165 jlepiller 357
"The shared library needs to be moved to <filename "
358
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
359
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
360
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
361
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
362
"user:"
7164 jlepiller 363
msgstr ""
7190 jlepiller 364
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
365
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
366
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
367
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 368
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 369
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 372
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 373
#, no-wrap
374
msgid ""
7296 jlepiller 375
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 376
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
377
msgstr ""
7296 jlepiller 378
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 379
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 383
msgid ""
7165 jlepiller 384
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
385
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
386
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 387
msgstr ""
388
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 389
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
390
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 393
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 394
#, no-wrap
395
msgid ""
396
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
397
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
398
msgstr ""
399
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
400
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 403
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 404
msgid ""
405
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
406
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
407
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
408
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
409
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
410
msgstr ""
411
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
412
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 413
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
414
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
415
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
416
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 419
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 420
#, no-wrap
421
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
422
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 425
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 426
msgid ""
7164 jlepiller 427
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
428
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
429
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
430
msgstr ""
7184 jlepiller 431
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 432
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
433
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
434
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 437
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 438
#, no-wrap
439
msgid ""
440
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
441
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
442
msgstr ""
7165 jlepiller 443
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
444
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 447
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7164 jlepiller 448
msgid ""
7156 jlepiller 449
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
450
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 451
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
452
"check</command>."
7156 jlepiller 453
msgstr ""
7560 jlepiller 454
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
455
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
456
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
457
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 460
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:245
7558 jlepiller 461
msgid ""
462
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
463
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
464
"not intended to be used in a production build of "
465
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
466
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
467
msgstr ""
7560 jlepiller 468
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
469
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
470
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
471
" utilisées dans une construction de production de "
472
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
473
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
474
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7563 jlepiller 477
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7156 jlepiller 478
#, no-wrap
479
msgid ""
480
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
481
"./configure --enable-tests         \\\n"
482
"            --enable-asserts       \\\n"
483
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
484
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
485
"make                               &amp;&amp;\n"
486
"make check</userinput>"
487
msgstr ""
488
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
489
"./configure --enable-tests         \\\n"
490
"            --enable-asserts       \\\n"
491
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
492
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
493
"make                               &amp;&amp;\n"
494
"make check</userinput>"
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 497
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:262
7156 jlepiller 498
msgid ""
7558 jlepiller 499
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
500
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
501
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
502
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 503
msgstr ""
7560 jlepiller 504
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
505
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
506
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
507
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
508
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 511
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:271
7156 jlepiller 512
msgid "Command Explanations"
513
msgstr "Explication des commandes"
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 516
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:274
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 519
"documentation build and install, if you have "
520
"<application>doxygen</application> installed. If "
521
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
522
" remove this parameter."
7156 jlepiller 523
msgstr ""
524
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 525
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
526
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 527
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 528
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 531
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:282
7156 jlepiller 532
msgid ""
533
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 534
"documentation build and install, if you have "
535
"<application>xmlto</application> installed. If "
536
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
537
"remove this parameter."
7156 jlepiller 538
msgstr ""
539
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
540
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 541
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 542
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
543
"construire et l'installer."
544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 546
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:293
7156 jlepiller 547
msgid ""
548
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
549
"support in <application>D-Bus</application>."
550
msgstr ""
551
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
552
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 555
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 556
msgid ""
557
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
558
"installation of systemd unit files."
559
msgstr ""
560
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
561
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 564
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 565
msgid ""
7253 jlepiller 566
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
567
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
568
msgstr ""
569
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
570
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 573
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7253 jlepiller 574
msgid ""
7165 jlepiller 575
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
576
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 577
msgstr ""
578
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
579
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
580
"<application>ConsoleKit</application>."
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 583
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 584
msgid ""
7253 jlepiller 585
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
586
"specifies the location of the PID file."
587
msgstr ""
588
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
589
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 592
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:319
7253 jlepiller 593
msgid ""
594
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
595
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
596
msgstr ""
597
"<parameter>--with-system-"
598
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
599
"l'emplacement du socket du bus système."
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 602
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:324
7253 jlepiller 603
msgid ""
7156 jlepiller 604
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 605
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 606
msgstr ""
7560 jlepiller 607
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
608
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
609
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 612
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:329
7156 jlepiller 613
msgid ""
7190 jlepiller 614
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 615
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 616
msgstr ""
7560 jlepiller 617
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 618
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 619
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 622
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:334
7156 jlepiller 623
msgid ""
624
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
625
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
626
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 627
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
628
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 629
msgstr ""
630
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
631
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 632
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
633
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
634
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
635
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
636
" construction de production."
7156 jlepiller 637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 639
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:344
7164 jlepiller 640
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 641
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7563 jlepiller 644
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:347
7156 jlepiller 645
msgid "Config Files"
646
msgstr "Fichiers de configuration"
647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 649
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350
7156 jlepiller 650
msgid ""
7165 jlepiller 651
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
652
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
653
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 654
msgstr ""
7165 jlepiller 655
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
656
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
657
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 660
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 661
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
662
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 665
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:360
7156 jlepiller 666
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
667
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 670
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:364
7156 jlepiller 671
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
672
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7563 jlepiller 675
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:370
7156 jlepiller 676
msgid "Configuration Information"
677
msgstr "Informations sur la configuration"
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 680
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 681
msgid ""
682
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 683
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
684
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
685
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 686
msgstr ""
7165 jlepiller 687
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
688
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 689
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
690
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
691
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 692
 
693
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 694
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:381
7156 jlepiller 695
msgid ""
7165 jlepiller 696
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
697
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
698
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
699
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
700
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
701
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
702
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 703
msgstr ""
704
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 705
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
706
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
707
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
708
"exemple, <filename "
709
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
710
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
711
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7563 jlepiller 714
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:392
7156 jlepiller 715
#, no-wrap
716
msgid ""
717
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
718
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
719
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
720
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
721
"&lt;busconfig&gt;\n"
722
"\n"
723
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
724
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
725
"\n"
726
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
727
"EOF</userinput>"
728
msgstr ""
729
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
730
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
731
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
732
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
733
"&lt;busconfig&gt;\n"
734
"\n"
735
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
736
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
737
"\n"
738
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
739
"EOF</userinput>"
740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7563 jlepiller 742
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:407
7164 jlepiller 743
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 744
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 747
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:410
7156 jlepiller 748
msgid ""
749
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
750
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
751
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
752
msgstr ""
753
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 754
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
755
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
756
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7563 jlepiller 759
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:417
7156 jlepiller 760
msgid "dbus"
761
msgstr "dbus"
762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7563 jlepiller 764
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:420
7156 jlepiller 765
#, no-wrap
766
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
767
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 770
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:423
7156 jlepiller 771
msgid ""
7165 jlepiller 772
"Note that this boot script only starts the system-wide "
773
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
774
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
775
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
776
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
777
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
778
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 779
msgstr ""
7165 jlepiller 780
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
781
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
782
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
783
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
784
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
785
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
786
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
787
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 788
 
7164 jlepiller 789
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7563 jlepiller 790
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:434
7164 jlepiller 791
msgid ""
792
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 793
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
794
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
795
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 796
msgstr ""
7190 jlepiller 797
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
798
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
799
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 800
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 801
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 802
 
7156 jlepiller 803
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 804
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:445
7156 jlepiller 805
msgid ""
7165 jlepiller 806
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
807
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
808
"environment."
7156 jlepiller 809
msgstr ""
810
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
811
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 814
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:452
7156 jlepiller 815
msgid ""
816
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 817
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
818
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
819
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
820
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 821
msgstr ""
7165 jlepiller 822
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
823
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
824
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
825
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
826
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
827
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 828
 
829
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 830
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:462
7156 jlepiller 831
msgid ""
832
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 833
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
834
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
835
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
836
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
837
"following lines:"
7156 jlepiller 838
msgstr ""
7220 jlepiller 839
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 840
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
841
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
842
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
843
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
844
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7563 jlepiller 847
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:471
7156 jlepiller 848
#, no-wrap
849
msgid ""
850
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
851
"eval `dbus-launch`\n"
852
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
853
msgstr ""
854
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
855
"eval `dbus-launch`\n"
856
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 859
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:476
7156 jlepiller 860
msgid ""
861
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 862
"therefore you should add the following line to your "
863
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 864
msgstr ""
865
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
866
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
867
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7563 jlepiller 870
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:481
7156 jlepiller 871
#, no-wrap
872
msgid ""
873
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
874
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
875
msgstr ""
876
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
877
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7563 jlepiller 880
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:487
7156 jlepiller 881
msgid ""
882
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
883
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 884
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
885
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
886
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 887
msgstr ""
7165 jlepiller 888
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
889
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
890
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 891
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
892
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 893
 
894
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7563 jlepiller 895
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:502 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:674
7156 jlepiller 896
msgid "Contents"
897
msgstr "Contenu"
898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7563 jlepiller 900
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:505
7156 jlepiller 901
msgid "Installed Programs"
902
msgstr "Programmes installés"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7563 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:506
7156 jlepiller 906
msgid "Installed Library"
907
msgstr "Bibliothèque installée"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7563 jlepiller 910
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:507
7156 jlepiller 911
msgid "Installed Directories"
912
msgstr "Répertoires installés"
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7563 jlepiller 915
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 916
msgid ""
917
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
918
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
919
"dbus-uuidgen"
920
msgstr ""
921
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
922
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
923
"dbus-uuidgen"
924
 
7165 jlepiller 925
#. type: Content of:
926
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 927
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:516 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:664
7156 jlepiller 928
msgid "libdbus-1.so"
929
msgstr "libdbus-1.so"
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7563 jlepiller 932
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:519
7156 jlepiller 933
msgid ""
7165 jlepiller 934
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
935
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 936
msgstr ""
7165 jlepiller 937
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
938
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7563 jlepiller 941
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 942
msgid "Short Descriptions"
943
msgstr "Descriptions courtes"
944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 947
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
948
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 952
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:537
7156 jlepiller 953
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 954
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 955
 
7165 jlepiller 956
#. type: Content of:
957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 958
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:540
7156 jlepiller 959
msgid "dbus-cleanup-sockets"
960
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 963
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:546
7156 jlepiller 964
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
965
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
966
 
7165 jlepiller 967
#. type: Content of:
968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 969
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
7156 jlepiller 970
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
971
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
972
 
7165 jlepiller 973
#. type: Content of:
974
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 975
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 976
msgid "dbus-daemon"
977
msgstr "dbus-daemon"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 980
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 981
msgid "<command>dbus-launch</command>"
982
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
983
 
7165 jlepiller 984
#. type: Content of:
985
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 986
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
7156 jlepiller 987
msgid ""
988
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
989
"would normally be called from a user's login scripts."
990
msgstr ""
991
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
992
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
993
"utilisateur."
994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 997
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:566
7156 jlepiller 998
msgid "dbus-launch"
999
msgstr "dbus-launch"
1000
 
1001
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:572
7156 jlepiller 1003
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1004
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1005
 
7165 jlepiller 1006
#. type: Content of:
1007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:575
7156 jlepiller 1009
msgid ""
7165 jlepiller 1010
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1011
" message bus."
7156 jlepiller 1012
msgstr ""
1013
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1014
"<application>D-Bus</application>."
1015
 
7165 jlepiller 1016
#. type: Content of:
1017
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1018
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:579
7156 jlepiller 1019
msgid "dbus-monitor"
1020
msgstr "dbus-monitor"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:585
7156 jlepiller 1024
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1025
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1026
 
7165 jlepiller 1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:588
7156 jlepiller 1030
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1031
msgstr ""
7165 jlepiller 1032
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1033
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1034
 
7165 jlepiller 1035
#. type: Content of:
1036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 1038
msgid "dbus-run-session"
1039
msgstr "dbus-run-session"
1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:597
7156 jlepiller 1043
msgid "<command>dbus-send</command>"
1044
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1045
 
7165 jlepiller 1046
#. type: Content of:
1047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
7156 jlepiller 1049
msgid ""
1050
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1051
msgstr ""
7165 jlepiller 1052
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1053
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1054
 
7165 jlepiller 1055
#. type: Content of:
1056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1058
msgid "dbus-send"
1059
msgstr "dbus-send"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1063
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1064
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1065
 
7165 jlepiller 1066
#. type: Content of:
1067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1068
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:613
7156 jlepiller 1069
msgid ""
7216 jlepiller 1070
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1071
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1072
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1073
msgstr ""
7220 jlepiller 1074
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1075
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1076
"<application>D-Bus</application>."
1077
 
7165 jlepiller 1078
#. type: Content of:
1079
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:618
7156 jlepiller 1081
msgid "dbus-test-tool"
1082
msgstr "dbus-test-tool"
1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:624
7156 jlepiller 1086
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1087
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1088
 
7165 jlepiller 1089
#. type: Content of:
1090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:627
7156 jlepiller 1092
msgid ""
7216 jlepiller 1093
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1094
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1095
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1096
"without using systemd."
7156 jlepiller 1097
msgstr ""
7220 jlepiller 1098
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1099
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1100
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1101
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1102
"systemd."
7156 jlepiller 1103
 
7165 jlepiller 1104
#. type: Content of:
1105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1106
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1107
msgid "dbus-update-activation-environment"
1108
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:641
7156 jlepiller 1112
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1113
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1114
 
7165 jlepiller 1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1117
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:644
7156 jlepiller 1118
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1119
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1120
 
7165 jlepiller 1121
#. type: Content of:
1122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7563 jlepiller 1123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1124
msgid "dbus-uuidgen"
1125
msgstr "dbus-uuidgen"
1126
 
1127
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7563 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:653
7156 jlepiller 1129
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1130
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1131
 
7165 jlepiller 1132
#. type: Content of:
1133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7563 jlepiller 1134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 1135
msgid ""
1136
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1137
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1138
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1139
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1140
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1141
msgstr ""
1142
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1143
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1144
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1145
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1146
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1147
 
1148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7563 jlepiller 1149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:677
7164 jlepiller 1150
msgid ""
1151
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1152
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1153
msgstr ""
7190 jlepiller 1154
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1155
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1156
 
7558 jlepiller 1157
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1158
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1159
 
1160
#~ msgid ""
1161
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1162
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1163
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1164
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1165
#~ "generated."
1166
#~ msgstr ""
1167
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1168
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1169
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1170
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1171
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1172
#~ "génération de la documentation."
1173
 
7453 jlepiller 1174
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1175
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1176
 
7374 jlepiller 1177
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1178
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1179
 
7353 jlepiller 1180
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1181
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1182
 
7323 jlepiller 1183
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1184
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1185
 
1186
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1187
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1188
 
1189
#~ msgid "1.9 MB"
1190
#~ msgstr "1.9 Mo"
1191
 
7318 jlepiller 1192
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1193
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1194
 
7304 jlepiller 1195
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1196
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1197
 
7296 jlepiller 1198
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1199
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1200
 
7257 jlepiller 1201
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1202
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1203
 
7250 jlepiller 1204
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1205
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1206
 
7216 jlepiller 1207
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1208
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1209
 
7203 jlepiller 1210
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1211
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1212
 
7164 jlepiller 1213
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1214
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1215
 
1216
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1217
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1218
 
1219
#~ msgid "Boot Script"
1220
#~ msgstr "Script de démarrage"