Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7558 | Rev 7563 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7560 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:12+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7560 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534435937.161200\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7558 jlepiller 28
msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
29
msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7558 jlepiller 38
#| msgid "16 MB (add 25 MB for the tests)"
39
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
7560 jlepiller 40
msgstr "21 Mo (plus 8 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7558 jlepiller 44
#| msgid "0.2 SBU (add 2.0 SBU for the tests)"
45
msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
7560 jlepiller 46
msgstr "0.2 SBU (pus 0.8 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7374 jlepiller 50
#| msgid ""
7558 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-05-12 "
52
#| "03:27:20 +0000 (Sat, 12 May 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7558 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-08-15 02:39:38"
55
" +0000 (Wed, 15 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7558 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-08-15 02:39:38"
58
" +0000 (Wed, 15 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 62
msgid "dbus-&dbus-version;"
63
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
67
msgid "D-Bus"
68
msgstr "D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
72
msgid "Introduction to D-Bus"
73
msgstr "Introduction à D-Bus"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
77
msgid ""
78
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
79
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 80
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
81
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
82
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
83
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
84
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
85
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
7220 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
88
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 89
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
90
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
91
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
92
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 93
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
94
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
95
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
96
"bus de message)."
7156 jlepiller 97
 
7164 jlepiller 98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
100
msgid ""
101
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
102
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
103
"their dependencies didn't fit into LFS."
104
msgstr ""
7184 jlepiller 105
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 106
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
107
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 108
 
7156 jlepiller 109
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 111
msgid "Package Information"
112
msgstr "Informations sur le paquet"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 116
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 121
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 126
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
127
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 131
msgid "Download size: &dbus-size;"
132
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
137
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 141
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
142
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 146
msgid "D-Bus Dependencies"
147
msgstr "Dépendances de D-Bus"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 151
msgid "Required"
152
msgstr "Requises"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
156
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
157
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 161
msgid "Recommended"
162
msgstr "Recommandées"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 165
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 166
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7165 jlepiller 168
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
169
"launch</command>)"
7156 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 172
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 173
msgid "Optional"
174
msgstr "Facultatives"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 177
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7558 jlepiller 178
#| msgid ""
179
#| "For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
180
#| "python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
181
#| " support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
182
#| "linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
183
#| "url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
184
#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
185
#| "Tools</ulink>"
7156 jlepiller 186
msgid ""
7165 jlepiller 187
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 188
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
189
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
190
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 191
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
192
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 193
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 194
msgstr ""
195
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7560 jlepiller 196
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
197
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
198
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
199
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
200
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 201
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 204
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 205
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
206
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 209
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 210
msgid "Installation of D-Bus"
211
msgstr "Installation de D-Bus"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 214
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 215
msgid ""
7165 jlepiller 216
"If they do not already exist, as the <systemitem "
217
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
218
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 219
msgstr ""
7165 jlepiller 220
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
221
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
222
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 225
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 226
#, no-wrap
227
msgid ""
228
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
229
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
230
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
231
msgstr ""
232
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
233
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
234
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 237
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 238
msgid ""
239
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 240
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
241
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
242
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 243
msgstr ""
244
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 245
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
246
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
247
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 250
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 251
#, no-wrap
7558 jlepiller 252
#| msgid ""
253
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
254
#| "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
255
#| "            --localstatedir=/var                 \\\n"
256
#| "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
257
#| "            --disable-xml-docs                   \\\n"
258
#| "            --disable-static                     \\\n"
259
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
260
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
261
#| "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
262
#| "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
263
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 264
msgid ""
7558 jlepiller 265
"<userinput>\n"
266
"./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 267
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
268
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
269
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
270
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
271
"            --disable-static                     \\\n"
272
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 273
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 274
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
275
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 276
"make</userinput>"
277
msgstr ""
7558 jlepiller 278
"<userinput>\n"
279
"./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 280
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
281
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
282
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
283
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
284
"            --disable-static                     \\\n"
285
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 286
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 287
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
288
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 289
"make</userinput>"
290
 
7164 jlepiller 291
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 292
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:158
7165 jlepiller 293
#, no-wrap
7164 jlepiller 294
msgid ""
7253 jlepiller 295
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
296
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
297
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
298
"            --enable-user-session                \\\n"
299
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
300
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
301
"            --disable-static                     \\\n"
302
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 303
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 304
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
305
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 306
"make</userinput>"
307
msgstr ""
7253 jlepiller 308
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
309
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
310
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
311
"            --enable-user-session                \\\n"
312
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
313
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
314
"            --disable-static                     \\\n"
315
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 316
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 317
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
318
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 319
"make</userinput>"
320
 
7156 jlepiller 321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 322
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:172
7156 jlepiller 323
msgid "See below for test instructions."
324
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
325
 
7164 jlepiller 326
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7558 jlepiller 327
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7164 jlepiller 328
msgid ""
7165 jlepiller 329
"Installing the package will override all files installed by "
330
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
331
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
332
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
333
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
334
"the following command as the <systemitem "
335
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 336
msgstr ""
7184 jlepiller 337
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
338
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
339
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
340
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
341
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 342
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
343
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 344
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7558 jlepiller 347
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:186
7165 jlepiller 348
#, no-wrap
7164 jlepiller 349
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 350
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 351
 
7156 jlepiller 352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 353
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:191
7156 jlepiller 354
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
355
msgstr ""
7165 jlepiller 356
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
357
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 360
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:194
7156 jlepiller 361
#, no-wrap
362
msgid "<userinput>make install</userinput>"
363
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 366
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:197
7156 jlepiller 367
msgid ""
7165 jlepiller 368
"The shared library needs to be moved to <filename "
369
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
370
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
371
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
372
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
373
"user:"
7164 jlepiller 374
msgstr ""
7190 jlepiller 375
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
376
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
377
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
378
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 379
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 380
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 383
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:205
7164 jlepiller 384
#, no-wrap
385
msgid ""
7296 jlepiller 386
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 387
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
388
msgstr ""
7296 jlepiller 389
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 390
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 393
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:209
7164 jlepiller 394
msgid ""
7165 jlepiller 395
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
396
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
397
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 398
msgstr ""
399
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 400
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
401
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 404
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:215
7156 jlepiller 405
#, no-wrap
406
msgid ""
407
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
408
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
409
msgstr ""
410
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
411
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 414
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:219
7156 jlepiller 415
msgid ""
416
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
417
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
418
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
419
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
420
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
421
msgstr ""
422
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
423
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 424
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
425
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
426
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
427
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 430
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:227
7156 jlepiller 431
#, no-wrap
432
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
433
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 436
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
7156 jlepiller 437
msgid ""
7164 jlepiller 438
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
439
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
440
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
441
msgstr ""
7184 jlepiller 442
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 443
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
444
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
445
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 448
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:235
7164 jlepiller 449
#, no-wrap
450
msgid ""
451
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
452
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
453
msgstr ""
7165 jlepiller 454
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
455
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 458
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:239
7164 jlepiller 459
msgid ""
7156 jlepiller 460
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
461
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 462
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
463
"check</command>."
7156 jlepiller 464
msgstr ""
7560 jlepiller 465
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
466
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
467
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
468
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
7558 jlepiller 469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
471
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:246
472
#| msgid ""
473
#| "The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
474
#| "been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
475
#| "session with bus address. If you want to run only the unit tests, replace, "
476
#| "below, <parameter>--enable-tests</parameter> by <parameter>--enable-"
477
#| "embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend=\"dbus-python\"/> has "
478
#| "to be installed, before.  The tests require passing additional parameters to"
479
#| " <command>configure</command> and exposing additional functionality in the "
480
#| "binaries. These interfaces are not intended to be used in a production build"
481
#| " of <application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, "
482
#| "issue the following commands (for the tests, you don't need to build the "
483
#| "docs):"
484
msgid ""
485
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
486
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
487
"not intended to be used in a production build of "
488
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
489
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
490
msgstr ""
7560 jlepiller 491
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
492
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
493
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
494
" utilisées dans une construction de production de "
495
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
496
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
497
"construire la doc)&nbsp;:"
7156 jlepiller 498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 500
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:254
7156 jlepiller 501
#, no-wrap
502
msgid ""
503
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
504
"./configure --enable-tests         \\\n"
505
"            --enable-asserts       \\\n"
506
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
507
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
508
"make                               &amp;&amp;\n"
509
"make check</userinput>"
510
msgstr ""
511
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
512
"./configure --enable-tests         \\\n"
513
"            --enable-asserts       \\\n"
514
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
515
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
516
"make                               &amp;&amp;\n"
517
"make check</userinput>"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 520
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:263
521
#| msgid ""
522
#| "There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
523
#| " Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
524
#| " tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 525
msgid ""
7558 jlepiller 526
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
527
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
528
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
529
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 530
msgstr ""
7560 jlepiller 531
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
532
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
533
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
534
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
535
"problème les ignorer."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 538
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:272
7156 jlepiller 539
msgid "Command Explanations"
540
msgstr "Explication des commandes"
541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 543
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:275
7156 jlepiller 544
msgid ""
545
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 546
"documentation build and install, if you have "
547
"<application>doxygen</application> installed. If "
548
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
549
" remove this parameter."
7156 jlepiller 550
msgstr ""
551
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 552
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
553
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 554
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 555
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 558
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:283
7156 jlepiller 559
msgid ""
560
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 561
"documentation build and install, if you have "
562
"<application>xmlto</application> installed. If "
563
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
564
"remove this parameter."
7156 jlepiller 565
msgstr ""
566
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
567
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 568
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 569
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
570
"construire et l'installer."
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 573
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:294
7156 jlepiller 574
msgid ""
575
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
576
"support in <application>D-Bus</application>."
577
msgstr ""
578
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
579
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 582
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:299
7156 jlepiller 583
msgid ""
584
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
585
"installation of systemd unit files."
586
msgstr ""
587
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
588
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 591
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:304
7156 jlepiller 592
msgid ""
7253 jlepiller 593
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
594
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
595
msgstr ""
596
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
597
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:309
7253 jlepiller 601
msgid ""
7165 jlepiller 602
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
603
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 604
msgstr ""
605
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
606
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
607
"<application>ConsoleKit</application>."
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 610
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:315
7156 jlepiller 611
msgid ""
7253 jlepiller 612
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
613
"specifies the location of the PID file."
614
msgstr ""
615
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
616
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 619
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7253 jlepiller 620
msgid ""
621
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
622
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
623
msgstr ""
624
"<parameter>--with-system-"
625
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
626
"l'emplacement du socket du bus système."
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 629
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:325
630
#| msgid ""
631
#| "<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
632
#| "support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
633
#| "size of libraries and decreased security."
7253 jlepiller 634
msgid ""
7156 jlepiller 635
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 636
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 637
msgstr ""
7560 jlepiller 638
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
639
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
640
"pour une construction de production."
7156 jlepiller 641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 643
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:330
644
#| msgid ""
645
#| "<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
646
#| "support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
647
#| "increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 648
msgid ""
7190 jlepiller 649
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 650
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 651
msgstr ""
7560 jlepiller 652
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
7197 jlepiller 653
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
7560 jlepiller 654
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
7156 jlepiller 655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 657
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:335
7156 jlepiller 658
msgid ""
659
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
660
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
661
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 662
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
663
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 664
msgstr ""
665
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
666
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 667
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
668
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
669
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
670
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
671
" construction de production."
7156 jlepiller 672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 674
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:345
7164 jlepiller 675
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 676
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 679
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 680
msgid "Config Files"
681
msgstr "Fichiers de configuration"
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 684
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:351
7156 jlepiller 685
msgid ""
7165 jlepiller 686
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
687
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
688
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 689
msgstr ""
7165 jlepiller 690
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
691
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
692
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 695
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:357
7156 jlepiller 696
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
697
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 700
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:361
7156 jlepiller 701
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
702
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 705
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 706
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
707
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 710
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:371
7156 jlepiller 711
msgid "Configuration Information"
712
msgstr "Informations sur la configuration"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 715
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:374
7156 jlepiller 716
msgid ""
717
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 718
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
719
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
720
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 721
msgstr ""
7165 jlepiller 722
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
723
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 724
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
725
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
726
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 729
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:382
7156 jlepiller 730
msgid ""
7165 jlepiller 731
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
732
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
733
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
734
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
735
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
736
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
737
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 738
msgstr ""
739
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 740
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
741
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
742
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
743
"exemple, <filename "
744
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
745
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
746
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 749
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:393
7156 jlepiller 750
#, no-wrap
751
msgid ""
752
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
753
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
754
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
755
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
756
"&lt;busconfig&gt;\n"
757
"\n"
758
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
759
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
760
"\n"
761
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
762
"EOF</userinput>"
763
msgstr ""
764
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
765
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
766
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
767
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
768
"&lt;busconfig&gt;\n"
769
"\n"
770
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
771
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
772
"\n"
773
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
774
"EOF</userinput>"
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 777
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:408
7164 jlepiller 778
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 779
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 782
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:411
7156 jlepiller 783
msgid ""
784
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
785
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
786
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
787
msgstr ""
788
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 789
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
790
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
791
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 794
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:418
7156 jlepiller 795
msgid "dbus"
796
msgstr "dbus"
797
 
798
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 799
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:421
7156 jlepiller 800
#, no-wrap
801
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
802
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 805
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:424
7156 jlepiller 806
msgid ""
7165 jlepiller 807
"Note that this boot script only starts the system-wide "
808
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
809
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
810
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
811
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
812
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
813
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 814
msgstr ""
7165 jlepiller 815
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
816
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
817
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
818
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
819
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
820
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
821
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
822
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 823
 
7164 jlepiller 824
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 825
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:435
7164 jlepiller 826
msgid ""
827
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 828
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
829
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
830
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 831
msgstr ""
7190 jlepiller 832
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
833
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
834
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 835
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 836
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 837
 
7156 jlepiller 838
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 839
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:446
7156 jlepiller 840
msgid ""
7165 jlepiller 841
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
842
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
843
"environment."
7156 jlepiller 844
msgstr ""
845
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
846
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
847
 
848
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 849
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:453
7156 jlepiller 850
msgid ""
851
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 852
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
853
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
854
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
855
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 856
msgstr ""
7165 jlepiller 857
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
858
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
859
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
860
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
861
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
862
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 865
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 868
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
869
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
870
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
871
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
872
"following lines:"
7156 jlepiller 873
msgstr ""
7220 jlepiller 874
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 875
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
876
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
877
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
878
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
879
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7558 jlepiller 882
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:472
7156 jlepiller 883
#, no-wrap
884
msgid ""
885
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
886
"eval `dbus-launch`\n"
887
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
888
msgstr ""
889
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
890
"eval `dbus-launch`\n"
891
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 894
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:477
7156 jlepiller 895
msgid ""
896
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 897
"therefore you should add the following line to your "
898
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 899
msgstr ""
900
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
901
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
902
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7558 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:482
7156 jlepiller 906
#, no-wrap
907
msgid ""
908
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
909
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
910
msgstr ""
911
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
912
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 915
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:488
7156 jlepiller 916
msgid ""
917
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
918
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 919
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
920
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
921
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 922
msgstr ""
7165 jlepiller 923
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
924
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
925
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 926
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
927
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 930
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:675
7156 jlepiller 931
msgid "Contents"
932
msgstr "Contenu"
933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7558 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:506
7156 jlepiller 936
msgid "Installed Programs"
937
msgstr "Programmes installés"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7558 jlepiller 940
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:507
7156 jlepiller 941
msgid "Installed Library"
942
msgstr "Bibliothèque installée"
943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7558 jlepiller 945
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508
7156 jlepiller 946
msgid "Installed Directories"
947
msgstr "Répertoires installés"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7558 jlepiller 950
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:512
7156 jlepiller 951
msgid ""
952
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
953
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
954
"dbus-uuidgen"
955
msgstr ""
956
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
957
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
958
"dbus-uuidgen"
959
 
7165 jlepiller 960
#. type: Content of:
961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 962
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 963
msgid "libdbus-1.so"
964
msgstr "libdbus-1.so"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7558 jlepiller 967
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:520
7156 jlepiller 968
msgid ""
7165 jlepiller 969
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
970
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 971
msgstr ""
7165 jlepiller 972
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
973
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 974
 
975
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7558 jlepiller 976
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:530
7156 jlepiller 977
msgid "Short Descriptions"
978
msgstr "Descriptions courtes"
979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 981
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:535
7156 jlepiller 982
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
983
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
984
 
7165 jlepiller 985
#. type: Content of:
986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 987
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 988
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 989
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 990
 
7165 jlepiller 991
#. type: Content of:
992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 993
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 994
msgid "dbus-cleanup-sockets"
995
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 998
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:547
7156 jlepiller 999
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
1000
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
1001
 
7165 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1004
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 1005
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
1006
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
1007
 
7165 jlepiller 1008
#. type: Content of:
1009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 1011
msgid "dbus-daemon"
1012
msgstr "dbus-daemon"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:559
7156 jlepiller 1016
msgid "<command>dbus-launch</command>"
1017
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
1018
 
7165 jlepiller 1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:562
7156 jlepiller 1022
msgid ""
1023
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
1024
"would normally be called from a user's login scripts."
1025
msgstr ""
1026
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
1027
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
1028
"utilisateur."
1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 1033
msgid "dbus-launch"
1034
msgstr "dbus-launch"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 1038
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1039
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:576
7156 jlepiller 1044
msgid ""
7165 jlepiller 1045
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1046
" message bus."
7156 jlepiller 1047
msgstr ""
1048
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1049
"<application>D-Bus</application>."
1050
 
7165 jlepiller 1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 1054
msgid "dbus-monitor"
1055
msgstr "dbus-monitor"
1056
 
1057
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1058
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:586
7156 jlepiller 1059
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1060
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1065
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1066
msgstr ""
7165 jlepiller 1067
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1068
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1069
 
7165 jlepiller 1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1073
msgid "dbus-run-session"
1074
msgstr "dbus-run-session"
1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:598
7156 jlepiller 1078
msgid "<command>dbus-send</command>"
1079
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:601
7156 jlepiller 1084
msgid ""
1085
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1086
msgstr ""
7165 jlepiller 1087
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1088
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1089
 
7165 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1093
msgid "dbus-send"
1094
msgstr "dbus-send"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:611
7156 jlepiller 1098
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1099
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1100
 
7165 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:614
7156 jlepiller 1104
msgid ""
7216 jlepiller 1105
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1106
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1107
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1108
msgstr ""
7220 jlepiller 1109
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1110
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1111
"<application>D-Bus</application>."
1112
 
7165 jlepiller 1113
#. type: Content of:
1114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1116
msgid "dbus-test-tool"
1117
msgstr "dbus-test-tool"
1118
 
1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 1121
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1122
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1123
 
7165 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1126
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:628
7156 jlepiller 1127
msgid ""
7216 jlepiller 1128
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1129
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1130
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1131
"without using systemd."
7156 jlepiller 1132
msgstr ""
7220 jlepiller 1133
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1134
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1135
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1136
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1137
"systemd."
7156 jlepiller 1138
 
7165 jlepiller 1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1142
msgid "dbus-update-activation-environment"
1143
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1146
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:642
7156 jlepiller 1147
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1148
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1149
 
7165 jlepiller 1150
#. type: Content of:
1151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1152
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:645
7156 jlepiller 1153
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1154
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1155
 
7165 jlepiller 1156
#. type: Content of:
1157
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:648
7156 jlepiller 1159
msgid "dbus-uuidgen"
1160
msgstr "dbus-uuidgen"
1161
 
1162
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:654
7156 jlepiller 1164
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1165
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1166
 
7165 jlepiller 1167
#. type: Content of:
1168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1169
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:657
7156 jlepiller 1170
msgid ""
1171
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1172
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1173
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1174
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1175
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1176
msgstr ""
1177
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1178
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1179
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1180
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1181
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1182
 
1183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1184
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:678
7164 jlepiller 1185
msgid ""
1186
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1187
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1188
msgstr ""
7190 jlepiller 1189
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1190
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1191
 
7558 jlepiller 1192
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1193
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1194
 
1195
#~ msgid ""
1196
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1197
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1198
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1199
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1200
#~ "generated."
1201
#~ msgstr ""
1202
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1203
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1204
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1205
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1206
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1207
#~ "génération de la documentation."
1208
 
7453 jlepiller 1209
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1210
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1211
 
7374 jlepiller 1212
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1213
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1214
 
7353 jlepiller 1215
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1216
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1217
 
7323 jlepiller 1218
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1219
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1220
 
1221
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1222
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1223
 
1224
#~ msgid "1.9 MB"
1225
#~ msgstr "1.9 Mo"
1226
 
7318 jlepiller 1227
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1228
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1229
 
7304 jlepiller 1230
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1231
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1232
 
7296 jlepiller 1233
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1234
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1235
 
7257 jlepiller 1236
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1237
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1238
 
7250 jlepiller 1239
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1240
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1241
 
7216 jlepiller 1242
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1243
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1244
 
7203 jlepiller 1245
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1246
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1247
 
7164 jlepiller 1248
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1249
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1250
 
1251
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1252
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1253
 
1254
#~ msgid "Boot Script"
1255
#~ msgstr "Script de démarrage"