Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7453 | Rev 7560 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7453 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 09:26+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7453 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1526117215.515891\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7558 jlepiller 28
msgid "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
29
msgstr "c3e12b4206e2a7da39d7cc42567790ef"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7558 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid "16 MB (add 25 MB for the tests)"
40
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
7453 jlepiller 41
msgstr "16 Mo (plus 25 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the dbus-time entity
44
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7558 jlepiller 45
#, fuzzy
46
#| msgid "0.2 SBU (add 2.0 SBU for the tests)"
47
msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
7453 jlepiller 48
msgstr "0.2 SBU (pus 2.0 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7374 jlepiller 52
#| msgid ""
7558 jlepiller 53
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-05-12 "
54
#| "03:27:20 +0000 (Sat, 12 May 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7558 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-08-15 02:39:38"
57
" +0000 (Wed, 15 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7558 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-08-15 02:39:38"
60
" +0000 (Wed, 15 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 64
msgid "dbus-&dbus-version;"
65
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
68
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
69
msgid "D-Bus"
70
msgstr "D-Bus"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
73
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
74
msgid "Introduction to D-Bus"
75
msgstr "Introduction à D-Bus"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
78
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
79
msgid ""
80
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
81
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 82
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
83
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
84
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
85
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
86
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
87
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 88
msgstr ""
7220 jlepiller 89
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
90
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 91
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
92
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
93
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
94
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 95
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
96
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
97
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
98
"bus de message)."
7156 jlepiller 99
 
7164 jlepiller 100
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
101
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
102
msgid ""
103
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
104
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
105
"their dependencies didn't fit into LFS."
106
msgstr ""
7184 jlepiller 107
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 108
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
109
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 110
 
7156 jlepiller 111
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 112
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 113
msgid "Package Information"
114
msgstr "Informations sur le paquet"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 117
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 118
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
119
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 122
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 123
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
124
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 127
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 128
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
129
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 132
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 133
msgid "Download size: &dbus-size;"
134
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 137
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 138
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
139
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 142
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 143
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
144
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 147
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 148
msgid "D-Bus Dependencies"
149
msgstr "Dépendances de D-Bus"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 152
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 153
msgid "Required"
154
msgstr "Requises"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
157
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
158
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
159
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
162
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 163
msgid "Recommended"
164
msgstr "Recommandées"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 167
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 168
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
7165 jlepiller 170
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
171
"launch</command>)"
7156 jlepiller 172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 174
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 175
msgid "Optional"
176
msgstr "Facultatives"
177
 
178
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 179
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7558 jlepiller 180
#, fuzzy
181
#| msgid ""
182
#| "For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
183
#| "python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
184
#| " support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
185
#| "linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
186
#| "url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
187
#| "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
188
#| "Tools</ulink>"
7156 jlepiller 189
msgid ""
7165 jlepiller 190
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7558 jlepiller 191
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, and <xref "
192
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
193
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
7250 jlepiller 194
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
195
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 196
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 197
msgstr ""
198
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 199
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
200
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
201
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
202
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
203
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
204
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 205
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 208
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 209
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
210
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 213
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 214
msgid "Installation of D-Bus"
215
msgstr "Installation de D-Bus"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 218
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 219
msgid ""
7165 jlepiller 220
"If they do not already exist, as the <systemitem "
221
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
222
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 223
msgstr ""
7165 jlepiller 224
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
225
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
226
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 229
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 230
#, no-wrap
231
msgid ""
232
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
233
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
234
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
235
msgstr ""
236
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
237
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
238
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 241
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 242
msgid ""
243
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 244
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
245
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
246
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 247
msgstr ""
248
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 249
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
250
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
251
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 254
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 255
#, no-wrap
7558 jlepiller 256
#| msgid ""
257
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
258
#| "            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
259
#| "            --localstatedir=/var                 \\\n"
260
#| "            --disable-doxygen-docs               \\\n"
261
#| "            --disable-xml-docs                   \\\n"
262
#| "            --disable-static                     \\\n"
263
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
264
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
265
#| "            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
266
#| "            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
267
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 268
msgid ""
7558 jlepiller 269
"<userinput>\n"
270
"./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 271
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
272
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
273
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
274
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
275
"            --disable-static                     \\\n"
276
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 277
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 278
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
279
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 280
"make</userinput>"
281
msgstr ""
7558 jlepiller 282
"<userinput>\n"
283
"./configure --prefix=/usr                        \\\n"
7253 jlepiller 284
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
285
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
286
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
287
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
288
"            --disable-static                     \\\n"
289
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 290
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 291
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
292
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 293
"make</userinput>"
294
 
7164 jlepiller 295
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 296
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:158
7165 jlepiller 297
#, no-wrap
7164 jlepiller 298
msgid ""
7253 jlepiller 299
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
300
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
301
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
302
"            --enable-user-session                \\\n"
303
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
304
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
305
"            --disable-static                     \\\n"
306
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 307
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 308
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
309
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 310
"make</userinput>"
311
msgstr ""
7253 jlepiller 312
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
313
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
314
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
315
"            --enable-user-session                \\\n"
316
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
317
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
318
"            --disable-static                     \\\n"
319
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 320
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 321
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
322
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 323
"make</userinput>"
324
 
7156 jlepiller 325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 326
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:172
7156 jlepiller 327
msgid "See below for test instructions."
328
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
329
 
7164 jlepiller 330
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7558 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7164 jlepiller 332
msgid ""
7165 jlepiller 333
"Installing the package will override all files installed by "
334
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
335
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
336
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
337
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
338
"the following command as the <systemitem "
339
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 340
msgstr ""
7184 jlepiller 341
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
342
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
343
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
344
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
345
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 346
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
347
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 348
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7558 jlepiller 351
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:186
7165 jlepiller 352
#, no-wrap
7164 jlepiller 353
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 354
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 355
 
7156 jlepiller 356
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 357
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:191
7156 jlepiller 358
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
359
msgstr ""
7165 jlepiller 360
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
361
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 364
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:194
7156 jlepiller 365
#, no-wrap
366
msgid "<userinput>make install</userinput>"
367
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 370
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:197
7156 jlepiller 371
msgid ""
7165 jlepiller 372
"The shared library needs to be moved to <filename "
373
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
374
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
375
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
376
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
377
"user:"
7164 jlepiller 378
msgstr ""
7190 jlepiller 379
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
380
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
381
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
382
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 383
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 384
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 387
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:205
7164 jlepiller 388
#, no-wrap
389
msgid ""
7296 jlepiller 390
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 391
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
392
msgstr ""
7296 jlepiller 393
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 394
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 397
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:209
7164 jlepiller 398
msgid ""
7165 jlepiller 399
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
400
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
401
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 402
msgstr ""
403
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 404
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
405
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 408
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:215
7156 jlepiller 409
#, no-wrap
410
msgid ""
411
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
412
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
413
msgstr ""
414
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
415
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 418
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:219
7156 jlepiller 419
msgid ""
420
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
421
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
422
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
423
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
424
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
425
msgstr ""
426
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
427
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 428
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
429
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
430
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
431
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 434
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:227
7156 jlepiller 435
#, no-wrap
436
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
437
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 440
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
7156 jlepiller 441
msgid ""
7164 jlepiller 442
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
443
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
444
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
445
msgstr ""
7184 jlepiller 446
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 447
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
448
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
449
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 452
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:235
7164 jlepiller 453
#, no-wrap
454
msgid ""
455
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
456
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
457
msgstr ""
7165 jlepiller 458
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
459
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 462
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:239
7164 jlepiller 463
msgid ""
7156 jlepiller 464
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
465
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7558 jlepiller 466
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
467
"check</command>."
7156 jlepiller 468
msgstr ""
7558 jlepiller 469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
471
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:246
472
#, fuzzy
473
#| msgid ""
474
#| "The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
475
#| "been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
476
#| "session with bus address. If you want to run only the unit tests, replace, "
477
#| "below, <parameter>--enable-tests</parameter> by <parameter>--enable-"
478
#| "embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend=\"dbus-python\"/> has "
479
#| "to be installed, before.  The tests require passing additional parameters to"
480
#| " <command>configure</command> and exposing additional functionality in the "
481
#| "binaries. These interfaces are not intended to be used in a production build"
482
#| " of <application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, "
483
#| "issue the following commands (for the tests, you don't need to build the "
484
#| "docs):"
485
msgid ""
486
"If you want to run the unit regression tests, configure requires additional "
487
"parameters which expose additional functionality in the binaries that are "
488
"not intended to be used in a production build of "
489
"<application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, issue"
490
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
491
msgstr ""
7165 jlepiller 492
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 493
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
7296 jlepiller 494
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Si vous "
7334 jlepiller 495
"voulez lancer seulement les tests unitaires, remplacez, ensuite, "
496
"<parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter>--enable-embedded-"
7296 jlepiller 497
"tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/> doit être "
498
"installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres "
499
"supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 500
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
501
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
502
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 503
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
504
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 507
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:254
7156 jlepiller 508
#, no-wrap
509
msgid ""
510
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
511
"./configure --enable-tests         \\\n"
512
"            --enable-asserts       \\\n"
513
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
514
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
515
"make                               &amp;&amp;\n"
516
"make check</userinput>"
517
msgstr ""
518
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
519
"./configure --enable-tests         \\\n"
520
"            --enable-asserts       \\\n"
521
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
522
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
523
"make                               &amp;&amp;\n"
524
"make check</userinput>"
525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 527
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:263
528
#, fuzzy
529
#| msgid ""
530
#| "There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
531
#| " Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
532
#| " tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 533
msgid ""
7558 jlepiller 534
"The test <command>test-bus.sh</command> is known to fail. There has also "
535
"been reports that the tests may fail if running inside a Midnight Commander "
536
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
537
"These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 538
msgstr ""
539
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 540
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
541
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
542
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 545
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:272
7156 jlepiller 546
msgid "Command Explanations"
547
msgstr "Explication des commandes"
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 550
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:275
7156 jlepiller 551
msgid ""
552
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 553
"documentation build and install, if you have "
554
"<application>doxygen</application> installed. If "
555
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
556
" remove this parameter."
7156 jlepiller 557
msgstr ""
558
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 559
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
560
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 561
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 562
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 565
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:283
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 568
"documentation build and install, if you have "
569
"<application>xmlto</application> installed. If "
570
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
571
"remove this parameter."
7156 jlepiller 572
msgstr ""
573
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
574
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 575
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 576
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
577
"construire et l'installer."
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 580
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:294
7156 jlepiller 581
msgid ""
582
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
583
"support in <application>D-Bus</application>."
584
msgstr ""
585
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
586
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 589
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:299
7156 jlepiller 590
msgid ""
591
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
592
"installation of systemd unit files."
593
msgstr ""
594
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
595
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 598
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:304
7156 jlepiller 599
msgid ""
7253 jlepiller 600
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
601
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
602
msgstr ""
603
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
604
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 607
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:309
7253 jlepiller 608
msgid ""
7165 jlepiller 609
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
610
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 611
msgstr ""
612
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
613
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
614
"<application>ConsoleKit</application>."
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:315
7156 jlepiller 618
msgid ""
7253 jlepiller 619
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
620
"specifies the location of the PID file."
621
msgstr ""
622
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
623
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 626
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7253 jlepiller 627
msgid ""
628
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
629
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
630
msgstr ""
631
"<parameter>--with-system-"
632
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
633
"l'emplacement du socket du bus système."
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 636
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:325
637
#, fuzzy
638
#| msgid ""
639
#| "<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
640
#| "support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
641
#| "size of libraries and decreased security."
7253 jlepiller 642
msgid ""
7156 jlepiller 643
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 644
"support all tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 645
msgstr ""
646
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
647
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 648
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
649
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 652
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:330
653
#, fuzzy
654
#| msgid ""
655
#| "<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
656
#| "support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
657
#| "increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 658
msgid ""
7190 jlepiller 659
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
7558 jlepiller 660
"support only unit tests. Do not use on a production build."
7156 jlepiller 661
msgstr ""
7197 jlepiller 662
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
663
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
664
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
665
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 668
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:335
7156 jlepiller 669
msgid ""
670
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
671
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
672
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 673
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
674
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 675
msgstr ""
676
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
677
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 678
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
679
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
680
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
681
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
682
" construction de production."
7156 jlepiller 683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 685
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:345
7164 jlepiller 686
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 687
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 690
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 691
msgid "Config Files"
692
msgstr "Fichiers de configuration"
693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 695
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:351
7156 jlepiller 696
msgid ""
7165 jlepiller 697
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
698
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
699
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 700
msgstr ""
7165 jlepiller 701
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
702
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
703
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 704
 
705
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 706
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:357
7156 jlepiller 707
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
708
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 711
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:361
7156 jlepiller 712
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
713
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
714
 
715
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 716
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 717
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
718
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 721
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:371
7156 jlepiller 722
msgid "Configuration Information"
723
msgstr "Informations sur la configuration"
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 726
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:374
7156 jlepiller 727
msgid ""
728
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 729
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
730
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
731
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 732
msgstr ""
7165 jlepiller 733
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
734
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 735
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
736
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
737
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 740
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:382
7156 jlepiller 741
msgid ""
7165 jlepiller 742
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
743
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
744
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
745
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
746
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
747
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
748
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 749
msgstr ""
750
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 751
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
752
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
753
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
754
"exemple, <filename "
755
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
756
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
757
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 760
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:393
7156 jlepiller 761
#, no-wrap
762
msgid ""
763
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
764
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
765
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
766
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
767
"&lt;busconfig&gt;\n"
768
"\n"
769
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
770
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
771
"\n"
772
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
773
"EOF</userinput>"
774
msgstr ""
775
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
776
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
777
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
778
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
779
"&lt;busconfig&gt;\n"
780
"\n"
781
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
782
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
783
"\n"
784
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
785
"EOF</userinput>"
786
 
787
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 788
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:408
7164 jlepiller 789
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 790
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 793
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:411
7156 jlepiller 794
msgid ""
795
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
796
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
797
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
798
msgstr ""
799
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 800
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
801
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
802
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7558 jlepiller 805
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:418
7156 jlepiller 806
msgid "dbus"
807
msgstr "dbus"
808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 810
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:421
7156 jlepiller 811
#, no-wrap
812
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
813
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 816
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:424
7156 jlepiller 817
msgid ""
7165 jlepiller 818
"Note that this boot script only starts the system-wide "
819
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
820
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
821
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
822
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
823
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
824
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 825
msgstr ""
7165 jlepiller 826
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
827
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
828
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
829
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
830
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
831
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
832
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
833
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 834
 
7164 jlepiller 835
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 836
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:435
7164 jlepiller 837
msgid ""
838
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 839
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
840
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
841
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 842
msgstr ""
7190 jlepiller 843
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
844
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
845
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 846
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 847
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 848
 
7156 jlepiller 849
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 850
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:446
7156 jlepiller 851
msgid ""
7165 jlepiller 852
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
853
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
854
"environment."
7156 jlepiller 855
msgstr ""
856
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
857
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 860
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:453
7156 jlepiller 861
msgid ""
862
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 863
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
864
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
865
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
866
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 867
msgstr ""
7165 jlepiller 868
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
869
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
870
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
871
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
872
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
873
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 876
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 877
msgid ""
878
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 879
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
880
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
881
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
882
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
883
"following lines:"
7156 jlepiller 884
msgstr ""
7220 jlepiller 885
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 886
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
887
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
888
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
889
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
890
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7558 jlepiller 893
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:472
7156 jlepiller 894
#, no-wrap
895
msgid ""
896
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
897
"eval `dbus-launch`\n"
898
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
899
msgstr ""
900
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
901
"eval `dbus-launch`\n"
902
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:477
7156 jlepiller 906
msgid ""
907
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 908
"therefore you should add the following line to your "
909
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 910
msgstr ""
911
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
912
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
913
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7558 jlepiller 916
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:482
7156 jlepiller 917
#, no-wrap
918
msgid ""
919
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
920
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
921
msgstr ""
922
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
923
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
924
 
925
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7558 jlepiller 926
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:488
7156 jlepiller 927
msgid ""
928
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
929
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 930
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
931
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
932
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 933
msgstr ""
7165 jlepiller 934
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
935
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
936
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 937
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
938
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 941
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:675
7156 jlepiller 942
msgid "Contents"
943
msgstr "Contenu"
944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7558 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:506
7156 jlepiller 947
msgid "Installed Programs"
948
msgstr "Programmes installés"
949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7558 jlepiller 951
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:507
7156 jlepiller 952
msgid "Installed Library"
953
msgstr "Bibliothèque installée"
954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7558 jlepiller 956
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508
7156 jlepiller 957
msgid "Installed Directories"
958
msgstr "Répertoires installés"
959
 
960
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7558 jlepiller 961
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:512
7156 jlepiller 962
msgid ""
963
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
964
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
965
"dbus-uuidgen"
966
msgstr ""
967
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
968
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
969
"dbus-uuidgen"
970
 
7165 jlepiller 971
#. type: Content of:
972
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 973
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 974
msgid "libdbus-1.so"
975
msgstr "libdbus-1.so"
976
 
977
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7558 jlepiller 978
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:520
7156 jlepiller 979
msgid ""
7165 jlepiller 980
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
981
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 982
msgstr ""
7165 jlepiller 983
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
984
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7558 jlepiller 987
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:530
7156 jlepiller 988
msgid "Short Descriptions"
989
msgstr "Descriptions courtes"
990
 
991
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 992
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:535
7156 jlepiller 993
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
994
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
995
 
7165 jlepiller 996
#. type: Content of:
997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 998
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 999
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 1000
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 1001
 
7165 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1004
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 1005
msgid "dbus-cleanup-sockets"
1006
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1009
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:547
7156 jlepiller 1010
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
1011
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 1016
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
1017
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
1018
 
7165 jlepiller 1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 1022
msgid "dbus-daemon"
1023
msgstr "dbus-daemon"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:559
7156 jlepiller 1027
msgid "<command>dbus-launch</command>"
1028
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:562
7156 jlepiller 1033
msgid ""
1034
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
1035
"would normally be called from a user's login scripts."
1036
msgstr ""
1037
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
1038
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
1039
"utilisateur."
1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 1044
msgid "dbus-launch"
1045
msgstr "dbus-launch"
1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 1049
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1050
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1051
 
7165 jlepiller 1052
#. type: Content of:
1053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:576
7156 jlepiller 1055
msgid ""
7165 jlepiller 1056
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1057
" message bus."
7156 jlepiller 1058
msgstr ""
1059
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1060
"<application>D-Bus</application>."
1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 1065
msgid "dbus-monitor"
1066
msgstr "dbus-monitor"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:586
7156 jlepiller 1070
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1071
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1072
 
7165 jlepiller 1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1076
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1077
msgstr ""
7165 jlepiller 1078
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1079
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1084
msgid "dbus-run-session"
1085
msgstr "dbus-run-session"
1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:598
7156 jlepiller 1089
msgid "<command>dbus-send</command>"
1090
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1091
 
7165 jlepiller 1092
#. type: Content of:
1093
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1094
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:601
7156 jlepiller 1095
msgid ""
1096
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1097
msgstr ""
7165 jlepiller 1098
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1099
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1100
 
7165 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1104
msgid "dbus-send"
1105
msgstr "dbus-send"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:611
7156 jlepiller 1109
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1110
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1111
 
7165 jlepiller 1112
#. type: Content of:
1113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:614
7156 jlepiller 1115
msgid ""
7216 jlepiller 1116
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1117
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1118
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1119
msgstr ""
7220 jlepiller 1120
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1121
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1122
"<application>D-Bus</application>."
1123
 
7165 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1126
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1127
msgid "dbus-test-tool"
1128
msgstr "dbus-test-tool"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 1132
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1133
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1134
 
7165 jlepiller 1135
#. type: Content of:
1136
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1137
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:628
7156 jlepiller 1138
msgid ""
7216 jlepiller 1139
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1140
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1141
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1142
"without using systemd."
7156 jlepiller 1143
msgstr ""
7220 jlepiller 1144
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1145
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1146
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1147
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1148
"systemd."
7156 jlepiller 1149
 
7165 jlepiller 1150
#. type: Content of:
1151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1152
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1153
msgid "dbus-update-activation-environment"
1154
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1155
 
1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1157
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:642
7156 jlepiller 1158
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1159
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1160
 
7165 jlepiller 1161
#. type: Content of:
1162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:645
7156 jlepiller 1164
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1165
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1166
 
7165 jlepiller 1167
#. type: Content of:
1168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7558 jlepiller 1169
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:648
7156 jlepiller 1170
msgid "dbus-uuidgen"
1171
msgstr "dbus-uuidgen"
1172
 
1173
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7558 jlepiller 1174
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:654
7156 jlepiller 1175
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1176
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1177
 
7165 jlepiller 1178
#. type: Content of:
1179
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7558 jlepiller 1180
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:657
7156 jlepiller 1181
msgid ""
1182
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1183
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1184
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1185
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1186
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1187
msgstr ""
1188
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1189
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1190
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1191
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1192
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1193
 
1194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:678
7164 jlepiller 1196
msgid ""
1197
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1198
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1199
msgstr ""
7190 jlepiller 1200
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1201
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1202
 
7558 jlepiller 1203
#~ msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1204
#~ msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
1205
 
1206
#~ msgid ""
1207
#~ "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
1208
#~ "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
1209
#~ "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
1210
#~ "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
1211
#~ "generated."
1212
#~ msgstr ""
1213
#~ "L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
1214
#~ "obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
1215
#~ "génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
1216
#~ "<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
1217
#~ " est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
1218
#~ "génération de la documentation."
1219
 
7453 jlepiller 1220
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1221
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1222
 
7374 jlepiller 1223
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1224
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1225
 
7353 jlepiller 1226
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1227
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1228
 
7323 jlepiller 1229
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1230
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1231
 
1232
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1233
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1234
 
1235
#~ msgid "1.9 MB"
1236
#~ msgstr "1.9 Mo"
1237
 
7318 jlepiller 1238
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1239
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1240
 
7304 jlepiller 1241
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1242
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1243
 
7296 jlepiller 1244
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1245
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1246
 
7257 jlepiller 1247
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1248
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1249
 
7250 jlepiller 1250
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1251
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1252
 
7216 jlepiller 1253
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1254
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1255
 
7203 jlepiller 1256
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1257
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1258
 
7164 jlepiller 1259
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1260
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1261
 
1262
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1263
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1264
 
1265
#~ msgid "Boot Script"
1266
#~ msgstr "Script de démarrage"