Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7374 | Rev 7558 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7453 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 09:26+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7453 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1526117215.515891\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7453 jlepiller 28
msgid "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
29
msgstr "2764bf150e5aa8005b7bc0d6c388756a"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7453 jlepiller 38
#| msgid "19 MB (add 25 MB for the tests)"
39
msgid "16 MB (add 25 MB for the tests)"
40
msgstr "16 Mo (plus 25 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7453 jlepiller 44
#| msgid "0.3 SBU (add 2.0 SBU for the tests)"
45
msgid "0.2 SBU (add 2.0 SBU for the tests)"
46
msgstr "0.2 SBU (pus 2.0 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7374 jlepiller 50
#| msgid ""
7453 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-06 "
52
#| "00:30:28 +0000 (Tue, 06 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7453 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-05-12 "
55
"03:27:20 +0000 (Sat, 12 May 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7453 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-05-12 "
58
"03:27:20 +0000 (Sat, 12 May 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 62
msgid "dbus-&dbus-version;"
63
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
67
msgid "D-Bus"
68
msgstr "D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
72
msgid "Introduction to D-Bus"
73
msgstr "Introduction à D-Bus"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
77
msgid ""
78
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
79
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 80
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
81
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
82
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
83
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
84
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
85
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
7220 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
88
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 89
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
90
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
91
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
92
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 93
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
94
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
95
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
96
"bus de message)."
7156 jlepiller 97
 
7164 jlepiller 98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
100
msgid ""
101
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
102
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
103
"their dependencies didn't fit into LFS."
104
msgstr ""
7184 jlepiller 105
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 106
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
107
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 108
 
7156 jlepiller 109
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 111
msgid "Package Information"
112
msgstr "Informations sur le paquet"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 116
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 121
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 126
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
127
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 131
msgid "Download size: &dbus-size;"
132
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
137
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 141
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
142
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 146
msgid "D-Bus Dependencies"
147
msgstr "Dépendances de D-Bus"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 151
msgid "Required"
152
msgstr "Requises"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
156
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
157
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 161
msgid "Recommended"
162
msgstr "Recommandées"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 165
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 166
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7165 jlepiller 168
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
169
"launch</command>)"
7156 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 172
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 173
msgid "Optional"
174
msgstr "Facultatives"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 177
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 178
msgid ""
7165 jlepiller 179
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 180
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
181
" support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
182
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
183
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
184
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 185
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 186
msgstr ""
187
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 188
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
189
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
190
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
191
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
192
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
193
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 194
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 197
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 198
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
199
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 202
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 203
msgid "Installation of D-Bus"
204
msgstr "Installation de D-Bus"
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 207
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 208
msgid ""
7165 jlepiller 209
"If they do not already exist, as the <systemitem "
210
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
211
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 212
msgstr ""
7165 jlepiller 213
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
214
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
215
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 218
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 219
#, no-wrap
220
msgid ""
221
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
222
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
223
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
224
msgstr ""
225
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
226
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
227
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 230
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 231
msgid ""
232
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 233
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
234
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
235
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 236
msgstr ""
237
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 238
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
239
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
240
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 243
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 244
#, no-wrap
245
msgid ""
7253 jlepiller 246
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
247
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
248
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
249
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
250
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
251
"            --disable-static                     \\\n"
252
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 253
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 254
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
255
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 256
"make</userinput>"
257
msgstr ""
7253 jlepiller 258
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
259
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
260
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
261
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
262
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
263
"            --disable-static                     \\\n"
264
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 265
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 266
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
267
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 268
"make</userinput>"
269
 
7164 jlepiller 270
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 271
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 272
#, no-wrap
7164 jlepiller 273
msgid ""
7253 jlepiller 274
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
275
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
276
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
277
"            --enable-user-session                \\\n"
278
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
279
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
280
"            --disable-static                     \\\n"
281
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 282
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 283
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
284
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 285
"make</userinput>"
286
msgstr ""
7253 jlepiller 287
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
288
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
289
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
290
"            --enable-user-session                \\\n"
291
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
292
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
293
"            --disable-static                     \\\n"
294
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 295
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 296
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
297
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 298
"make</userinput>"
299
 
7156 jlepiller 300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 301
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 302
msgid "See below for test instructions."
303
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
304
 
7164 jlepiller 305
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7253 jlepiller 306
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 307
msgid ""
7165 jlepiller 308
"Installing the package will override all files installed by "
309
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
310
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
311
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
312
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
313
"the following command as the <systemitem "
314
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 315
msgstr ""
7184 jlepiller 316
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
317
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
318
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
319
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
320
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 321
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
322
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 323
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7253 jlepiller 326
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 327
#, no-wrap
7164 jlepiller 328
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 329
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 330
 
7156 jlepiller 331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 332
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 333
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
334
msgstr ""
7165 jlepiller 335
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
336
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 339
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 340
#, no-wrap
341
msgid "<userinput>make install</userinput>"
342
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 345
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 346
msgid ""
7165 jlepiller 347
"The shared library needs to be moved to <filename "
348
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
349
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
350
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
351
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
352
"user:"
7164 jlepiller 353
msgstr ""
7190 jlepiller 354
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
355
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
356
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
357
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 358
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 359
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 362
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 363
#, no-wrap
364
msgid ""
7296 jlepiller 365
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 366
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
367
msgstr ""
7296 jlepiller 368
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 369
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 372
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 373
msgid ""
7165 jlepiller 374
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
375
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
376
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 377
msgstr ""
378
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 379
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
380
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 383
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 384
#, no-wrap
385
msgid ""
386
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
387
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
388
msgstr ""
389
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
390
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 393
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 394
msgid ""
395
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
396
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
397
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
398
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
399
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
400
msgstr ""
401
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
402
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 403
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
404
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
405
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
406
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 409
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 410
#, no-wrap
411
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
412
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 415
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 416
msgid ""
7164 jlepiller 417
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
418
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
419
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
420
msgstr ""
7184 jlepiller 421
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 422
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
423
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
424
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 427
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 428
#, no-wrap
429
msgid ""
430
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
431
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
432
msgstr ""
7165 jlepiller 433
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
434
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 437
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7164 jlepiller 438
msgid ""
7156 jlepiller 439
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
440
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7296 jlepiller 441
"session with bus address. If you want to run only the unit tests, replace, "
442
"below, <parameter>--enable-tests</parameter> by <parameter>--enable-"
443
"embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend=\"dbus-python\"/> has "
444
"to be installed, before.  The tests require passing additional parameters to"
445
" <command>configure</command> and exposing additional functionality in the "
446
"binaries. These interfaces are not intended to be used in a production build"
447
" of <application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, "
448
"issue the following commands (for the tests, you don't need to build the "
449
"docs):"
7156 jlepiller 450
msgstr ""
7165 jlepiller 451
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 452
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
7296 jlepiller 453
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Si vous "
7334 jlepiller 454
"voulez lancer seulement les tests unitaires, remplacez, ensuite, "
455
"<parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter>--enable-embedded-"
7296 jlepiller 456
"tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/> doit être "
457
"installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres "
458
"supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 459
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
460
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
461
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 462
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
463
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 466
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7156 jlepiller 467
#, no-wrap
468
msgid ""
469
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
470
"./configure --enable-tests         \\\n"
471
"            --enable-asserts       \\\n"
472
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
473
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
474
"make                               &amp;&amp;\n"
475
"make check</userinput>"
476
msgstr ""
477
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
478
"./configure --enable-tests         \\\n"
479
"            --enable-asserts       \\\n"
480
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
481
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
482
"make                               &amp;&amp;\n"
483
"make check</userinput>"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 486
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:261
7156 jlepiller 487
msgid ""
488
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
489
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
490
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
491
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7296 jlepiller 492
"generated."
7156 jlepiller 493
msgstr ""
7220 jlepiller 494
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 495
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
496
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 497
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
498
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7296 jlepiller 499
"génération de la documentation."
7156 jlepiller 500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 502
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 503
msgid ""
7165 jlepiller 504
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
505
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
506
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
508
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 509
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
510
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
511
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 514
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284
7156 jlepiller 515
msgid "Command Explanations"
516
msgstr "Explication des commandes"
517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 519
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 520
msgid ""
521
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 522
"documentation build and install, if you have "
523
"<application>doxygen</application> installed. If "
524
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
525
" remove this parameter."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
527
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 528
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
529
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 530
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 531
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 534
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:295
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 537
"documentation build and install, if you have "
538
"<application>xmlto</application> installed. If "
539
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
540
"remove this parameter."
7156 jlepiller 541
msgstr ""
542
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
543
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 544
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 545
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
546
"construire et l'installer."
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 549
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:306
7156 jlepiller 550
msgid ""
551
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
552
"support in <application>D-Bus</application>."
553
msgstr ""
554
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
555
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 558
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:311
7156 jlepiller 559
msgid ""
560
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
561
"installation of systemd unit files."
562
msgstr ""
563
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
564
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 567
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:316
7156 jlepiller 568
msgid ""
7253 jlepiller 569
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
570
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
571
msgstr ""
572
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
573
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 576
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:321
7253 jlepiller 577
msgid ""
7165 jlepiller 578
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
579
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 580
msgstr ""
581
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
582
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
583
"<application>ConsoleKit</application>."
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 586
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:327
7156 jlepiller 587
msgid ""
7253 jlepiller 588
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
589
"specifies the location of the PID file."
590
msgstr ""
591
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
592
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 595
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:332
7253 jlepiller 596
msgid ""
597
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
598
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
599
msgstr ""
600
"<parameter>--with-system-"
601
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
602
"l'emplacement du socket du bus système."
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 605
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:337
7253 jlepiller 606
msgid ""
7156 jlepiller 607
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
608
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
609
"size of libraries and decreased security."
610
msgstr ""
611
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
612
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 613
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
614
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:343
7156 jlepiller 618
msgid ""
7190 jlepiller 619
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
620
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
621
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
7197 jlepiller 623
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
624
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
625
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
626
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 629
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:349
7156 jlepiller 630
msgid ""
631
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
632
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
633
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 634
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
635
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 636
msgstr ""
637
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
638
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 639
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
640
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
641
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
642
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
643
" construction de production."
7156 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 646
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:359
7164 jlepiller 647
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 648
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 651
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 652
msgid "Config Files"
653
msgstr "Fichiers de configuration"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 656
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 657
msgid ""
7165 jlepiller 658
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
659
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
660
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 661
msgstr ""
7165 jlepiller 662
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
663
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
664
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 667
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:371
7156 jlepiller 668
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
669
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 672
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:375
7156 jlepiller 673
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
674
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 677
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:379
7156 jlepiller 678
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
679
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 682
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:385
7156 jlepiller 683
msgid "Configuration Information"
684
msgstr "Informations sur la configuration"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 687
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:388
7156 jlepiller 688
msgid ""
689
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 690
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
691
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
692
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 693
msgstr ""
7165 jlepiller 694
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
695
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 696
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
697
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
698
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 701
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:396
7156 jlepiller 702
msgid ""
7165 jlepiller 703
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
704
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
705
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
706
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
707
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
708
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
709
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 710
msgstr ""
711
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 712
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
713
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
714
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
715
"exemple, <filename "
716
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
717
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
718
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 721
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:407
7156 jlepiller 722
#, no-wrap
723
msgid ""
724
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
725
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
726
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
727
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
728
"&lt;busconfig&gt;\n"
729
"\n"
730
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
731
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
732
"\n"
733
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
734
"EOF</userinput>"
735
msgstr ""
736
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
737
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
738
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
739
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
740
"&lt;busconfig&gt;\n"
741
"\n"
742
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
743
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
744
"\n"
745
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
746
"EOF</userinput>"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 749
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:422
7164 jlepiller 750
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 751
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 754
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:425
7156 jlepiller 755
msgid ""
756
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
757
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
758
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
759
msgstr ""
760
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 761
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
762
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
763
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 766
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:432
7156 jlepiller 767
msgid "dbus"
768
msgstr "dbus"
769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 771
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:435
7156 jlepiller 772
#, no-wrap
773
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
774
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 777
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:438
7156 jlepiller 778
msgid ""
7165 jlepiller 779
"Note that this boot script only starts the system-wide "
780
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
781
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
782
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
783
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
784
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
785
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 786
msgstr ""
7165 jlepiller 787
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
788
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
789
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
790
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
791
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
792
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
793
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
794
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 795
 
7164 jlepiller 796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 797
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:449
7164 jlepiller 798
msgid ""
799
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 800
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
801
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
802
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 803
msgstr ""
7190 jlepiller 804
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
805
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
806
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 807
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 808
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 809
 
7156 jlepiller 810
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 811
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:460
7156 jlepiller 812
msgid ""
7165 jlepiller 813
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
814
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
815
"environment."
7156 jlepiller 816
msgstr ""
817
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
818
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
819
 
820
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 821
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:467
7156 jlepiller 822
msgid ""
823
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 824
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
825
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
826
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
827
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 828
msgstr ""
7165 jlepiller 829
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
830
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
831
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
832
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
833
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
834
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 837
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:477
7156 jlepiller 838
msgid ""
839
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 840
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
841
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
842
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
843
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
844
"following lines:"
7156 jlepiller 845
msgstr ""
7220 jlepiller 846
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 847
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
848
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
849
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
850
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
851
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7296 jlepiller 854
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:486
7156 jlepiller 855
#, no-wrap
856
msgid ""
857
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
858
"eval `dbus-launch`\n"
859
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
860
msgstr ""
861
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
862
"eval `dbus-launch`\n"
863
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 866
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:491
7156 jlepiller 867
msgid ""
868
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 869
"therefore you should add the following line to your "
870
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 871
msgstr ""
872
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
873
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
874
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7296 jlepiller 877
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:496
7156 jlepiller 878
#, no-wrap
879
msgid ""
880
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
881
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
882
msgstr ""
883
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
884
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 887
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:502
7156 jlepiller 888
msgid ""
889
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
890
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 891
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
892
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
893
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 894
msgstr ""
7165 jlepiller 895
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
896
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
897
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 898
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
899
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 902
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:689
7156 jlepiller 903
msgid "Contents"
904
msgstr "Contenu"
905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 907
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:520
7156 jlepiller 908
msgid "Installed Programs"
909
msgstr "Programmes installés"
910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 912
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 913
msgid "Installed Library"
914
msgstr "Bibliothèque installée"
915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 917
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522
7156 jlepiller 918
msgid "Installed Directories"
919
msgstr "Répertoires installés"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 922
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 923
msgid ""
924
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
925
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
926
"dbus-uuidgen"
927
msgstr ""
928
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
929
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
930
"dbus-uuidgen"
931
 
7165 jlepiller 932
#. type: Content of:
933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 934
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:531 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:679
7156 jlepiller 935
msgid "libdbus-1.so"
936
msgstr "libdbus-1.so"
937
 
938
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 939
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 940
msgid ""
7165 jlepiller 941
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
942
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 943
msgstr ""
7165 jlepiller 944
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
945
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 946
 
947
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 948
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 949
msgid "Short Descriptions"
950
msgstr "Descriptions courtes"
951
 
952
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 953
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
7156 jlepiller 954
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
955
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
956
 
7165 jlepiller 957
#. type: Content of:
958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 959
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 960
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 961
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 962
 
7165 jlepiller 963
#. type: Content of:
964
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 965
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:555
7156 jlepiller 966
msgid "dbus-cleanup-sockets"
967
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 970
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
7156 jlepiller 971
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
972
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
973
 
7165 jlepiller 974
#. type: Content of:
975
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 976
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 977
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
978
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
979
 
7165 jlepiller 980
#. type: Content of:
981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 982
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 983
msgid "dbus-daemon"
984
msgstr "dbus-daemon"
985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 987
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 988
msgid "<command>dbus-launch</command>"
989
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
990
 
7165 jlepiller 991
#. type: Content of:
992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 993
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:576
7156 jlepiller 994
msgid ""
995
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
996
"would normally be called from a user's login scripts."
997
msgstr ""
998
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
999
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
1000
"utilisateur."
1001
 
7165 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1004
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:581
7156 jlepiller 1005
msgid "dbus-launch"
1006
msgstr "dbus-launch"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1009
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:587
7156 jlepiller 1010
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1011
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:590
7156 jlepiller 1016
msgid ""
7165 jlepiller 1017
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1018
" message bus."
7156 jlepiller 1019
msgstr ""
1020
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1021
"<application>D-Bus</application>."
1022
 
7165 jlepiller 1023
#. type: Content of:
1024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1025
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:594
7156 jlepiller 1026
msgid "dbus-monitor"
1027
msgstr "dbus-monitor"
1028
 
1029
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1030
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
7156 jlepiller 1031
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1032
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1033
 
7165 jlepiller 1034
#. type: Content of:
1035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1036
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:603
7156 jlepiller 1037
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1038
msgstr ""
7165 jlepiller 1039
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1040
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1041
 
7165 jlepiller 1042
#. type: Content of:
1043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1044
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:606
7156 jlepiller 1045
msgid "dbus-run-session"
1046
msgstr "dbus-run-session"
1047
 
1048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 1050
msgid "<command>dbus-send</command>"
1051
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1052
 
7165 jlepiller 1053
#. type: Content of:
1054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1055
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:615
7156 jlepiller 1056
msgid ""
1057
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1058
msgstr ""
7165 jlepiller 1059
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1060
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1065
msgid "dbus-send"
1066
msgstr "dbus-send"
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1069
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 1070
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1071
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1072
 
7165 jlepiller 1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:628
7156 jlepiller 1076
msgid ""
7216 jlepiller 1077
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1078
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1079
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1080
msgstr ""
7220 jlepiller 1081
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1082
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1083
"<application>D-Bus</application>."
1084
 
7165 jlepiller 1085
#. type: Content of:
1086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1087
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:633
7156 jlepiller 1088
msgid "dbus-test-tool"
1089
msgstr "dbus-test-tool"
1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1093
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1094
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1095
 
7165 jlepiller 1096
#. type: Content of:
1097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1098
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:642
7156 jlepiller 1099
msgid ""
7216 jlepiller 1100
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1101
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1102
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1103
"without using systemd."
7156 jlepiller 1104
msgstr ""
7220 jlepiller 1105
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1106
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1107
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1108
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1109
"systemd."
7156 jlepiller 1110
 
7165 jlepiller 1111
#. type: Content of:
1112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:650
7156 jlepiller 1114
msgid "dbus-update-activation-environment"
1115
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 1119
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1120
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1121
 
7165 jlepiller 1122
#. type: Content of:
1123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:659
7156 jlepiller 1125
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1126
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1127
 
7165 jlepiller 1128
#. type: Content of:
1129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:662
7156 jlepiller 1131
msgid "dbus-uuidgen"
1132
msgstr "dbus-uuidgen"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 1136
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1137
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1138
 
7165 jlepiller 1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:671
7156 jlepiller 1142
msgid ""
1143
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1144
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1145
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1146
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1147
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1148
msgstr ""
1149
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1150
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1151
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1152
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1153
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1154
 
1155
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 1156
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:692
7164 jlepiller 1157
msgid ""
1158
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1159
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1160
msgstr ""
7190 jlepiller 1161
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1162
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1163
 
7453 jlepiller 1164
#~ msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1165
#~ msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
1166
 
7374 jlepiller 1167
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1168
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1169
 
7353 jlepiller 1170
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1171
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1172
 
7323 jlepiller 1173
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1174
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1175
 
1176
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1177
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1178
 
1179
#~ msgid "1.9 MB"
1180
#~ msgstr "1.9 Mo"
1181
 
7318 jlepiller 1182
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1183
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1184
 
7304 jlepiller 1185
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1186
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1187
 
7296 jlepiller 1188
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1189
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1190
 
7257 jlepiller 1191
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1192
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1193
 
7250 jlepiller 1194
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1195
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1196
 
7216 jlepiller 1197
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1198
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1199
 
7203 jlepiller 1200
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1201
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1202
 
7164 jlepiller 1203
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1204
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1205
 
1206
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1207
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1208
 
1209
#~ msgid "Boot Script"
1210
#~ msgstr "Script de démarrage"