Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7360 | Rev 7453 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7323 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 10:10+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7323 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1510999810.591988\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7374 jlepiller 28
msgid "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
29
msgstr "32a607e47b82ab11702355bf02502f20"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
7323 jlepiller 33
msgid "2.0 MB"
34
msgstr "2.0 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7323 jlepiller 38
msgid "19 MB (add 25 MB for the tests)"
39
msgstr "19 Mo (plus 25 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7323 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 2.0 SBU for the tests)"
44
msgstr "0.3 SBU (pus 2.0 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7374 jlepiller 48
#| msgid ""
49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-19 "
50
#| "03:25:41 +0000 (Mon, 19 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7374 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-06 "
53
"00:30:28 +0000 (Tue, 06 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7374 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-06 "
56
"00:30:28 +0000 (Tue, 06 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 60
msgid "dbus-&dbus-version;"
61
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
65
msgid "D-Bus"
66
msgstr "D-Bus"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
70
msgid "Introduction to D-Bus"
71
msgstr "Introduction à D-Bus"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
75
msgid ""
76
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
77
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 78
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
79
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
80
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
81
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
82
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
83
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7220 jlepiller 85
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
86
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
88
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
89
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
90
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 91
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
92
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
93
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
94
"bus de message)."
7156 jlepiller 95
 
7164 jlepiller 96
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
97
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
98
msgid ""
99
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
100
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
101
"their dependencies didn't fit into LFS."
102
msgstr ""
7184 jlepiller 103
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 104
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
105
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 106
 
7156 jlepiller 107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 124
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 129
msgid "Download size: &dbus-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 138
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 139
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 144
msgid "D-Bus Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de D-Bus"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 148
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
154
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 164
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 165
msgstr ""
7165 jlepiller 166
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
167
"launch</command>)"
7156 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 170
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 175
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 176
msgid ""
7165 jlepiller 177
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 178
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
179
" support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
180
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
181
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
182
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 183
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 184
msgstr ""
185
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 186
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
187
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
188
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
189
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
190
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
191
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 192
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 200
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of D-Bus"
202
msgstr "Installation de D-Bus"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 206
msgid ""
7165 jlepiller 207
"If they do not already exist, as the <systemitem "
208
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
209
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 210
msgstr ""
7165 jlepiller 211
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
212
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
213
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 216
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 217
#, no-wrap
218
msgid ""
219
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
220
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
221
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
222
msgstr ""
223
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
224
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
225
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 228
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 229
msgid ""
230
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 231
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
232
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
233
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 234
msgstr ""
235
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 236
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
237
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
238
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 241
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 242
#, no-wrap
243
msgid ""
7253 jlepiller 244
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
245
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
246
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
247
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
248
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
249
"            --disable-static                     \\\n"
250
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 251
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 252
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
253
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 254
"make</userinput>"
255
msgstr ""
7253 jlepiller 256
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
257
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
258
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
259
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
260
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
261
"            --disable-static                     \\\n"
262
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 263
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 264
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
265
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 266
"make</userinput>"
267
 
7164 jlepiller 268
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 269
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 270
#, no-wrap
7164 jlepiller 271
msgid ""
7253 jlepiller 272
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
273
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
274
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
275
"            --enable-user-session                \\\n"
276
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
277
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
278
"            --disable-static                     \\\n"
279
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 280
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 281
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
282
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 283
"make</userinput>"
284
msgstr ""
7253 jlepiller 285
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
286
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
287
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
288
"            --enable-user-session                \\\n"
289
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
290
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
291
"            --disable-static                     \\\n"
292
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 293
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 294
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
295
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 296
"make</userinput>"
297
 
7156 jlepiller 298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 299
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 300
msgid "See below for test instructions."
301
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
302
 
7164 jlepiller 303
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7253 jlepiller 304
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 305
msgid ""
7165 jlepiller 306
"Installing the package will override all files installed by "
307
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
308
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
309
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
310
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
311
"the following command as the <systemitem "
312
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 313
msgstr ""
7184 jlepiller 314
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
315
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
316
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
317
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
318
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 319
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
320
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 321
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7253 jlepiller 324
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 325
#, no-wrap
7164 jlepiller 326
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 327
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 328
 
7156 jlepiller 329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 330
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 331
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
332
msgstr ""
7165 jlepiller 333
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
334
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 337
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 338
#, no-wrap
339
msgid "<userinput>make install</userinput>"
340
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 343
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 344
msgid ""
7165 jlepiller 345
"The shared library needs to be moved to <filename "
346
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
347
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
348
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
349
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
350
"user:"
7164 jlepiller 351
msgstr ""
7190 jlepiller 352
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
353
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
354
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
355
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 356
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 357
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 360
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 361
#, no-wrap
362
msgid ""
7296 jlepiller 363
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 364
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
365
msgstr ""
7296 jlepiller 366
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 367
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 370
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 371
msgid ""
7165 jlepiller 372
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
373
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
374
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 375
msgstr ""
376
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 377
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
378
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 381
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 382
#, no-wrap
383
msgid ""
384
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
385
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
386
msgstr ""
387
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
388
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 391
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 392
msgid ""
393
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
394
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
395
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
396
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
397
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
398
msgstr ""
399
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
400
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 401
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
402
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
403
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
404
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 407
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 408
#, no-wrap
409
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
410
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 413
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 414
msgid ""
7164 jlepiller 415
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
416
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
417
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
418
msgstr ""
7184 jlepiller 419
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 420
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
421
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
422
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 425
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 426
#, no-wrap
427
msgid ""
428
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
429
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
430
msgstr ""
7165 jlepiller 431
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
432
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 435
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7164 jlepiller 436
msgid ""
7156 jlepiller 437
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
438
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7296 jlepiller 439
"session with bus address. If you want to run only the unit tests, replace, "
440
"below, <parameter>--enable-tests</parameter> by <parameter>--enable-"
441
"embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend=\"dbus-python\"/> has "
442
"to be installed, before.  The tests require passing additional parameters to"
443
" <command>configure</command> and exposing additional functionality in the "
444
"binaries. These interfaces are not intended to be used in a production build"
445
" of <application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, "
446
"issue the following commands (for the tests, you don't need to build the "
447
"docs):"
7156 jlepiller 448
msgstr ""
7165 jlepiller 449
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 450
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
7296 jlepiller 451
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Si vous "
7334 jlepiller 452
"voulez lancer seulement les tests unitaires, remplacez, ensuite, "
453
"<parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter>--enable-embedded-"
7296 jlepiller 454
"tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/> doit être "
455
"installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres "
456
"supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 457
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
458
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
459
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 460
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
461
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 464
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7156 jlepiller 465
#, no-wrap
466
msgid ""
467
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
468
"./configure --enable-tests         \\\n"
469
"            --enable-asserts       \\\n"
470
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
471
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
472
"make                               &amp;&amp;\n"
473
"make check</userinput>"
474
msgstr ""
475
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
476
"./configure --enable-tests         \\\n"
477
"            --enable-asserts       \\\n"
478
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
479
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
480
"make                               &amp;&amp;\n"
481
"make check</userinput>"
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 484
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:261
7156 jlepiller 485
msgid ""
486
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
487
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
488
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
489
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7296 jlepiller 490
"generated."
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7220 jlepiller 492
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 493
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
494
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 495
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
496
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7296 jlepiller 497
"génération de la documentation."
7156 jlepiller 498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 500
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 501
msgid ""
7165 jlepiller 502
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
503
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
504
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 505
msgstr ""
506
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 507
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
508
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
509
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 512
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284
7156 jlepiller 513
msgid "Command Explanations"
514
msgstr "Explication des commandes"
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 517
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 518
msgid ""
519
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 520
"documentation build and install, if you have "
521
"<application>doxygen</application> installed. If "
522
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
523
" remove this parameter."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
525
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 526
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
527
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 528
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 529
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 532
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:295
7156 jlepiller 533
msgid ""
534
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 535
"documentation build and install, if you have "
536
"<application>xmlto</application> installed. If "
537
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
538
"remove this parameter."
7156 jlepiller 539
msgstr ""
540
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
541
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 542
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 543
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
544
"construire et l'installer."
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 547
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:306
7156 jlepiller 548
msgid ""
549
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
550
"support in <application>D-Bus</application>."
551
msgstr ""
552
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
553
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 556
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:311
7156 jlepiller 557
msgid ""
558
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
559
"installation of systemd unit files."
560
msgstr ""
561
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
562
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 565
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:316
7156 jlepiller 566
msgid ""
7253 jlepiller 567
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
568
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
569
msgstr ""
570
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
571
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 574
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:321
7253 jlepiller 575
msgid ""
7165 jlepiller 576
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
577
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 578
msgstr ""
579
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
580
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
581
"<application>ConsoleKit</application>."
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:327
7156 jlepiller 585
msgid ""
7253 jlepiller 586
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
587
"specifies the location of the PID file."
588
msgstr ""
589
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
590
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 593
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:332
7253 jlepiller 594
msgid ""
595
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
596
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
597
msgstr ""
598
"<parameter>--with-system-"
599
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
600
"l'emplacement du socket du bus système."
601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 603
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:337
7253 jlepiller 604
msgid ""
7156 jlepiller 605
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
606
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
607
"size of libraries and decreased security."
608
msgstr ""
609
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
610
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 611
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
612
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 615
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:343
7156 jlepiller 616
msgid ""
7190 jlepiller 617
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
618
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
619
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 620
msgstr ""
7197 jlepiller 621
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
622
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
623
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
624
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 627
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:349
7156 jlepiller 628
msgid ""
629
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
630
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
631
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 632
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
633
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 634
msgstr ""
635
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
636
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 637
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
638
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
639
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
640
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
641
" construction de production."
7156 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 644
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:359
7164 jlepiller 645
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 646
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 649
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 650
msgid "Config Files"
651
msgstr "Fichiers de configuration"
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 654
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 655
msgid ""
7165 jlepiller 656
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
657
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
658
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 659
msgstr ""
7165 jlepiller 660
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
661
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
662
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 665
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:371
7156 jlepiller 666
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
667
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 670
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:375
7156 jlepiller 671
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
672
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 675
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:379
7156 jlepiller 676
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
677
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 680
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:385
7156 jlepiller 681
msgid "Configuration Information"
682
msgstr "Informations sur la configuration"
683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 685
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:388
7156 jlepiller 686
msgid ""
687
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 688
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
689
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
690
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 691
msgstr ""
7165 jlepiller 692
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
693
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7334 jlepiller 694
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou "
695
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et effectuer les "
696
"changements désirés dans ces fichiers."
7156 jlepiller 697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 699
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:396
7156 jlepiller 700
msgid ""
7165 jlepiller 701
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
702
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
703
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
704
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
705
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
706
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
707
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 708
msgstr ""
709
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 710
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
711
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
712
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
713
"exemple, <filename "
714
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
715
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
716
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 719
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:407
7156 jlepiller 720
#, no-wrap
721
msgid ""
722
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
723
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
724
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
725
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
726
"&lt;busconfig&gt;\n"
727
"\n"
728
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
729
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
730
"\n"
731
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
732
"EOF</userinput>"
733
msgstr ""
734
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
735
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
736
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
737
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
738
"&lt;busconfig&gt;\n"
739
"\n"
740
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
741
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
742
"\n"
743
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
744
"EOF</userinput>"
745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 747
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:422
7164 jlepiller 748
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 749
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 752
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:425
7156 jlepiller 753
msgid ""
754
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
755
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
756
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
757
msgstr ""
758
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 759
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
760
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
761
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 764
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:432
7156 jlepiller 765
msgid "dbus"
766
msgstr "dbus"
767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 769
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:435
7156 jlepiller 770
#, no-wrap
771
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
772
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 775
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:438
7156 jlepiller 776
msgid ""
7165 jlepiller 777
"Note that this boot script only starts the system-wide "
778
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
779
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
780
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
781
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
782
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
783
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 784
msgstr ""
7165 jlepiller 785
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
786
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
787
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
788
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
789
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
790
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
791
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
792
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 793
 
7164 jlepiller 794
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 795
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:449
7164 jlepiller 796
msgid ""
797
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 798
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
799
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
800
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 801
msgstr ""
7190 jlepiller 802
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
803
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
804
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 805
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 806
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 807
 
7156 jlepiller 808
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 809
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:460
7156 jlepiller 810
msgid ""
7165 jlepiller 811
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
812
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
813
"environment."
7156 jlepiller 814
msgstr ""
815
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
816
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 819
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:467
7156 jlepiller 820
msgid ""
821
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 822
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
823
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
824
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
825
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 826
msgstr ""
7165 jlepiller 827
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
828
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
829
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
830
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
831
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
832
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 835
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:477
7156 jlepiller 836
msgid ""
837
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7334 jlepiller 838
"a program to be run. This has the benefit (when also using the "
839
"<parameter>--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the "
840
"session daemon when the specified program is stopped. You can also start the"
841
" session daemon in your system or personal startup scripts by adding the "
842
"following lines:"
7156 jlepiller 843
msgstr ""
7220 jlepiller 844
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 845
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
846
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
847
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
848
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
849
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7296 jlepiller 852
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:486
7156 jlepiller 853
#, no-wrap
854
msgid ""
855
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
856
"eval `dbus-launch`\n"
857
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
858
msgstr ""
859
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
860
"eval `dbus-launch`\n"
861
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 864
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:491
7156 jlepiller 865
msgid ""
866
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 867
"therefore you should add the following line to your "
868
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 869
msgstr ""
870
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
871
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
872
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7296 jlepiller 875
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:496
7156 jlepiller 876
#, no-wrap
877
msgid ""
878
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
879
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
880
msgstr ""
881
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
882
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 885
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:502
7156 jlepiller 886
msgid ""
887
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
888
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7334 jlepiller 889
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink "
890
"url=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-"
891
"kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 892
msgstr ""
7165 jlepiller 893
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
894
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
895
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
7334 jlepiller 896
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-"
897
"root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 900
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:689
7156 jlepiller 901
msgid "Contents"
902
msgstr "Contenu"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:520
7156 jlepiller 906
msgid "Installed Programs"
907
msgstr "Programmes installés"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 910
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 911
msgid "Installed Library"
912
msgstr "Bibliothèque installée"
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 915
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522
7156 jlepiller 916
msgid "Installed Directories"
917
msgstr "Répertoires installés"
918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 920
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 921
msgid ""
922
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
923
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
924
"dbus-uuidgen"
925
msgstr ""
926
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
927
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
928
"dbus-uuidgen"
929
 
7165 jlepiller 930
#. type: Content of:
931
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 932
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:531 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:679
7156 jlepiller 933
msgid "libdbus-1.so"
934
msgstr "libdbus-1.so"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 937
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 938
msgid ""
7165 jlepiller 939
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
940
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 941
msgstr ""
7165 jlepiller 942
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
943
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 947
msgid "Short Descriptions"
948
msgstr "Descriptions courtes"
949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 951
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
7156 jlepiller 952
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
953
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 957
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 958
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 959
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 963
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:555
7156 jlepiller 964
msgid "dbus-cleanup-sockets"
965
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
7156 jlepiller 969
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
970
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
971
 
7165 jlepiller 972
#. type: Content of:
973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 975
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
976
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
977
 
7165 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 980
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 981
msgid "dbus-daemon"
982
msgstr "dbus-daemon"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 985
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 986
msgid "<command>dbus-launch</command>"
987
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
988
 
7165 jlepiller 989
#. type: Content of:
990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 991
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:576
7156 jlepiller 992
msgid ""
993
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
994
"would normally be called from a user's login scripts."
995
msgstr ""
996
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
997
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
998
"utilisateur."
999
 
7165 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:581
7156 jlepiller 1003
msgid "dbus-launch"
1004
msgstr "dbus-launch"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:587
7156 jlepiller 1008
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1009
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1010
 
7165 jlepiller 1011
#. type: Content of:
1012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:590
7156 jlepiller 1014
msgid ""
7165 jlepiller 1015
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1016
" message bus."
7156 jlepiller 1017
msgstr ""
1018
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1019
"<application>D-Bus</application>."
1020
 
7165 jlepiller 1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:594
7156 jlepiller 1024
msgid "dbus-monitor"
1025
msgstr "dbus-monitor"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
7156 jlepiller 1029
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1030
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1031
 
7165 jlepiller 1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:603
7156 jlepiller 1035
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1036
msgstr ""
7165 jlepiller 1037
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1038
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1039
 
7165 jlepiller 1040
#. type: Content of:
1041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:606
7156 jlepiller 1043
msgid "dbus-run-session"
1044
msgstr "dbus-run-session"
1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1047
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 1048
msgid "<command>dbus-send</command>"
1049
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1050
 
7165 jlepiller 1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:615
7156 jlepiller 1054
msgid ""
1055
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1056
msgstr ""
7165 jlepiller 1057
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1058
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1059
 
7165 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1063
msgid "dbus-send"
1064
msgstr "dbus-send"
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1067
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 1068
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1069
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1070
 
7165 jlepiller 1071
#. type: Content of:
1072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1073
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:628
7156 jlepiller 1074
msgid ""
7216 jlepiller 1075
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1076
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1077
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1078
msgstr ""
7220 jlepiller 1079
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1080
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1081
"<application>D-Bus</application>."
1082
 
7165 jlepiller 1083
#. type: Content of:
1084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:633
7156 jlepiller 1086
msgid "dbus-test-tool"
1087
msgstr "dbus-test-tool"
1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1090
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1091
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1092
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1093
 
7165 jlepiller 1094
#. type: Content of:
1095
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1096
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:642
7156 jlepiller 1097
msgid ""
7216 jlepiller 1098
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1099
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1100
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1101
"without using systemd."
7156 jlepiller 1102
msgstr ""
7220 jlepiller 1103
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1104
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1105
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1106
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1107
"systemd."
7156 jlepiller 1108
 
7165 jlepiller 1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:650
7156 jlepiller 1112
msgid "dbus-update-activation-environment"
1113
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1116
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 1117
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1118
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1119
 
7165 jlepiller 1120
#. type: Content of:
1121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:659
7156 jlepiller 1123
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1124
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1125
 
7165 jlepiller 1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:662
7156 jlepiller 1129
msgid "dbus-uuidgen"
1130
msgstr "dbus-uuidgen"
1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 1134
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1135
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1136
 
7165 jlepiller 1137
#. type: Content of:
1138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:671
7156 jlepiller 1140
msgid ""
1141
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1142
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7334 jlepiller 1143
"provides one-to-one communication between any two applications; "
1144
"<command>dbus-daemon</command> is an application that uses this library to "
1145
"implement a message bus daemon."
7156 jlepiller 1146
msgstr ""
1147
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1148
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1149
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1150
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1151
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:692
7164 jlepiller 1155
msgid ""
1156
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1157
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1158
msgstr ""
7190 jlepiller 1159
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1160
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1161
 
7374 jlepiller 1162
#~ msgid "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1163
#~ msgstr "89745b5a6c45c26751dcf673d912f745"
1164
 
7353 jlepiller 1165
#~ msgid "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1166
#~ msgstr "3361456cadb99aa6601bed5b48964254"
1167
 
7323 jlepiller 1168
#~ msgid "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1169
#~ msgstr "7ee90da9661af052f0474c1154d0ba21"
1170
 
1171
#~ msgid "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1172
#~ msgstr "d548ae16f9a3268fe4650ccc86a3f06f"
1173
 
1174
#~ msgid "1.9 MB"
1175
#~ msgstr "1.9 Mo"
1176
 
7318 jlepiller 1177
#~ msgid "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1178
#~ msgstr "baaa10b7cb49086ad91179a8decfadc5"
1179
 
7304 jlepiller 1180
#~ msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1181
#~ msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
1182
 
7296 jlepiller 1183
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1184
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1185
 
7257 jlepiller 1186
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1187
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1188
 
7250 jlepiller 1189
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1190
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1191
 
7216 jlepiller 1192
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1193
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1194
 
7203 jlepiller 1195
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1196
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1197
 
7164 jlepiller 1198
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1199
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1200
 
1201
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1202
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1203
 
1204
#~ msgid "Boot Script"
1205
#~ msgstr "Script de démarrage"