Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7280 | Rev 7304 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7296 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 06:48+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7296 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1498978099.102686\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7296 jlepiller 28
msgid "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
29
msgstr "94c991e763d4f9f13690416b2dcd9411"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7296 jlepiller 38
#| msgid "27 MB (add 34 MB for the tests)"
39
msgid "23 MB (add 35 MB for the tests)"
40
msgstr "23Mo (plus 35 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 44
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 45
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7296 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-06-20 04:11:34"
51
#| " +0000 (Tue, 20 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7296 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-06-30 "
54
"19:38:24 +0000 (Fri, 30 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7296 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-06-30 "
57
"19:38:24 +0000 (Fri, 30 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
7220 jlepiller 86
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
87
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 92
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
94
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
95
"bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 150
msgid "Required"
151
msgstr "Requises"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
155
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
159
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 160
msgid "Recommended"
161
msgstr "Recommandées"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 164
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 165
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 166
msgstr ""
7165 jlepiller 167
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
168
"launch</command>)"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 171
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 176
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 177
msgid ""
7165 jlepiller 178
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 179
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
180
" support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
181
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
182
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
183
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 184
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 185
msgstr ""
186
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 187
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
188
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
189
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
190
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
191
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
192
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 193
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 196
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 197
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 201
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 202
msgid "Installation of D-Bus"
203
msgstr "Installation de D-Bus"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 206
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 207
msgid ""
7165 jlepiller 208
"If they do not already exist, as the <systemitem "
209
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
210
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 211
msgstr ""
7165 jlepiller 212
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
213
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
214
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 217
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 218
#, no-wrap
219
msgid ""
220
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
221
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
222
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
223
msgstr ""
224
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
225
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
226
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 229
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 230
msgid ""
231
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 232
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
233
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
234
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 235
msgstr ""
236
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 237
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
238
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
239
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 242
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
7253 jlepiller 245
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
246
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
247
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
248
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
249
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
250
"            --disable-static                     \\\n"
251
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 252
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 253
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
254
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 255
"make</userinput>"
256
msgstr ""
7253 jlepiller 257
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
258
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
259
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
260
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
261
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
262
"            --disable-static                     \\\n"
263
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 264
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 265
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
266
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 267
"make</userinput>"
268
 
7164 jlepiller 269
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 270
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 271
#, no-wrap
7164 jlepiller 272
msgid ""
7253 jlepiller 273
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
274
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
275
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
276
"            --enable-user-session                \\\n"
277
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
278
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
279
"            --disable-static                     \\\n"
280
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 281
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 282
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
283
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 284
"make</userinput>"
285
msgstr ""
7253 jlepiller 286
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
287
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
288
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
289
"            --enable-user-session                \\\n"
290
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
291
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
292
"            --disable-static                     \\\n"
293
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 294
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 295
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
296
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 297
"make</userinput>"
298
 
7156 jlepiller 299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 300
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 301
msgid "See below for test instructions."
302
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
303
 
7164 jlepiller 304
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7253 jlepiller 305
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 306
msgid ""
7165 jlepiller 307
"Installing the package will override all files installed by "
308
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
309
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
310
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
311
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
312
"the following command as the <systemitem "
313
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 314
msgstr ""
7184 jlepiller 315
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
316
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
317
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
318
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
319
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 320
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
321
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 322
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7253 jlepiller 325
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 326
#, no-wrap
7164 jlepiller 327
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 328
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 329
 
7156 jlepiller 330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 332
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
333
msgstr ""
7165 jlepiller 334
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
335
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 338
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 339
#, no-wrap
340
msgid "<userinput>make install</userinput>"
341
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 344
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 345
msgid ""
7165 jlepiller 346
"The shared library needs to be moved to <filename "
347
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
348
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
349
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
350
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
351
"user:"
7164 jlepiller 352
msgstr ""
7190 jlepiller 353
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
354
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
355
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
356
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 357
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 358
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 361
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 362
#, no-wrap
363
msgid ""
7296 jlepiller 364
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 365
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
366
msgstr ""
7296 jlepiller 367
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib &amp;&amp;\n"
7190 jlepiller 368
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 371
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 372
msgid ""
7165 jlepiller 373
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
374
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
375
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 376
msgstr ""
377
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 378
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
379
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 383
#, no-wrap
384
msgid ""
385
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
386
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
387
msgstr ""
388
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
389
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 392
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 393
msgid ""
394
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
395
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
396
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
397
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
398
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
399
msgstr ""
400
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
401
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 402
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
403
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
404
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
405
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 408
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 409
#, no-wrap
410
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
411
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 414
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 415
msgid ""
7164 jlepiller 416
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
417
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
418
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
419
msgstr ""
7184 jlepiller 420
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 421
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
422
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
423
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 426
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 427
#, no-wrap
428
msgid ""
429
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
430
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
431
msgstr ""
7165 jlepiller 432
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
433
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 436
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7296 jlepiller 437
#| msgid ""
438
#| "The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
439
#| "been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
440
#| "session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
441
#| "the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
442
#| "<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
443
#| "=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
444
#| "additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
445
#| "additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
446
#| "to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
447
#| "you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
448
#| "tests, you don't need to build the docs):"
7164 jlepiller 449
msgid ""
7156 jlepiller 450
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
451
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
7296 jlepiller 452
"session with bus address. If you want to run only the unit tests, replace, "
453
"below, <parameter>--enable-tests</parameter> by <parameter>--enable-"
454
"embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend=\"dbus-python\"/> has "
455
"to be installed, before.  The tests require passing additional parameters to"
456
" <command>configure</command> and exposing additional functionality in the "
457
"binaries. These interfaces are not intended to be used in a production build"
458
" of <application>D-Bus</application>.  If you would like to run the tests, "
459
"issue the following commands (for the tests, you don't need to build the "
460
"docs):"
7156 jlepiller 461
msgstr ""
7165 jlepiller 462
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 463
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
7296 jlepiller 464
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Si vous "
465
"voulez lancer seulement les tests unitaires, remplacez, ensuite, <parameter"
466
">--enable-tests</parameter> par <parameter>--enable-embedded-"
467
"tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/> doit être "
468
"installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres "
469
"supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 470
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
471
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
472
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 473
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
474
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 477
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7156 jlepiller 478
#, no-wrap
479
msgid ""
480
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
481
"./configure --enable-tests         \\\n"
482
"            --enable-asserts       \\\n"
483
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
484
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
485
"make                               &amp;&amp;\n"
486
"make check</userinput>"
487
msgstr ""
488
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
489
"./configure --enable-tests         \\\n"
490
"            --enable-asserts       \\\n"
491
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
492
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
493
"make                               &amp;&amp;\n"
494
"make check</userinput>"
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 497
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:261
7296 jlepiller 498
#| msgid ""
499
#| "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
500
#| "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
501
#| "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
502
#| "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
503
#| "generated. There is one error, test-bus.sh, for unknown reasons."
7156 jlepiller 504
msgid ""
505
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
506
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
507
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
508
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7296 jlepiller 509
"generated."
7156 jlepiller 510
msgstr ""
7220 jlepiller 511
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 512
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
513
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 514
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
515
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7296 jlepiller 516
"génération de la documentation."
7156 jlepiller 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 519
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 520
msgid ""
7165 jlepiller 521
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
522
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
523
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
525
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 526
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
527
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
528
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 531
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:284
7156 jlepiller 532
msgid "Command Explanations"
533
msgstr "Explication des commandes"
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 536
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 537
msgid ""
538
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 539
"documentation build and install, if you have "
540
"<application>doxygen</application> installed. If "
541
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
542
" remove this parameter."
7156 jlepiller 543
msgstr ""
544
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 545
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
546
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 547
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 548
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 551
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:295
7156 jlepiller 552
msgid ""
553
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 554
"documentation build and install, if you have "
555
"<application>xmlto</application> installed. If "
556
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
557
"remove this parameter."
7156 jlepiller 558
msgstr ""
559
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
560
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 561
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 562
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
563
"construire et l'installer."
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 566
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:306
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
569
"support in <application>D-Bus</application>."
570
msgstr ""
571
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
572
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 575
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:311
7156 jlepiller 576
msgid ""
577
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
578
"installation of systemd unit files."
579
msgstr ""
580
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
581
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:316
7156 jlepiller 585
msgid ""
7253 jlepiller 586
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
587
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
588
msgstr ""
589
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
590
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 593
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:321
7253 jlepiller 594
msgid ""
7165 jlepiller 595
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
596
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 597
msgstr ""
598
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
599
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
600
"<application>ConsoleKit</application>."
601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 603
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:327
7156 jlepiller 604
msgid ""
7253 jlepiller 605
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
606
"specifies the location of the PID file."
607
msgstr ""
608
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
609
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 612
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:332
7253 jlepiller 613
msgid ""
614
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
615
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
616
msgstr ""
617
"<parameter>--with-system-"
618
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
619
"l'emplacement du socket du bus système."
620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 622
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:337
7253 jlepiller 623
msgid ""
7156 jlepiller 624
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
625
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
626
"size of libraries and decreased security."
627
msgstr ""
628
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
629
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 630
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
631
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 634
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:343
7156 jlepiller 635
msgid ""
7190 jlepiller 636
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
637
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
638
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 639
msgstr ""
7197 jlepiller 640
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
641
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
642
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
643
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 646
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:349
7156 jlepiller 647
msgid ""
648
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
649
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
650
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 651
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
652
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 653
msgstr ""
654
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
655
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 656
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
657
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
658
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
659
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
660
" construction de production."
7156 jlepiller 661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 663
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:359
7164 jlepiller 664
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 665
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 668
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 669
msgid "Config Files"
670
msgstr "Fichiers de configuration"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 673
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 674
msgid ""
7165 jlepiller 675
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
676
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
677
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 678
msgstr ""
7165 jlepiller 679
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
680
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
681
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 684
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:371
7156 jlepiller 685
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
686
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
687
 
688
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 689
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:375
7156 jlepiller 690
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
691
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
692
 
693
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 694
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:379
7156 jlepiller 695
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
696
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 699
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:385
7156 jlepiller 700
msgid "Configuration Information"
701
msgstr "Informations sur la configuration"
702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 704
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:388
7156 jlepiller 705
msgid ""
706
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 707
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
708
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
709
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 710
msgstr ""
7165 jlepiller 711
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
712
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7220 jlepiller 713
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
714
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
715
"fichiers."
7156 jlepiller 716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 718
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:396
7156 jlepiller 719
msgid ""
7165 jlepiller 720
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
721
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
722
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
723
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
724
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
725
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
726
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 727
msgstr ""
728
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 729
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
730
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
731
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
732
"exemple, <filename "
733
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
734
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
735
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 738
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:407
7156 jlepiller 739
#, no-wrap
740
msgid ""
741
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
742
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
743
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
744
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
745
"&lt;busconfig&gt;\n"
746
"\n"
747
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
748
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
749
"\n"
750
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
751
"EOF</userinput>"
752
msgstr ""
753
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
754
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
755
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
756
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
757
"&lt;busconfig&gt;\n"
758
"\n"
759
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
760
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
761
"\n"
762
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
763
"EOF</userinput>"
764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 766
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:422
7164 jlepiller 767
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 768
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 771
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:425
7156 jlepiller 772
msgid ""
773
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
774
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
775
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
776
msgstr ""
777
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 778
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
779
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
780
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 781
 
782
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 783
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:432
7156 jlepiller 784
msgid "dbus"
785
msgstr "dbus"
786
 
787
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 788
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:435
7156 jlepiller 789
#, no-wrap
790
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
791
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 794
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:438
7156 jlepiller 795
msgid ""
7165 jlepiller 796
"Note that this boot script only starts the system-wide "
797
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
798
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
799
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
800
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
801
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
802
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 803
msgstr ""
7165 jlepiller 804
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
805
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
806
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
807
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
808
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
809
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
810
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
811
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 812
 
7164 jlepiller 813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 814
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:449
7164 jlepiller 815
msgid ""
816
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 817
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
818
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
819
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 820
msgstr ""
7190 jlepiller 821
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
822
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
823
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 824
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 825
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 826
 
7156 jlepiller 827
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 828
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:460
7156 jlepiller 829
msgid ""
7165 jlepiller 830
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
831
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
832
"environment."
7156 jlepiller 833
msgstr ""
834
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
835
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 838
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:467
7156 jlepiller 839
msgid ""
840
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 841
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
842
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
843
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
844
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 845
msgstr ""
7165 jlepiller 846
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
847
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
848
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
849
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
850
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
851
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 854
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:477
7156 jlepiller 855
msgid ""
856
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 857
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
858
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
859
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
860
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 861
msgstr ""
7220 jlepiller 862
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 863
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
864
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
865
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
866
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
867
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7296 jlepiller 870
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:486
7156 jlepiller 871
#, no-wrap
872
msgid ""
873
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
874
"eval `dbus-launch`\n"
875
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
876
msgstr ""
877
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
878
"eval `dbus-launch`\n"
879
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 882
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:491
7156 jlepiller 883
msgid ""
884
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 885
"therefore you should add the following line to your "
886
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 887
msgstr ""
888
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
889
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
890
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7296 jlepiller 893
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:496
7156 jlepiller 894
#, no-wrap
895
msgid ""
896
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
897
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
898
msgstr ""
899
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
900
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7296 jlepiller 903
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:502
7156 jlepiller 904
msgid ""
905
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
906
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 907
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
908
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 909
msgstr ""
7165 jlepiller 910
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
911
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
912
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
913
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
914
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 917
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:517 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:689
7156 jlepiller 918
msgid "Contents"
919
msgstr "Contenu"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 922
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:520
7156 jlepiller 923
msgid "Installed Programs"
924
msgstr "Programmes installés"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 927
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 928
msgid "Installed Library"
929
msgstr "Bibliothèque installée"
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 932
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522
7156 jlepiller 933
msgid "Installed Directories"
934
msgstr "Répertoires installés"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 937
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 938
msgid ""
939
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
940
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
941
"dbus-uuidgen"
942
msgstr ""
943
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
944
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
945
"dbus-uuidgen"
946
 
7165 jlepiller 947
#. type: Content of:
948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 949
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:531 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:679
7156 jlepiller 950
msgid "libdbus-1.so"
951
msgstr "libdbus-1.so"
952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 954
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:534
7156 jlepiller 955
msgid ""
7165 jlepiller 956
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
957
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 958
msgstr ""
7165 jlepiller 959
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
960
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 963
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 964
msgid "Short Descriptions"
965
msgstr "Descriptions courtes"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:549
7156 jlepiller 969
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
970
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
971
 
7165 jlepiller 972
#. type: Content of:
973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:552
7156 jlepiller 975
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 976
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 977
 
7165 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 980
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:555
7156 jlepiller 981
msgid "dbus-cleanup-sockets"
982
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 985
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:561
7156 jlepiller 986
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
987
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
988
 
7165 jlepiller 989
#. type: Content of:
990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 991
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 992
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
993
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 997
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 998
msgid "dbus-daemon"
999
msgstr "dbus-daemon"
1000
 
1001
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:573
7156 jlepiller 1003
msgid "<command>dbus-launch</command>"
1004
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
1005
 
7165 jlepiller 1006
#. type: Content of:
1007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:576
7156 jlepiller 1009
msgid ""
1010
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
1011
"would normally be called from a user's login scripts."
1012
msgstr ""
1013
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
1014
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
1015
"utilisateur."
1016
 
7165 jlepiller 1017
#. type: Content of:
1018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1019
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:581
7156 jlepiller 1020
msgid "dbus-launch"
1021
msgstr "dbus-launch"
1022
 
1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1024
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:587
7156 jlepiller 1025
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1026
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1027
 
7165 jlepiller 1028
#. type: Content of:
1029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1030
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:590
7156 jlepiller 1031
msgid ""
7165 jlepiller 1032
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1033
" message bus."
7156 jlepiller 1034
msgstr ""
1035
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1036
"<application>D-Bus</application>."
1037
 
7165 jlepiller 1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:594
7156 jlepiller 1041
msgid "dbus-monitor"
1042
msgstr "dbus-monitor"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:600
7156 jlepiller 1046
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1047
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1048
 
7165 jlepiller 1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:603
7156 jlepiller 1052
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1053
msgstr ""
7165 jlepiller 1054
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1055
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1056
 
7165 jlepiller 1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:606
7156 jlepiller 1060
msgid "dbus-run-session"
1061
msgstr "dbus-run-session"
1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:612
7156 jlepiller 1065
msgid "<command>dbus-send</command>"
1066
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1067
 
7165 jlepiller 1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:615
7156 jlepiller 1071
msgid ""
1072
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1073
msgstr ""
7165 jlepiller 1074
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1075
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1076
 
7165 jlepiller 1077
#. type: Content of:
1078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1079
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1080
msgid "dbus-send"
1081
msgstr "dbus-send"
1082
 
1083
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1084
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:625
7156 jlepiller 1085
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1086
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1087
 
7165 jlepiller 1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1090
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:628
7156 jlepiller 1091
msgid ""
7216 jlepiller 1092
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1093
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1094
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1095
msgstr ""
7220 jlepiller 1096
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1097
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1098
"<application>D-Bus</application>."
1099
 
7165 jlepiller 1100
#. type: Content of:
1101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1102
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:633
7156 jlepiller 1103
msgid "dbus-test-tool"
1104
msgstr "dbus-test-tool"
1105
 
1106
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1107
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1108
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1109
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1110
 
7165 jlepiller 1111
#. type: Content of:
1112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:642
7156 jlepiller 1114
msgid ""
7216 jlepiller 1115
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1116
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1117
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1118
"without using systemd."
7156 jlepiller 1119
msgstr ""
7220 jlepiller 1120
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1121
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1122
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1123
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1124
"systemd."
7156 jlepiller 1125
 
7165 jlepiller 1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:650
7156 jlepiller 1129
msgid "dbus-update-activation-environment"
1130
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 1134
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1135
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1136
 
7165 jlepiller 1137
#. type: Content of:
1138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:659
7156 jlepiller 1140
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1141
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1142
 
7165 jlepiller 1143
#. type: Content of:
1144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 1145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:662
7156 jlepiller 1146
msgid "dbus-uuidgen"
1147
msgstr "dbus-uuidgen"
1148
 
1149
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 1150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
7156 jlepiller 1151
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1152
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1153
 
7165 jlepiller 1154
#. type: Content of:
1155
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 1156
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:671
7156 jlepiller 1157
msgid ""
1158
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1159
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1160
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1161
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1162
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1163
msgstr ""
1164
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1165
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1166
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1167
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1168
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1169
 
1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 1171
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:692
7164 jlepiller 1172
msgid ""
1173
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1174
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1175
msgstr ""
7190 jlepiller 1176
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1177
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1178
 
7296 jlepiller 1179
#~ msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1180
#~ msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
1181
 
7257 jlepiller 1182
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1183
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1184
 
7250 jlepiller 1185
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1186
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1187
 
7216 jlepiller 1188
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1189
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1190
 
7203 jlepiller 1191
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1192
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1193
 
7164 jlepiller 1194
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1195
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1196
 
1197
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1198
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1199
 
1200
#~ msgid "Boot Script"
1201
#~ msgstr "Script de démarrage"