Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7253 | Rev 7280 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7257 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 10:54+0000\n"
7253 jlepiller 11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7257 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1491994477.744488\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7257 jlepiller 28
msgid "1209c455598165a0c5263d4201894179"
29
msgstr "1209c455598165a0c5263d4201894179"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7257 jlepiller 38
#| msgid "27 MB (add 23 MB for the tests)"
39
msgid "27 MB (add 34 MB for the tests)"
40
msgstr "27 Mo (plus 34 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 44
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 45
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7250 jlepiller 49
#| msgid ""
7257 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-03-26 05:38:09"
51
#| " +0000 (Sun, 26 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7257 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-12 00:43:05"
54
" +0000 (Wed, 12 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7257 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-12 00:43:05"
57
" +0000 (Wed, 12 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
7220 jlepiller 86
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
87
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 92
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
94
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
95
"bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 150
msgid "Required"
151
msgstr "Requises"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
155
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
159
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 160
msgid "Recommended"
161
msgstr "Recommandées"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 164
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 165
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 166
msgstr ""
7165 jlepiller 167
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
168
"launch</command>)"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 171
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 176
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 177
msgid ""
7165 jlepiller 178
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 179
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
180
" support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
181
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
182
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
183
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 184
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 185
msgstr ""
186
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 187
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
188
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
189
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
190
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
191
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
192
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 193
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 196
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 197
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 201
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 202
msgid "Installation of D-Bus"
203
msgstr "Installation de D-Bus"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 206
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 207
msgid ""
7165 jlepiller 208
"If they do not already exist, as the <systemitem "
209
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
210
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 211
msgstr ""
7165 jlepiller 212
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
213
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
214
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 217
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 218
#, no-wrap
219
msgid ""
220
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
221
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
222
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
223
msgstr ""
224
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
225
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
226
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 229
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 230
msgid ""
231
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 232
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
233
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
234
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 235
msgstr ""
236
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 237
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
238
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
239
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 242
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
7253 jlepiller 245
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
246
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
247
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
248
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
249
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
250
"            --disable-static                     \\\n"
251
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 252
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 253
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
254
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 255
"make</userinput>"
256
msgstr ""
7253 jlepiller 257
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
258
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
259
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
260
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
261
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
262
"            --disable-static                     \\\n"
263
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 264
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 265
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
266
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 267
"make</userinput>"
268
 
7164 jlepiller 269
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 270
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 271
#, no-wrap
7164 jlepiller 272
msgid ""
7253 jlepiller 273
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
274
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
275
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
276
"            --enable-user-session                \\\n"
277
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
278
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
279
"            --disable-static                     \\\n"
280
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 281
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 282
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
283
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 284
"make</userinput>"
285
msgstr ""
7253 jlepiller 286
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
287
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
288
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
289
"            --enable-user-session                \\\n"
290
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
291
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
292
"            --disable-static                     \\\n"
293
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 294
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 295
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
296
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 297
"make</userinput>"
298
 
7156 jlepiller 299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 300
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 301
msgid "See below for test instructions."
302
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
303
 
7164 jlepiller 304
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7253 jlepiller 305
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 306
msgid ""
7165 jlepiller 307
"Installing the package will override all files installed by "
308
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
309
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
310
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
311
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
312
"the following command as the <systemitem "
313
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 314
msgstr ""
7184 jlepiller 315
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
316
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
317
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
318
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
319
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 320
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
321
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 322
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7253 jlepiller 325
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 326
#, no-wrap
7164 jlepiller 327
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 328
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 329
 
7156 jlepiller 330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 332
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
333
msgstr ""
7165 jlepiller 334
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
335
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 338
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 339
#, no-wrap
340
msgid "<userinput>make install</userinput>"
341
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 344
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 345
msgid ""
7165 jlepiller 346
"The shared library needs to be moved to <filename "
347
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
348
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
349
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
350
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
351
"user:"
7164 jlepiller 352
msgstr ""
7190 jlepiller 353
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
354
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
355
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
356
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 357
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 358
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 361
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 362
#, no-wrap
363
msgid ""
7234 jlepiller 364
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7164 jlepiller 365
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
366
msgstr ""
7234 jlepiller 367
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 368
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 371
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 372
msgid ""
7165 jlepiller 373
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
374
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
375
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 376
msgstr ""
377
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 378
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
379
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 383
#, no-wrap
384
msgid ""
385
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
386
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
387
msgstr ""
388
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
389
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 392
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 393
msgid ""
394
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
395
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
396
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
397
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
398
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
399
msgstr ""
400
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
401
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 402
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
403
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
404
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
405
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 408
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 409
#, no-wrap
410
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
411
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 414
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 415
msgid ""
7164 jlepiller 416
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
417
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
418
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
419
msgstr ""
7184 jlepiller 420
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 421
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
422
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
423
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 426
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 427
#, no-wrap
428
msgid ""
429
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
430
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
431
msgstr ""
7165 jlepiller 432
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
433
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 436
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7164 jlepiller 437
msgid ""
7156 jlepiller 438
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
439
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
440
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
441
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 442
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
443
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 444
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
445
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
446
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
447
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
448
"tests, you don't need to build the docs):"
449
msgstr ""
7165 jlepiller 450
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 451
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
452
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les tests "
7156 jlepiller 453
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 454
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
455
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
456
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
457
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 458
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
459
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
460
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 461
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
462
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 465
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7156 jlepiller 466
#, no-wrap
467
msgid ""
468
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
469
"./configure --enable-tests         \\\n"
470
"            --enable-asserts       \\\n"
471
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
472
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
473
"make                               &amp;&amp;\n"
474
"make check</userinput>"
475
msgstr ""
476
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
477
"./configure --enable-tests         \\\n"
478
"            --enable-asserts       \\\n"
479
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
480
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
481
"make                               &amp;&amp;\n"
482
"make check</userinput>"
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 485
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:261
7156 jlepiller 486
msgid ""
487
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
488
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
489
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
490
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7250 jlepiller 491
"generated. There is one error, test-bus.sh, for unknown reasons."
7156 jlepiller 492
msgstr ""
7220 jlepiller 493
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 494
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
495
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 496
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
497
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7250 jlepiller 498
"génération de la documentation. Il y a une erreur avec test-bus.sh pour des "
499
"raisons inconnues."
7156 jlepiller 500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 502
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:277
7156 jlepiller 503
msgid ""
7165 jlepiller 504
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
505
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
506
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
508
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 509
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
510
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
511
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 514
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:285
7156 jlepiller 515
msgid "Command Explanations"
516
msgstr "Explication des commandes"
517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 519
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:288
7156 jlepiller 520
msgid ""
521
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 522
"documentation build and install, if you have "
523
"<application>doxygen</application> installed. If "
524
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
525
" remove this parameter."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
527
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 528
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
529
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 530
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 531
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 534
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:296
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 537
"documentation build and install, if you have "
538
"<application>xmlto</application> installed. If "
539
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
540
"remove this parameter."
7156 jlepiller 541
msgstr ""
542
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
543
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 544
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 545
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
546
"construire et l'installer."
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 549
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:307
7156 jlepiller 550
msgid ""
551
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
552
"support in <application>D-Bus</application>."
553
msgstr ""
554
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
555
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 558
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:312
7156 jlepiller 559
msgid ""
560
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
561
"installation of systemd unit files."
562
msgstr ""
563
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
564
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 567
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:317
7156 jlepiller 568
msgid ""
7253 jlepiller 569
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
570
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
571
msgstr ""
572
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
573
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
576
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:322
577
msgid ""
7165 jlepiller 578
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
579
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 580
msgstr ""
581
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
582
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
583
"<application>ConsoleKit</application>."
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 586
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:328
7156 jlepiller 587
msgid ""
7253 jlepiller 588
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
589
"specifies the location of the PID file."
590
msgstr ""
591
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
592
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
595
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:333
596
msgid ""
597
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
598
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
599
msgstr ""
600
"<parameter>--with-system-"
601
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
602
"l'emplacement du socket du bus système."
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
605
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:338
606
msgid ""
7156 jlepiller 607
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
608
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
609
"size of libraries and decreased security."
610
msgstr ""
611
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
612
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 613
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
614
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:344
7156 jlepiller 618
msgid ""
7190 jlepiller 619
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
620
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
621
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
7197 jlepiller 623
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
624
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
625
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
626
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 629
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350
7156 jlepiller 630
msgid ""
631
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
632
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
633
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 634
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
635
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 636
msgstr ""
637
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
638
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 639
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
640
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
641
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
642
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
643
" construction de production."
7156 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 646
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:360
7164 jlepiller 647
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 648
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7253 jlepiller 651
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:363
7156 jlepiller 652
msgid "Config Files"
653
msgstr "Fichiers de configuration"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 656
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:366
7156 jlepiller 657
msgid ""
7165 jlepiller 658
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
659
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
660
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 661
msgstr ""
7165 jlepiller 662
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
663
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
664
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 667
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:372
7156 jlepiller 668
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
669
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 672
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:376
7156 jlepiller 673
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
674
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 677
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:380
7156 jlepiller 678
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
679
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7253 jlepiller 682
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:386
7156 jlepiller 683
msgid "Configuration Information"
684
msgstr "Informations sur la configuration"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 687
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:389
7156 jlepiller 688
msgid ""
689
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 690
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
691
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
692
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 693
msgstr ""
7165 jlepiller 694
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
695
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7220 jlepiller 696
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
697
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
698
"fichiers."
7156 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 701
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:397
7156 jlepiller 702
msgid ""
7165 jlepiller 703
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
704
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
705
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
706
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
707
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
708
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
709
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 710
msgstr ""
711
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 712
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
713
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
714
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
715
"exemple, <filename "
716
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
717
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
718
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7253 jlepiller 721
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:408
7156 jlepiller 722
#, no-wrap
723
msgid ""
724
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
725
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
726
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
727
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
728
"&lt;busconfig&gt;\n"
729
"\n"
730
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
731
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
732
"\n"
733
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
734
"EOF</userinput>"
735
msgstr ""
736
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
737
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
738
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
739
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
740
"&lt;busconfig&gt;\n"
741
"\n"
742
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
743
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
744
"\n"
745
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
746
"EOF</userinput>"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7253 jlepiller 749
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:423
7164 jlepiller 750
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 751
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 754
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
7156 jlepiller 755
msgid ""
756
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
757
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
758
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
759
msgstr ""
760
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 761
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
762
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
763
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 766
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:433
7156 jlepiller 767
msgid "dbus"
768
msgstr "dbus"
769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7253 jlepiller 771
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:436
7156 jlepiller 772
#, no-wrap
773
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
774
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 777
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:439
7156 jlepiller 778
msgid ""
7165 jlepiller 779
"Note that this boot script only starts the system-wide "
780
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
781
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
782
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
783
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
784
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
785
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 786
msgstr ""
7165 jlepiller 787
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
788
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
789
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
790
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
791
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
792
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
793
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
794
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 795
 
7164 jlepiller 796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 797
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:450
7164 jlepiller 798
msgid ""
799
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 800
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
801
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
802
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 803
msgstr ""
7190 jlepiller 804
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
805
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
806
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 807
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 808
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 809
 
7156 jlepiller 810
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 811
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:461
7156 jlepiller 812
msgid ""
7165 jlepiller 813
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
814
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
815
"environment."
7156 jlepiller 816
msgstr ""
817
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
818
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
819
 
820
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 821
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 822
msgid ""
823
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 824
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
825
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
826
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
827
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 828
msgstr ""
7165 jlepiller 829
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
830
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
831
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
832
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
833
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
834
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 837
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:478
7156 jlepiller 838
msgid ""
839
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 840
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
841
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
842
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
843
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 844
msgstr ""
7220 jlepiller 845
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 846
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
847
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
848
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
849
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
850
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
851
 
852
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7253 jlepiller 853
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:487
7156 jlepiller 854
#, no-wrap
855
msgid ""
856
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
857
"eval `dbus-launch`\n"
858
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
859
msgstr ""
860
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
861
"eval `dbus-launch`\n"
862
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 865
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:492
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 868
"therefore you should add the following line to your "
869
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 870
msgstr ""
871
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
872
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
873
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7253 jlepiller 876
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 877
#, no-wrap
878
msgid ""
879
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
880
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
881
msgstr ""
882
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
883
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 886
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 887
msgid ""
888
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
889
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 890
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
891
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 892
msgstr ""
7165 jlepiller 893
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
894
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
895
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
896
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
897
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 900
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:518 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:690
7156 jlepiller 901
msgid "Contents"
902
msgstr "Contenu"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7253 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 906
msgid "Installed Programs"
907
msgstr "Programmes installés"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7253 jlepiller 910
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522
7156 jlepiller 911
msgid "Installed Library"
912
msgstr "Bibliothèque installée"
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7253 jlepiller 915
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:523
7156 jlepiller 916
msgid "Installed Directories"
917
msgstr "Répertoires installés"
918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7253 jlepiller 920
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:527
7156 jlepiller 921
msgid ""
922
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
923
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
924
"dbus-uuidgen"
925
msgstr ""
926
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
927
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
928
"dbus-uuidgen"
929
 
7165 jlepiller 930
#. type: Content of:
931
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 932
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:680
7156 jlepiller 933
msgid "libdbus-1.so"
934
msgstr "libdbus-1.so"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7253 jlepiller 937
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:535
7156 jlepiller 938
msgid ""
7165 jlepiller 939
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
940
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 941
msgstr ""
7165 jlepiller 942
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
943
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7253 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:545
7156 jlepiller 947
msgid "Short Descriptions"
948
msgstr "Descriptions courtes"
949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 951
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 952
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
953
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 957
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 958
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 959
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 963
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:556
7156 jlepiller 964
msgid "dbus-cleanup-sockets"
965
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:562
7156 jlepiller 969
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
970
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
971
 
7165 jlepiller 972
#. type: Content of:
973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:565
7156 jlepiller 975
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
976
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
977
 
7165 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 980
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:568
7156 jlepiller 981
msgid "dbus-daemon"
982
msgstr "dbus-daemon"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 985
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:574
7156 jlepiller 986
msgid "<command>dbus-launch</command>"
987
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
988
 
7165 jlepiller 989
#. type: Content of:
990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 991
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 992
msgid ""
993
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
994
"would normally be called from a user's login scripts."
995
msgstr ""
996
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
997
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
998
"utilisateur."
999
 
7165 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:582
7156 jlepiller 1003
msgid "dbus-launch"
1004
msgstr "dbus-launch"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:588
7156 jlepiller 1008
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1009
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1010
 
7165 jlepiller 1011
#. type: Content of:
1012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1013
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 1014
msgid ""
7165 jlepiller 1015
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1016
" message bus."
7156 jlepiller 1017
msgstr ""
1018
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1019
"<application>D-Bus</application>."
1020
 
7165 jlepiller 1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:595
7156 jlepiller 1024
msgid "dbus-monitor"
1025
msgstr "dbus-monitor"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:601
7156 jlepiller 1029
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1030
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1031
 
7165 jlepiller 1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1035
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1036
msgstr ""
7165 jlepiller 1037
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1038
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1039
 
7165 jlepiller 1040
#. type: Content of:
1041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1042
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:607
7156 jlepiller 1043
msgid "dbus-run-session"
1044
msgstr "dbus-run-session"
1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1047
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:613
7156 jlepiller 1048
msgid "<command>dbus-send</command>"
1049
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1050
 
7165 jlepiller 1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1054
msgid ""
1055
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1056
msgstr ""
7165 jlepiller 1057
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1058
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1059
 
7165 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:620
7156 jlepiller 1063
msgid "dbus-send"
1064
msgstr "dbus-send"
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1067
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:626
7156 jlepiller 1068
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1069
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1070
 
7165 jlepiller 1071
#. type: Content of:
1072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1073
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:629
7156 jlepiller 1074
msgid ""
7216 jlepiller 1075
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1076
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1077
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1078
msgstr ""
7220 jlepiller 1079
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1080
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1081
"<application>D-Bus</application>."
1082
 
7165 jlepiller 1083
#. type: Content of:
1084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1085
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:634
7156 jlepiller 1086
msgid "dbus-test-tool"
1087
msgstr "dbus-test-tool"
1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1090
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:640
7156 jlepiller 1091
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1092
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1093
 
7165 jlepiller 1094
#. type: Content of:
1095
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1096
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:643
7156 jlepiller 1097
msgid ""
7216 jlepiller 1098
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1099
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1100
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1101
"without using systemd."
7156 jlepiller 1102
msgstr ""
7220 jlepiller 1103
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1104
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1105
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1106
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1107
"systemd."
7156 jlepiller 1108
 
7165 jlepiller 1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1111
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:651
7156 jlepiller 1112
msgid "dbus-update-activation-environment"
1113
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1116
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:657
7156 jlepiller 1117
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1118
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1119
 
7165 jlepiller 1120
#. type: Content of:
1121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1122
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:660
7156 jlepiller 1123
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1124
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1125
 
7165 jlepiller 1126
#. type: Content of:
1127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:663
7156 jlepiller 1129
msgid "dbus-uuidgen"
1130
msgstr "dbus-uuidgen"
1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:669
7156 jlepiller 1134
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1135
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1136
 
7165 jlepiller 1137
#. type: Content of:
1138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:672
7156 jlepiller 1140
msgid ""
1141
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1142
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1143
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1144
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1145
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1146
msgstr ""
1147
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1148
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1149
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1150
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1151
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1152
 
1153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 1154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:693
7164 jlepiller 1155
msgid ""
1156
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1157
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1158
msgstr ""
7190 jlepiller 1159
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1160
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1161
 
7257 jlepiller 1162
#~ msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1163
#~ msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
1164
 
7250 jlepiller 1165
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1166
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1167
 
7216 jlepiller 1168
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1169
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1170
 
7203 jlepiller 1171
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1172
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1173
 
7164 jlepiller 1174
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1175
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1176
 
1177
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1178
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1179
 
1180
#~ msgid "Boot Script"
1181
#~ msgstr "Script de démarrage"