Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7250 | Rev 7257 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7253 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 18:03+0000\n"
11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7253 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1490724205.954140\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7250 jlepiller 28
msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
29
msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7250 jlepiller 38
msgid "27 MB (add 23 MB for the tests)"
39
msgstr "27 Mo (plus 23 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7250 jlepiller 48
#| msgid ""
7253 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-03-11 "
50
#| "21:35:21 +0100 (Sat, 11 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7253 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-03-26 07:38:09"
53
" +0200 (Sun, 26 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7253 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-03-26 07:38:09"
56
" +0200 (Sun, 26 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 60
msgid "dbus-&dbus-version;"
61
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
65
msgid "D-Bus"
66
msgstr "D-Bus"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
70
msgid "Introduction to D-Bus"
71
msgstr "Introduction à D-Bus"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
75
msgid ""
76
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
77
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 78
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
79
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
80
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
81
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
82
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
83
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7220 jlepiller 85
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
86
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
88
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
89
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
90
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 91
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
92
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
93
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
94
"bus de message)."
7156 jlepiller 95
 
7164 jlepiller 96
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
97
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
98
msgid ""
99
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
100
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
101
"their dependencies didn't fit into LFS."
102
msgstr ""
7184 jlepiller 103
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 104
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
105
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 106
 
7156 jlepiller 107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 124
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 129
msgid "Download size: &dbus-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 138
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 139
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 144
msgid "D-Bus Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de D-Bus"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 148
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7253 jlepiller 149
msgid "Required"
150
msgstr "Requises"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
153
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
154
msgid "<xref linkend=\"systemd\"/>"
155
msgstr "<xref linkend=\"systemd\"/>"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 159
msgid "Recommended"
160
msgstr "Recommandées"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7165 jlepiller 164
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 165
msgstr ""
7165 jlepiller 166
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
167
"launch</command>)"
7156 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7253 jlepiller 170
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:104
7156 jlepiller 171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 175
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
7156 jlepiller 176
msgid ""
7165 jlepiller 177
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 178
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
179
" support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
180
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
181
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
182
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 183
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 184
msgstr ""
185
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 186
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
187
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
188
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
189
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
190
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
191
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 192
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:120
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 200
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:126
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of D-Bus"
202
msgstr "Installation de D-Bus"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 206
msgid ""
7165 jlepiller 207
"If they do not already exist, as the <systemitem "
208
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
209
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 210
msgstr ""
7165 jlepiller 211
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
212
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
213
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 216
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 217
#, no-wrap
218
msgid ""
219
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
220
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
221
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
222
msgstr ""
223
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
224
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
225
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 228
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:139
7156 jlepiller 229
msgid ""
230
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 231
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
232
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
233
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 234
msgstr ""
235
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 236
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
237
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
238
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 241
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:145
7156 jlepiller 242
#, no-wrap
7250 jlepiller 243
#| msgid ""
244
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
245
#| "            --sysconfdir=/etc              \\\n"
246
#| "            --localstatedir=/var           \\\n"
247
#| "            --disable-doxygen-docs         \\\n"
248
#| "            --disable-xml-docs             \\\n"
249
#| "            --disable-static               \\\n"
7253 jlepiller 250
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7250 jlepiller 251
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
252
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 253
msgid ""
7253 jlepiller 254
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
255
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
256
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
257
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
258
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
259
"            --disable-static                     \\\n"
260
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 261
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 262
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
263
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 264
"make</userinput>"
265
msgstr ""
7253 jlepiller 266
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
267
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
268
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
269
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
270
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
271
"            --disable-static                     \\\n"
272
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 273
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 274
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
275
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 276
"make</userinput>"
277
 
7164 jlepiller 278
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 279
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:157
7165 jlepiller 280
#, no-wrap
7250 jlepiller 281
#| msgid ""
282
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
283
#| "            --sysconfdir=/etc              \\\n"
284
#| "            --localstatedir=/var           \\\n"
285
#| "            --disable-doxygen-docs         \\\n"
286
#| "            --disable-xml-docs             \\\n"
287
#| "            --disable-static               \\\n"
7253 jlepiller 288
#| "            --disable-systemd              \\\n"
289
#| "            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
290
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7250 jlepiller 291
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
292
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 293
msgid ""
7253 jlepiller 294
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
295
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
296
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
297
"            --enable-user-session                \\\n"
298
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
299
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
300
"            --disable-static                     \\\n"
301
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 302
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 303
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
304
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 305
"make</userinput>"
306
msgstr ""
7253 jlepiller 307
"<userinput>./configure --prefix=/usr                        \\\n"
308
"            --sysconfdir=/etc                    \\\n"
309
"            --localstatedir=/var                 \\\n"
310
"            --enable-user-session                \\\n"
311
"            --disable-doxygen-docs               \\\n"
312
"            --disable-xml-docs                   \\\n"
313
"            --disable-static                     \\\n"
314
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; \\\n"
7250 jlepiller 315
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7253 jlepiller 316
"            --with-system-pid-file=/run/dbus/pid \\\n"
317
"            --with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 318
"make</userinput>"
319
 
7156 jlepiller 320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 321
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:171
7156 jlepiller 322
msgid "See below for test instructions."
323
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
324
 
7164 jlepiller 325
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7253 jlepiller 326
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:176
7164 jlepiller 327
msgid ""
7165 jlepiller 328
"Installing the package will override all files installed by "
329
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
330
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
331
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
332
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
333
"the following command as the <systemitem "
334
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 335
msgstr ""
7184 jlepiller 336
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
337
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
338
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
339
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
340
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 341
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
342
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 343
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
7253 jlepiller 346
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7165 jlepiller 347
#, no-wrap
7164 jlepiller 348
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 349
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 350
 
7156 jlepiller 351
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 352
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:190
7156 jlepiller 353
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
354
msgstr ""
7165 jlepiller 355
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
356
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 359
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:193
7156 jlepiller 360
#, no-wrap
361
msgid "<userinput>make install</userinput>"
362
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 365
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
7156 jlepiller 366
msgid ""
7165 jlepiller 367
"The shared library needs to be moved to <filename "
368
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
369
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
370
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
371
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
372
"user:"
7164 jlepiller 373
msgstr ""
7190 jlepiller 374
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
375
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
376
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
377
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 378
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 379
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:204
7164 jlepiller 383
#, no-wrap
384
msgid ""
7234 jlepiller 385
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7164 jlepiller 386
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
387
msgstr ""
7234 jlepiller 388
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 389
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 392
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:208
7164 jlepiller 393
msgid ""
7165 jlepiller 394
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
395
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
396
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 397
msgstr ""
398
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 399
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
400
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 403
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:214
7156 jlepiller 404
#, no-wrap
405
msgid ""
406
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
407
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
408
msgstr ""
409
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
410
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 413
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 414
msgid ""
415
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
416
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
417
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
418
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
419
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
420
msgstr ""
421
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
422
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 423
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
424
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
425
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
426
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 429
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
7156 jlepiller 430
#, no-wrap
431
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
432
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 435
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:229
7156 jlepiller 436
msgid ""
7164 jlepiller 437
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
438
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
439
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
440
msgstr ""
7184 jlepiller 441
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 442
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
443
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
444
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 447
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:234
7164 jlepiller 448
#, no-wrap
449
msgid ""
450
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
451
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
452
msgstr ""
7165 jlepiller 453
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
454
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 457
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:238
7164 jlepiller 458
msgid ""
7156 jlepiller 459
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
460
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
461
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
462
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 463
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
464
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 465
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
466
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
467
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
468
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
469
"tests, you don't need to build the docs):"
470
msgstr ""
7165 jlepiller 471
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 472
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
473
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les tests "
7156 jlepiller 474
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 475
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
476
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
477
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
478
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 479
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
480
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
481
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 482
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
483
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7253 jlepiller 486
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:252
7156 jlepiller 487
#, no-wrap
488
msgid ""
489
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
490
"./configure --enable-tests         \\\n"
491
"            --enable-asserts       \\\n"
492
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
493
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
494
"make                               &amp;&amp;\n"
495
"make check</userinput>"
496
msgstr ""
497
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
498
"./configure --enable-tests         \\\n"
499
"            --enable-asserts       \\\n"
500
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
501
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
502
"make                               &amp;&amp;\n"
503
"make check</userinput>"
504
 
505
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 506
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:261
7156 jlepiller 507
msgid ""
508
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
509
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
510
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
511
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7250 jlepiller 512
"generated. There is one error, test-bus.sh, for unknown reasons."
7156 jlepiller 513
msgstr ""
7220 jlepiller 514
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 515
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
516
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 517
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
518
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7250 jlepiller 519
"génération de la documentation. Il y a une erreur avec test-bus.sh pour des "
520
"raisons inconnues."
7156 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 523
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:277
7156 jlepiller 524
msgid ""
7165 jlepiller 525
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
526
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
527
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 528
msgstr ""
529
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 530
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
531
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
532
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 535
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:285
7156 jlepiller 536
msgid "Command Explanations"
537
msgstr "Explication des commandes"
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 540
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:288
7156 jlepiller 541
msgid ""
542
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 543
"documentation build and install, if you have "
544
"<application>doxygen</application> installed. If "
545
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
546
" remove this parameter."
7156 jlepiller 547
msgstr ""
548
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 549
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
550
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 551
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 552
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 555
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:296
7156 jlepiller 556
msgid ""
557
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 558
"documentation build and install, if you have "
559
"<application>xmlto</application> installed. If "
560
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
561
"remove this parameter."
7156 jlepiller 562
msgstr ""
563
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
564
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 565
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 566
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
567
"construire et l'installer."
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 570
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:307
7156 jlepiller 571
msgid ""
572
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
573
"support in <application>D-Bus</application>."
574
msgstr ""
575
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
576
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 579
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:312
7156 jlepiller 580
msgid ""
581
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
582
"installation of systemd unit files."
583
msgstr ""
584
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
585
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 588
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:317
589
#| msgid ""
590
#| "<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
591
#| "support in <application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 592
msgid ""
7253 jlepiller 593
"<parameter>--enable-user-session</parameter>: This parameter enables per-"
594
"user DBus sessions with <application>systemd</application>."
595
msgstr ""
596
"<parameter>--enable-user-session</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
597
"sessions utilisateurs DBus avec <application>systemd</application>."
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:322
601
msgid ""
7165 jlepiller 602
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
603
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 604
msgstr ""
605
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
606
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
607
"<application>ConsoleKit</application>."
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 610
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:328
611
#| msgid ""
612
#| "<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
613
#| " specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 614
msgid ""
7253 jlepiller 615
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>: This parameter "
616
"specifies the location of the PID file."
617
msgstr ""
618
"<parameter>--with-system-pid-file=/run/dbus/pid</parameter>&nbsp;:  Ce "
619
"paramètre spécifie l'endroit pour le fichier PID."
620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
622
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:333
623
#| msgid ""
624
#| "<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
625
#| "installation of systemd unit files."
626
msgid ""
627
"<parameter>--with-system-socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>: "
628
"This parameter specifies the location of the system bus socket."
629
msgstr ""
630
"<parameter>--with-system-"
631
"socket=/run/dbus/system_bus_socket</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie "
632
"l'emplacement du socket du bus système."
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
635
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:338
636
msgid ""
7156 jlepiller 637
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
638
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
639
"size of libraries and decreased security."
640
msgstr ""
641
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
642
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 643
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
644
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 647
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:344
7156 jlepiller 648
msgid ""
7190 jlepiller 649
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
650
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
651
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 652
msgstr ""
7197 jlepiller 653
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
654
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
655
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
656
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 659
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:350
7156 jlepiller 660
msgid ""
661
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
662
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
663
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 664
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
665
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 666
msgstr ""
667
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
668
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 669
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
670
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
671
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
672
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
673
" construction de production."
7156 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 676
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:360
7164 jlepiller 677
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 678
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7253 jlepiller 681
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:363
7156 jlepiller 682
msgid "Config Files"
683
msgstr "Fichiers de configuration"
684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 686
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:366
7156 jlepiller 687
msgid ""
7165 jlepiller 688
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
689
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
690
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 691
msgstr ""
7165 jlepiller 692
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
693
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
694
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 697
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:372
7156 jlepiller 698
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
699
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 702
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:376
7156 jlepiller 703
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
704
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 707
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:380
7156 jlepiller 708
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
709
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7253 jlepiller 712
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:386
7156 jlepiller 713
msgid "Configuration Information"
714
msgstr "Informations sur la configuration"
715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 717
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:389
7156 jlepiller 718
msgid ""
719
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 720
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
721
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
722
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 723
msgstr ""
7165 jlepiller 724
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
725
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7220 jlepiller 726
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
727
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
728
"fichiers."
7156 jlepiller 729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 731
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:397
7156 jlepiller 732
msgid ""
7165 jlepiller 733
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
734
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
735
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
736
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
737
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
738
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
739
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 740
msgstr ""
741
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 742
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
743
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
744
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
745
"exemple, <filename "
746
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
747
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
748
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7253 jlepiller 751
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:408
7156 jlepiller 752
#, no-wrap
753
msgid ""
754
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
755
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
756
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
757
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
758
"&lt;busconfig&gt;\n"
759
"\n"
760
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
761
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
762
"\n"
763
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
764
"EOF</userinput>"
765
msgstr ""
766
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
767
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
768
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
769
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
770
"&lt;busconfig&gt;\n"
771
"\n"
772
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
773
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
774
"\n"
775
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
776
"EOF</userinput>"
777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7253 jlepiller 779
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:423
7164 jlepiller 780
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 781
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 784
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
7156 jlepiller 785
msgid ""
786
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
787
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
788
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
789
msgstr ""
790
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 791
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
792
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
793
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 794
 
795
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7253 jlepiller 796
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:433
7156 jlepiller 797
msgid "dbus"
798
msgstr "dbus"
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7253 jlepiller 801
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:436
7156 jlepiller 802
#, no-wrap
803
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
804
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 807
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:439
7156 jlepiller 808
msgid ""
7165 jlepiller 809
"Note that this boot script only starts the system-wide "
810
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
811
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
812
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
813
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
814
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
815
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 816
msgstr ""
7165 jlepiller 817
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
818
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
819
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
820
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
821
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
822
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
823
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
824
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 825
 
7164 jlepiller 826
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7253 jlepiller 827
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:450
7164 jlepiller 828
msgid ""
829
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 830
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
831
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
832
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 833
msgstr ""
7190 jlepiller 834
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
835
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
836
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 837
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 838
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 839
 
7156 jlepiller 840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 841
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:461
7156 jlepiller 842
msgid ""
7165 jlepiller 843
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
844
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
845
"environment."
7156 jlepiller 846
msgstr ""
847
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
848
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 851
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 852
msgid ""
853
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 854
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
855
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
856
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
857
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 858
msgstr ""
7165 jlepiller 859
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
860
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
861
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
862
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
863
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
864
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 865
 
866
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 867
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:478
7156 jlepiller 868
msgid ""
869
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 870
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
871
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
872
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
873
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 874
msgstr ""
7220 jlepiller 875
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 876
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
877
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
878
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
879
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
880
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7253 jlepiller 883
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:487
7156 jlepiller 884
#, no-wrap
885
msgid ""
886
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
887
"eval `dbus-launch`\n"
888
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
889
msgstr ""
890
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
891
"eval `dbus-launch`\n"
892
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
893
 
894
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 895
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:492
7156 jlepiller 896
msgid ""
897
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 898
"therefore you should add the following line to your "
899
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 900
msgstr ""
901
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
902
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
903
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7253 jlepiller 906
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 907
#, no-wrap
908
msgid ""
909
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
910
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
911
msgstr ""
912
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
913
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7253 jlepiller 916
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 917
msgid ""
918
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
919
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 920
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
921
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 922
msgstr ""
7165 jlepiller 923
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
924
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
925
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
926
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
927
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7253 jlepiller 930
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:518 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:690
7156 jlepiller 931
msgid "Contents"
932
msgstr "Contenu"
933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7253 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 936
msgid "Installed Programs"
937
msgstr "Programmes installés"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7253 jlepiller 940
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522
7156 jlepiller 941
msgid "Installed Library"
942
msgstr "Bibliothèque installée"
943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7253 jlepiller 945
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:523
7156 jlepiller 946
msgid "Installed Directories"
947
msgstr "Répertoires installés"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7253 jlepiller 950
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:527
7156 jlepiller 951
msgid ""
952
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
953
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
954
"dbus-uuidgen"
955
msgstr ""
956
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
957
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
958
"dbus-uuidgen"
959
 
7165 jlepiller 960
#. type: Content of:
961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 962
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:680
7156 jlepiller 963
msgid "libdbus-1.so"
964
msgstr "libdbus-1.so"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7253 jlepiller 967
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:535
7156 jlepiller 968
msgid ""
7165 jlepiller 969
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
970
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 971
msgstr ""
7165 jlepiller 972
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
973
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 974
 
975
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7253 jlepiller 976
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:545
7156 jlepiller 977
msgid "Short Descriptions"
978
msgstr "Descriptions courtes"
979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 981
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 982
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
983
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
984
 
7165 jlepiller 985
#. type: Content of:
986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 987
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 988
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 989
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 990
 
7165 jlepiller 991
#. type: Content of:
992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 993
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:556
7156 jlepiller 994
msgid "dbus-cleanup-sockets"
995
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
996
 
997
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 998
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:562
7156 jlepiller 999
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
1000
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
1001
 
7165 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1004
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:565
7156 jlepiller 1005
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
1006
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
1007
 
7165 jlepiller 1008
#. type: Content of:
1009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1010
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:568
7156 jlepiller 1011
msgid "dbus-daemon"
1012
msgstr "dbus-daemon"
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:574
7156 jlepiller 1016
msgid "<command>dbus-launch</command>"
1017
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
1018
 
7165 jlepiller 1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 1022
msgid ""
1023
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
1024
"would normally be called from a user's login scripts."
1025
msgstr ""
1026
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
1027
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
1028
"utilisateur."
1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1032
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:582
7156 jlepiller 1033
msgid "dbus-launch"
1034
msgstr "dbus-launch"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1037
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:588
7156 jlepiller 1038
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1039
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:591
7156 jlepiller 1044
msgid ""
7165 jlepiller 1045
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1046
" message bus."
7156 jlepiller 1047
msgstr ""
1048
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1049
"<application>D-Bus</application>."
1050
 
7165 jlepiller 1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1053
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:595
7156 jlepiller 1054
msgid "dbus-monitor"
1055
msgstr "dbus-monitor"
1056
 
1057
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1058
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:601
7156 jlepiller 1059
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1060
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1064
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:604
7156 jlepiller 1065
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1066
msgstr ""
7165 jlepiller 1067
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1068
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1069
 
7165 jlepiller 1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1072
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:607
7156 jlepiller 1073
msgid "dbus-run-session"
1074
msgstr "dbus-run-session"
1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:613
7156 jlepiller 1078
msgid "<command>dbus-send</command>"
1079
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1083
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1084
msgid ""
1085
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1086
msgstr ""
7165 jlepiller 1087
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1088
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1089
 
7165 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:620
7156 jlepiller 1093
msgid "dbus-send"
1094
msgstr "dbus-send"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:626
7156 jlepiller 1098
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1099
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1100
 
7165 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:629
7156 jlepiller 1104
msgid ""
7216 jlepiller 1105
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1106
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1107
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1108
msgstr ""
7220 jlepiller 1109
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1110
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1111
"<application>D-Bus</application>."
1112
 
7165 jlepiller 1113
#. type: Content of:
1114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:634
7156 jlepiller 1116
msgid "dbus-test-tool"
1117
msgstr "dbus-test-tool"
1118
 
1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:640
7156 jlepiller 1121
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1122
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1123
 
7165 jlepiller 1124
#. type: Content of:
1125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1126
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:643
7156 jlepiller 1127
msgid ""
7216 jlepiller 1128
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1129
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1130
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1131
"without using systemd."
7156 jlepiller 1132
msgstr ""
7220 jlepiller 1133
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1134
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1135
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1136
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1137
"systemd."
7156 jlepiller 1138
 
7165 jlepiller 1139
#. type: Content of:
1140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1141
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:651
7156 jlepiller 1142
msgid "dbus-update-activation-environment"
1143
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1146
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:657
7156 jlepiller 1147
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1148
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1149
 
7165 jlepiller 1150
#. type: Content of:
1151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1152
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:660
7156 jlepiller 1153
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1154
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1155
 
7165 jlepiller 1156
#. type: Content of:
1157
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7253 jlepiller 1158
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:663
7156 jlepiller 1159
msgid "dbus-uuidgen"
1160
msgstr "dbus-uuidgen"
1161
 
1162
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7253 jlepiller 1163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:669
7156 jlepiller 1164
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1165
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1166
 
7165 jlepiller 1167
#. type: Content of:
1168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7253 jlepiller 1169
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:672
7156 jlepiller 1170
msgid ""
1171
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1172
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1173
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1174
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1175
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1176
msgstr ""
1177
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1178
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1179
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1180
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1181
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1182
 
1183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7253 jlepiller 1184
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:693
7164 jlepiller 1185
msgid ""
1186
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1187
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1188
msgstr ""
7190 jlepiller 1189
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1190
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1191
 
7250 jlepiller 1192
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1193
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1194
 
7216 jlepiller 1195
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1196
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1197
 
7203 jlepiller 1198
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1199
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1200
 
7164 jlepiller 1201
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1202
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1203
 
1204
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1205
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1206
 
1207
#~ msgid "Boot Script"
1208
#~ msgstr "Script de démarrage"