Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7242 | Rev 7253 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7250 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 08:59+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7250 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1489309172.000955\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7250 jlepiller 28
msgid "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
29
msgstr "7f06c43736874c1ff50ae20392955511"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7250 jlepiller 38
#| msgid "26 MB (add 34 MB for the tests)"
39
msgid "27 MB (add 23 MB for the tests)"
40
msgstr "27 Mo (plus 23 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 44
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 45
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7250 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-02-22 "
51
#| "15:22:59 +0100 (Wed, 22 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7250 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-03-11 "
54
"21:35:21 +0100 (Sat, 11 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7250 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-03-11 "
57
"21:35:21 +0100 (Sat, 11 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
7220 jlepiller 86
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
87
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 92
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
94
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
95
"bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 155
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
158
"launch</command>)"
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 161
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 162
msgid "Optional"
163
msgstr "Facultatives"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 166
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7250 jlepiller 167
#| msgid ""
168
#| "For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
169
#| "python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
170
#| "linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
171
#| "<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
172
#| "/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
173
#| "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
174
#| "Tools</ulink>"
7156 jlepiller 175
msgid ""
7165 jlepiller 176
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 177
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
178
" support), and <xref linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref "
179
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and "
181
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 182
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 183
msgstr ""
184
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7250 jlepiller 185
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
186
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
187
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
188
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
189
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
190
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
7165 jlepiller 191
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 194
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 195
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
196
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 199
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 200
msgid "Installation of D-Bus"
201
msgstr "Installation de D-Bus"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 204
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7156 jlepiller 205
msgid ""
7165 jlepiller 206
"If they do not already exist, as the <systemitem "
207
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
208
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 209
msgstr ""
7165 jlepiller 210
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
211
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
212
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 215
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 216
#, no-wrap
217
msgid ""
218
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
219
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
220
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
221
msgstr ""
222
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
223
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
224
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 227
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 228
msgid ""
229
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 230
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
231
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
232
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 233
msgstr ""
234
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 235
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
236
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
237
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 240
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 241
#, no-wrap
7250 jlepiller 242
#| msgid ""
243
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
244
#| "            --sysconfdir=/etc              \\\n"
245
#| "            --localstatedir=/var           \\\n"
246
#| "            --disable-doxygen-docs         \\\n"
247
#| "            --disable-xml-docs             \\\n"
248
#| "            --disable-static               \\\n"
249
#| "            --disable-systemd              \\\n"
250
#| "            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
251
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
252
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
253
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 254
msgid ""
255
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
256
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
257
"            --localstatedir=/var           \\\n"
258
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
259
"            --disable-xml-docs             \\\n"
260
"            --disable-static               \\\n"
261
"            --disable-systemd              \\\n"
262
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
7250 jlepiller 263
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7156 jlepiller 264
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
265
"make</userinput>"
266
msgstr ""
267
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
268
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
269
"            --localstatedir=/var           \\\n"
270
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
271
"            --disable-xml-docs             \\\n"
272
"            --disable-static               \\\n"
273
"            --disable-systemd              \\\n"
274
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
7250 jlepiller 275
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7156 jlepiller 276
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
277
"make</userinput>"
278
 
7164 jlepiller 279
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
280
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 281
#, no-wrap
7250 jlepiller 282
#| msgid ""
283
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
284
#| "            --sysconfdir=/etc              \\\n"
285
#| "            --localstatedir=/var           \\\n"
286
#| "            --disable-doxygen-docs         \\\n"
287
#| "            --disable-xml-docs             \\\n"
288
#| "            --disable-static               \\\n"
289
#| "            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
290
#| "            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
291
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 292
msgid ""
293
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
294
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
295
"            --localstatedir=/var           \\\n"
296
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
297
"            --disable-xml-docs             \\\n"
298
"            --disable-static               \\\n"
7250 jlepiller 299
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7164 jlepiller 300
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
301
"make</userinput>"
302
msgstr ""
303
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
304
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
305
"            --localstatedir=/var           \\\n"
306
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
307
"            --disable-xml-docs             \\\n"
308
"            --disable-static               \\\n"
7250 jlepiller 309
"            --with-console-auth-dir=/run/console \\\n"
7164 jlepiller 310
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
311
"make</userinput>"
312
 
7156 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 314
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 315
msgid "See below for test instructions."
316
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
317
 
7164 jlepiller 318
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
319
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
320
msgid ""
7165 jlepiller 321
"Installing the package will override all files installed by "
322
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
323
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
324
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
325
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
326
"the following command as the <systemitem "
327
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 328
msgstr ""
7184 jlepiller 329
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
330
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
331
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
332
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
333
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 334
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
335
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 336
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
339
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 340
#, no-wrap
7164 jlepiller 341
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 342
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 343
 
7156 jlepiller 344
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 345
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 346
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
347
msgstr ""
7165 jlepiller 348
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
349
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 352
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 353
#, no-wrap
354
msgid "<userinput>make install</userinput>"
355
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 358
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7156 jlepiller 359
msgid ""
7165 jlepiller 360
"The shared library needs to be moved to <filename "
361
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
362
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
363
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
364
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
365
"user:"
7164 jlepiller 366
msgstr ""
7190 jlepiller 367
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
368
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
369
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
370
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 371
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 372
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
375
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
376
#, no-wrap
377
msgid ""
7234 jlepiller 378
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7164 jlepiller 379
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
380
msgstr ""
7234 jlepiller 381
"<userinput>mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 382
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
385
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
386
msgid ""
7165 jlepiller 387
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
388
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
389
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 390
msgstr ""
391
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 392
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
393
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 396
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid ""
399
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
400
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
401
msgstr ""
402
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
403
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 406
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 407
msgid ""
408
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
409
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
410
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
411
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
412
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
413
msgstr ""
414
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
415
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 416
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
417
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
418
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
419
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 422
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 423
#, no-wrap
424
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
425
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 428
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 429
msgid ""
7164 jlepiller 430
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
431
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
432
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
433
msgstr ""
7184 jlepiller 434
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 435
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
436
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
437
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
440
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
441
#, no-wrap
442
msgid ""
443
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
444
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
445
msgstr ""
7165 jlepiller 446
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
447
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
450
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
451
msgid ""
7156 jlepiller 452
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
453
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
454
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
455
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 456
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
457
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 458
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
459
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
460
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
461
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
462
"tests, you don't need to build the docs):"
463
msgstr ""
7165 jlepiller 464
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 465
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
466
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les tests "
7156 jlepiller 467
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 468
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
469
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
470
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
471
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 472
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
473
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
474
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 475
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
476
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 479
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 480
#, no-wrap
481
msgid ""
482
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
483
"./configure --enable-tests         \\\n"
484
"            --enable-asserts       \\\n"
485
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
486
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
487
"make                               &amp;&amp;\n"
488
"make check</userinput>"
489
msgstr ""
490
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
491
"./configure --enable-tests         \\\n"
492
"            --enable-asserts       \\\n"
493
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
494
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
495
"make                               &amp;&amp;\n"
496
"make check</userinput>"
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 499
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7250 jlepiller 500
#| msgid ""
501
#| "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
502
#| "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
503
#| "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
504
#| "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
505
#| "generated. There is one error, for unknown reasons."
7156 jlepiller 506
msgid ""
507
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
508
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
509
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
510
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7250 jlepiller 511
"generated. There is one error, test-bus.sh, for unknown reasons."
7156 jlepiller 512
msgstr ""
7220 jlepiller 513
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 514
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
515
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 516
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
517
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7250 jlepiller 518
"génération de la documentation. Il y a une erreur avec test-bus.sh pour des "
519
"raisons inconnues."
7156 jlepiller 520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 522
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:269
7156 jlepiller 523
msgid ""
7165 jlepiller 524
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
525
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
526
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 527
msgstr ""
528
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 529
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
530
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
531
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7250 jlepiller 534
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:277
7156 jlepiller 535
msgid "Command Explanations"
536
msgstr "Explication des commandes"
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 539
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:280
7156 jlepiller 540
msgid ""
541
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 542
"documentation build and install, if you have "
543
"<application>doxygen</application> installed. If "
544
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
545
" remove this parameter."
7156 jlepiller 546
msgstr ""
547
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 548
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
549
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 550
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 551
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 554
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:288
7156 jlepiller 555
msgid ""
556
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 557
"documentation build and install, if you have "
558
"<application>xmlto</application> installed. If "
559
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
560
"remove this parameter."
7156 jlepiller 561
msgstr ""
562
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
563
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 564
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 565
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
566
"construire et l'installer."
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 569
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:299
7156 jlepiller 570
msgid ""
571
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
572
"support in <application>D-Bus</application>."
573
msgstr ""
574
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
575
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 578
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:304
7156 jlepiller 579
msgid ""
580
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
581
"installation of systemd unit files."
582
msgstr ""
583
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
584
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 587
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:309
7156 jlepiller 588
msgid ""
7165 jlepiller 589
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
590
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 591
msgstr ""
592
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
593
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
594
"<application>ConsoleKit</application>."
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 597
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:315
7156 jlepiller 598
msgid ""
599
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
600
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
601
"size of libraries and decreased security."
602
msgstr ""
603
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
604
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 605
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
606
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 609
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:321
7156 jlepiller 610
msgid ""
7190 jlepiller 611
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
612
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
613
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 614
msgstr ""
7197 jlepiller 615
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
616
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
617
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
618
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 621
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:327
7156 jlepiller 622
msgid ""
623
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
624
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
625
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 626
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
627
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 628
msgstr ""
629
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
630
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 631
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
632
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
633
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
634
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
635
" construction de production."
7156 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7250 jlepiller 638
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:337
7164 jlepiller 639
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 640
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7250 jlepiller 643
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:340
7156 jlepiller 644
msgid "Config Files"
645
msgstr "Fichiers de configuration"
646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 648
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:343
7156 jlepiller 649
msgid ""
7165 jlepiller 650
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
651
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
652
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 653
msgstr ""
7165 jlepiller 654
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
655
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
656
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 659
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:349
7156 jlepiller 660
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
661
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 664
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:353
7156 jlepiller 665
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
666
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 669
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:357
7156 jlepiller 670
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
671
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7250 jlepiller 674
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:363
7156 jlepiller 675
msgid "Configuration Information"
676
msgstr "Informations sur la configuration"
677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 679
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:366
7156 jlepiller 680
msgid ""
681
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 682
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
683
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
684
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 685
msgstr ""
7165 jlepiller 686
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
687
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7220 jlepiller 688
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
689
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
690
"fichiers."
7156 jlepiller 691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 693
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:374
7156 jlepiller 694
msgid ""
7165 jlepiller 695
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
696
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
697
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
698
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
699
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
700
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
701
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 702
msgstr ""
703
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 704
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
705
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
706
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
707
"exemple, <filename "
708
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
709
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
710
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7250 jlepiller 713
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:385
7156 jlepiller 714
#, no-wrap
715
msgid ""
716
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
717
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
718
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
719
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
720
"&lt;busconfig&gt;\n"
721
"\n"
722
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
723
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
724
"\n"
725
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
726
"EOF</userinput>"
727
msgstr ""
728
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
729
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
730
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
731
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
732
"&lt;busconfig&gt;\n"
733
"\n"
734
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
735
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
736
"\n"
737
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
738
"EOF</userinput>"
739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7250 jlepiller 741
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:400
7164 jlepiller 742
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 743
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 746
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:403
7156 jlepiller 747
msgid ""
748
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
749
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
750
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
751
msgstr ""
752
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 753
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
754
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
755
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7250 jlepiller 758
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:410
7156 jlepiller 759
msgid "dbus"
760
msgstr "dbus"
761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7250 jlepiller 763
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:413
7156 jlepiller 764
#, no-wrap
765
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
766
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 769
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:416
7156 jlepiller 770
msgid ""
7165 jlepiller 771
"Note that this boot script only starts the system-wide "
772
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
773
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
774
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
775
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
776
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
777
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 778
msgstr ""
7165 jlepiller 779
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
780
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
781
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
782
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
783
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
784
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
785
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
786
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 787
 
7164 jlepiller 788
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7250 jlepiller 789
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:427
7164 jlepiller 790
msgid ""
791
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 792
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
793
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
794
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 795
msgstr ""
7190 jlepiller 796
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
797
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
798
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 799
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 800
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 801
 
7156 jlepiller 802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 803
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:438
7156 jlepiller 804
msgid ""
7165 jlepiller 805
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
806
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
807
"environment."
7156 jlepiller 808
msgstr ""
809
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
810
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
811
 
812
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 813
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:445
7156 jlepiller 814
msgid ""
815
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 816
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
817
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
818
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
819
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 820
msgstr ""
7165 jlepiller 821
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
822
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
823
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
824
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
825
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
826
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 827
 
828
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 829
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:455
7156 jlepiller 830
msgid ""
831
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 832
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
833
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
834
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
835
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 836
msgstr ""
7220 jlepiller 837
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 838
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
839
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
840
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
841
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
842
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7250 jlepiller 845
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:464
7156 jlepiller 846
#, no-wrap
847
msgid ""
848
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
849
"eval `dbus-launch`\n"
850
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
851
msgstr ""
852
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
853
"eval `dbus-launch`\n"
854
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 857
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:469
7156 jlepiller 858
msgid ""
859
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 860
"therefore you should add the following line to your "
861
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 862
msgstr ""
863
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
864
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
865
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7250 jlepiller 868
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:474
7156 jlepiller 869
#, no-wrap
870
msgid ""
871
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
872
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
873
msgstr ""
874
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
875
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
876
 
877
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7250 jlepiller 878
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:480
7156 jlepiller 879
msgid ""
880
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
881
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 882
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
883
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 884
msgstr ""
7165 jlepiller 885
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
886
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
887
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
888
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
889
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7250 jlepiller 892
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:495 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:667
7156 jlepiller 893
msgid "Contents"
894
msgstr "Contenu"
895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7250 jlepiller 897
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 898
msgid "Installed Programs"
899
msgstr "Programmes installés"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7250 jlepiller 902
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 903
msgid "Installed Library"
904
msgstr "Bibliothèque installée"
905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7250 jlepiller 907
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:500
7156 jlepiller 908
msgid "Installed Directories"
909
msgstr "Répertoires installés"
910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7250 jlepiller 912
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:504
7156 jlepiller 913
msgid ""
914
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
915
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
916
"dbus-uuidgen"
917
msgstr ""
918
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
919
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
920
"dbus-uuidgen"
921
 
7165 jlepiller 922
#. type: Content of:
923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 924
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:509 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:657
7156 jlepiller 925
msgid "libdbus-1.so"
926
msgstr "libdbus-1.so"
927
 
928
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7250 jlepiller 929
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:512
7156 jlepiller 930
msgid ""
7165 jlepiller 931
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
932
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 933
msgstr ""
7165 jlepiller 934
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
935
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7250 jlepiller 938
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:522
7156 jlepiller 939
msgid "Short Descriptions"
940
msgstr "Descriptions courtes"
941
 
942
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 943
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:527
7156 jlepiller 944
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
945
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
946
 
7165 jlepiller 947
#. type: Content of:
948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 949
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:530
7156 jlepiller 950
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 951
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 952
 
7165 jlepiller 953
#. type: Content of:
954
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 955
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:533
7156 jlepiller 956
msgid "dbus-cleanup-sockets"
957
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 960
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:539
7156 jlepiller 961
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
962
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
963
 
7165 jlepiller 964
#. type: Content of:
965
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 966
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:542
7156 jlepiller 967
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
968
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
969
 
7165 jlepiller 970
#. type: Content of:
971
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 972
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:545
7156 jlepiller 973
msgid "dbus-daemon"
974
msgstr "dbus-daemon"
975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 977
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:551
7156 jlepiller 978
msgid "<command>dbus-launch</command>"
979
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
980
 
7165 jlepiller 981
#. type: Content of:
982
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 983
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:554
7156 jlepiller 984
msgid ""
985
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
986
"would normally be called from a user's login scripts."
987
msgstr ""
988
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
989
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
990
"utilisateur."
991
 
7165 jlepiller 992
#. type: Content of:
993
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 994
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:559
7156 jlepiller 995
msgid "dbus-launch"
996
msgstr "dbus-launch"
997
 
998
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 999
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:565
7156 jlepiller 1000
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
1001
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
1002
 
7165 jlepiller 1003
#. type: Content of:
1004
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1005
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:568
7156 jlepiller 1006
msgid ""
7165 jlepiller 1007
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
1008
" message bus."
7156 jlepiller 1009
msgstr ""
1010
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1011
"<application>D-Bus</application>."
1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:572
7156 jlepiller 1016
msgid "dbus-monitor"
1017
msgstr "dbus-monitor"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:578
7156 jlepiller 1021
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1022
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1023
 
7165 jlepiller 1024
#. type: Content of:
1025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1026
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:581
7156 jlepiller 1027
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1028
msgstr ""
7165 jlepiller 1029
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1030
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1031
 
7165 jlepiller 1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:584
7156 jlepiller 1035
msgid "dbus-run-session"
1036
msgstr "dbus-run-session"
1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:590
7156 jlepiller 1040
msgid "<command>dbus-send</command>"
1041
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1042
 
7165 jlepiller 1043
#. type: Content of:
1044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:593
7156 jlepiller 1046
msgid ""
1047
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1048
msgstr ""
7165 jlepiller 1049
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1050
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1051
 
7165 jlepiller 1052
#. type: Content of:
1053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:597
7156 jlepiller 1055
msgid "dbus-send"
1056
msgstr "dbus-send"
1057
 
1058
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1059
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:603
7156 jlepiller 1060
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1061
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1062
 
7165 jlepiller 1063
#. type: Content of:
1064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1065
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:606
7156 jlepiller 1066
msgid ""
7216 jlepiller 1067
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1068
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1069
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1070
msgstr ""
7220 jlepiller 1071
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1072
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1073
"<application>D-Bus</application>."
1074
 
7165 jlepiller 1075
#. type: Content of:
1076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:611
7156 jlepiller 1078
msgid "dbus-test-tool"
1079
msgstr "dbus-test-tool"
1080
 
1081
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:617
7156 jlepiller 1083
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1084
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1085
 
7165 jlepiller 1086
#. type: Content of:
1087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:620
7156 jlepiller 1089
msgid ""
7216 jlepiller 1090
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1091
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1092
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1093
"without using systemd."
7156 jlepiller 1094
msgstr ""
7220 jlepiller 1095
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1096
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1097
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1098
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1099
"systemd."
7156 jlepiller 1100
 
7165 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:628
7156 jlepiller 1104
msgid "dbus-update-activation-environment"
1105
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:634
7156 jlepiller 1109
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1110
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1111
 
7165 jlepiller 1112
#. type: Content of:
1113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:637
7156 jlepiller 1115
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1116
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1117
 
7165 jlepiller 1118
#. type: Content of:
1119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7250 jlepiller 1120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:640
7156 jlepiller 1121
msgid "dbus-uuidgen"
1122
msgstr "dbus-uuidgen"
1123
 
1124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7250 jlepiller 1125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:646
7156 jlepiller 1126
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1127
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1128
 
7165 jlepiller 1129
#. type: Content of:
1130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7250 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:649
7156 jlepiller 1132
msgid ""
1133
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1134
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1135
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1136
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1137
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1138
msgstr ""
1139
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1140
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1141
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1142
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1143
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7250 jlepiller 1146
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:670
1147
#| msgid ""
1148
#| "A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
1149
#| "found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1150
#| "root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1151
#| "revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1152
#| "dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1153
msgid ""
1154
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7250 jlepiller 1155
"found at <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1156
msgstr ""
7190 jlepiller 1157
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
7250 jlepiller 1158
" <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/>."
7164 jlepiller 1159
 
7250 jlepiller 1160
#~ msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1161
#~ msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
1162
 
7216 jlepiller 1163
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1164
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1165
 
7203 jlepiller 1166
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1167
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1168
 
7164 jlepiller 1169
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1170
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1171
 
1172
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1173
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1174
 
1175
#~ msgid "Boot Script"
1176
#~ msgstr "Script de démarrage"