Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7220 | Rev 7234 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:06+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483477594.865965\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7216 jlepiller 28
msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
29
msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7216 jlepiller 38
msgid "26 MB (add 34 MB for the tests)"
7220 jlepiller 39
msgstr "26 Mo (plus 34 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7216 jlepiller 48
#| msgid ""
7233 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
50
#| "13:20:07 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7233 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
53
"19:07:58 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7233 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
56
"19:07:58 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 60
msgid "dbus-&dbus-version;"
61
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
65
msgid "D-Bus"
66
msgstr "D-Bus"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
70
msgid "Introduction to D-Bus"
71
msgstr "Introduction à D-Bus"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
75
msgid ""
76
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
77
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 78
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
79
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
80
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
81
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
82
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
83
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7220 jlepiller 85
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
86
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 87
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
88
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
89
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
90
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 91
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
92
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
93
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
94
"bus de message)."
7156 jlepiller 95
 
7164 jlepiller 96
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
97
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
98
msgid ""
99
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
100
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
101
"their dependencies didn't fit into LFS."
102
msgstr ""
7184 jlepiller 103
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 104
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
105
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 106
 
7156 jlepiller 107
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 109
msgid "Package Information"
110
msgstr "Informations sur le paquet"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 114
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
115
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 119
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 123
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 124
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
125
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 128
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 129
msgid "Download size: &dbus-size;"
130
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 133
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 134
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
135
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 138
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 139
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
140
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 143
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 144
msgid "D-Bus Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de D-Bus"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 148
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 153
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 154
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 155
msgstr ""
7165 jlepiller 156
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
157
"launch</command>)"
7156 jlepiller 158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 160
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 161
msgid "Optional"
162
msgstr "Facultatives"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 165
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 166
msgid ""
7165 jlepiller 167
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
168
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
169
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
170
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
171
"/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
172
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
173
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 174
msgstr ""
175
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7165 jlepiller 176
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref "
177
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
178
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
179
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
180
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
181
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 184
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 185
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
186
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 189
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 190
msgid "Installation of D-Bus"
191
msgstr "Installation de D-Bus"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 194
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7156 jlepiller 195
msgid ""
7165 jlepiller 196
"If they do not already exist, as the <systemitem "
197
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
198
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 199
msgstr ""
7165 jlepiller 200
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
201
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
202
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 205
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 206
#, no-wrap
207
msgid ""
208
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
209
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
210
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
211
msgstr ""
212
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
213
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
214
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 217
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 218
msgid ""
219
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 220
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
221
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
222
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 223
msgstr ""
224
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 225
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
226
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
227
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 230
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 231
#, no-wrap
232
msgid ""
233
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
234
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
235
"            --localstatedir=/var           \\\n"
236
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
237
"            --disable-xml-docs             \\\n"
238
"            --disable-static               \\\n"
239
"            --disable-systemd              \\\n"
240
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
241
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
242
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
243
"make</userinput>"
244
msgstr ""
245
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
246
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
247
"            --localstatedir=/var           \\\n"
248
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
249
"            --disable-xml-docs             \\\n"
250
"            --disable-static               \\\n"
251
"            --disable-systemd              \\\n"
252
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
253
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
254
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
255
"make</userinput>"
256
 
7164 jlepiller 257
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
258
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 259
#, no-wrap
7164 jlepiller 260
msgid ""
261
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
262
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
263
"            --localstatedir=/var           \\\n"
264
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
265
"            --disable-xml-docs             \\\n"
266
"            --disable-static               \\\n"
267
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
268
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
269
"make</userinput>"
270
msgstr ""
271
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
272
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
273
"            --localstatedir=/var           \\\n"
274
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
275
"            --disable-xml-docs             \\\n"
276
"            --disable-static               \\\n"
277
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
278
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
279
"make</userinput>"
280
 
7156 jlepiller 281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 282
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 283
msgid "See below for test instructions."
284
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
285
 
7164 jlepiller 286
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
287
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
288
msgid ""
7165 jlepiller 289
"Installing the package will override all files installed by "
290
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
291
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
292
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
293
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
294
"the following command as the <systemitem "
295
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 296
msgstr ""
7184 jlepiller 297
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
298
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
299
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
300
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
301
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 302
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
303
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 304
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
307
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 308
#, no-wrap
7164 jlepiller 309
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 310
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 311
 
7156 jlepiller 312
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 313
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 314
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
315
msgstr ""
7165 jlepiller 316
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
317
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 320
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 321
#, no-wrap
322
msgid "<userinput>make install</userinput>"
323
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 326
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7156 jlepiller 327
msgid ""
7165 jlepiller 328
"The shared library needs to be moved to <filename "
329
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
330
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
331
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
332
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
333
"user:"
7164 jlepiller 334
msgstr ""
7190 jlepiller 335
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
336
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
337
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
338
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 339
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 340
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
343
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
344
#, no-wrap
345
msgid ""
346
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
347
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
348
msgstr ""
7184 jlepiller 349
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 350
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
353
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
354
msgid ""
7165 jlepiller 355
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
356
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
357
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 358
msgstr ""
359
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 360
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
361
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 364
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 365
#, no-wrap
366
msgid ""
367
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
368
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
369
msgstr ""
370
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
371
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 374
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 375
msgid ""
376
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
377
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
378
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
379
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
380
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
381
msgstr ""
382
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
383
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 384
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
385
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
386
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
387
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 390
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 391
#, no-wrap
392
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
393
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 396
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 397
msgid ""
7164 jlepiller 398
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
399
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
400
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
401
msgstr ""
7184 jlepiller 402
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 403
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
404
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
405
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
408
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
409
#, no-wrap
410
msgid ""
411
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
412
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
413
msgstr ""
7165 jlepiller 414
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
415
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
418
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
419
msgid ""
7156 jlepiller 420
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
421
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
422
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
423
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 424
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
425
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 426
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
427
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
428
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
429
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
430
"tests, you don't need to build the docs):"
431
msgstr ""
7165 jlepiller 432
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 433
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
434
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les tests "
7156 jlepiller 435
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 436
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
437
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
438
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
439
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 440
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
441
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
442
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 443
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
444
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 447
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 448
#, no-wrap
449
msgid ""
450
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
451
"./configure --enable-tests         \\\n"
452
"            --enable-asserts       \\\n"
453
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
454
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
455
"make                               &amp;&amp;\n"
456
"make check</userinput>"
457
msgstr ""
458
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
459
"./configure --enable-tests         \\\n"
460
"            --enable-asserts       \\\n"
461
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
462
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
463
"make                               &amp;&amp;\n"
464
"make check</userinput>"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 467
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7156 jlepiller 468
msgid ""
469
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
470
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
471
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
472
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7203 jlepiller 473
"generated. There is one error, for unknown reasons."
7156 jlepiller 474
msgstr ""
7220 jlepiller 475
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 476
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
477
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 478
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
479
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7203 jlepiller 480
"génération de la documentation. Il y a une erreur, pour des raisons "
7156 jlepiller 481
"inconnues."
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 484
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 485
msgid ""
7165 jlepiller 486
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
487
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
488
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 489
msgstr ""
490
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 491
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
492
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
493
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 496
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 497
msgid "Command Explanations"
498
msgstr "Explication des commandes"
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 501
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
7156 jlepiller 502
msgid ""
503
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 504
"documentation build and install, if you have "
505
"<application>doxygen</application> installed. If "
506
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
507
" remove this parameter."
7156 jlepiller 508
msgstr ""
509
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 510
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
511
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 512
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 513
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 516
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 519
"documentation build and install, if you have "
520
"<application>xmlto</application> installed. If "
521
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
522
"remove this parameter."
7156 jlepiller 523
msgstr ""
524
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
525
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 526
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 527
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
528
"construire et l'installer."
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 531
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 532
msgid ""
533
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
534
"support in <application>D-Bus</application>."
535
msgstr ""
536
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
537
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 540
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 541
msgid ""
542
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
543
"installation of systemd unit files."
544
msgstr ""
545
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
546
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 549
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 550
msgid ""
7165 jlepiller 551
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
552
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 553
msgstr ""
554
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
555
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
556
"<application>ConsoleKit</application>."
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 559
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 560
msgid ""
561
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
562
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
563
"size of libraries and decreased security."
564
msgstr ""
565
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
566
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 567
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
568
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 569
 
570
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 571
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 572
msgid ""
7190 jlepiller 573
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
574
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
575
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 576
msgstr ""
7197 jlepiller 577
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
578
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
579
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
580
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 583
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 584
msgid ""
585
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
586
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
587
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 588
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
589
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 590
msgstr ""
591
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
592
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 593
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
594
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
595
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
596
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
597
" construction de production."
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
601
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 602
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 605
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 606
msgid "Config Files"
607
msgstr "Fichiers de configuration"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 610
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 611
msgid ""
7165 jlepiller 612
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
613
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
614
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 615
msgstr ""
7165 jlepiller 616
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
617
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
618
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 621
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 622
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
623
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 626
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 627
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
628
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 631
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 632
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
633
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 636
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 637
msgid "Configuration Information"
638
msgstr "Informations sur la configuration"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 641
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 642
msgid ""
643
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 644
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
645
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
646
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 647
msgstr ""
7165 jlepiller 648
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
649
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7220 jlepiller 650
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
651
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
652
"fichiers."
7156 jlepiller 653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 655
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 656
msgid ""
7165 jlepiller 657
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
658
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
659
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
660
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
661
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
662
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
663
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 664
msgstr ""
665
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 666
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
667
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
668
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
669
"exemple, <filename "
670
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
671
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
672
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 675
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 676
#, no-wrap
677
msgid ""
678
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
679
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
680
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
681
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
682
"&lt;busconfig&gt;\n"
683
"\n"
684
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
685
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
686
"\n"
687
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
688
"EOF</userinput>"
689
msgstr ""
690
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
691
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
692
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
693
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
694
"&lt;busconfig&gt;\n"
695
"\n"
696
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
697
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
698
"\n"
699
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
700
"EOF</userinput>"
701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 703
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
704
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 705
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 708
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 709
msgid ""
710
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
711
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
712
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
713
msgstr ""
714
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 715
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
716
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
717
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 720
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 721
msgid "dbus"
722
msgstr "dbus"
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 725
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 726
#, no-wrap
727
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
728
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 731
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 732
msgid ""
7165 jlepiller 733
"Note that this boot script only starts the system-wide "
734
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
735
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
736
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
737
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
738
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
739
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 740
msgstr ""
7165 jlepiller 741
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
742
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
743
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
744
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
745
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
746
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
747
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
748
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 749
 
7164 jlepiller 750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
751
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
752
msgid ""
753
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 754
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
755
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
756
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 757
msgstr ""
7190 jlepiller 758
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
759
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
760
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 761
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 762
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 763
 
7156 jlepiller 764
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 765
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 766
msgid ""
7165 jlepiller 767
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
768
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
769
"environment."
7156 jlepiller 770
msgstr ""
771
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
772
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 775
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 776
msgid ""
777
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 778
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
779
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
780
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
781
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 782
msgstr ""
7165 jlepiller 783
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
784
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
785
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
786
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
787
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
788
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 791
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7156 jlepiller 792
msgid ""
793
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 794
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
795
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
796
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
797
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 798
msgstr ""
7220 jlepiller 799
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 800
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
801
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
802
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
803
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
804
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 807
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 808
#, no-wrap
809
msgid ""
810
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
811
"eval `dbus-launch`\n"
812
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
813
msgstr ""
814
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
815
"eval `dbus-launch`\n"
816
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 819
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 820
msgid ""
821
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 822
"therefore you should add the following line to your "
823
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 824
msgstr ""
825
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
826
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
827
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
828
 
829
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 830
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 831
#, no-wrap
832
msgid ""
833
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
834
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
835
msgstr ""
836
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
837
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 840
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 841
msgid ""
842
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
843
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 844
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
845
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 846
msgstr ""
7165 jlepiller 847
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
848
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
849
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
850
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
851
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7216 jlepiller 854
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:666
7156 jlepiller 855
msgid "Contents"
856
msgstr "Contenu"
857
 
858
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 859
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 860
msgid "Installed Programs"
861
msgstr "Programmes installés"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 864
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 865
msgid "Installed Library"
866
msgstr "Bibliothèque installée"
867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 869
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 870
msgid "Installed Directories"
871
msgstr "Répertoires installés"
872
 
873
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 874
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 875
msgid ""
876
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
877
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
878
"dbus-uuidgen"
879
msgstr ""
880
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
881
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
882
"dbus-uuidgen"
883
 
7165 jlepiller 884
#. type: Content of:
885
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 886
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 887
msgid "libdbus-1.so"
888
msgstr "libdbus-1.so"
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 891
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 892
msgid ""
7165 jlepiller 893
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
894
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 895
msgstr ""
7165 jlepiller 896
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
897
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 900
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 901
msgid "Short Descriptions"
902
msgstr "Descriptions courtes"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 905
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 906
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
907
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
908
 
7165 jlepiller 909
#. type: Content of:
910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 911
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 912
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 913
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 914
 
7165 jlepiller 915
#. type: Content of:
916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 917
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 918
msgid "dbus-cleanup-sockets"
919
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 922
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 923
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
924
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
925
 
7165 jlepiller 926
#. type: Content of:
927
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 928
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 929
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
930
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
931
 
7165 jlepiller 932
#. type: Content of:
933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 934
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 935
msgid "dbus-daemon"
936
msgstr "dbus-daemon"
937
 
938
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 939
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 940
msgid "<command>dbus-launch</command>"
941
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
942
 
7165 jlepiller 943
#. type: Content of:
944
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 945
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 946
msgid ""
947
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
948
"would normally be called from a user's login scripts."
949
msgstr ""
950
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
951
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
952
"utilisateur."
953
 
7165 jlepiller 954
#. type: Content of:
955
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 956
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 957
msgid "dbus-launch"
958
msgstr "dbus-launch"
959
 
960
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 961
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 962
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
963
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
964
 
7165 jlepiller 965
#. type: Content of:
966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 967
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 968
msgid ""
7165 jlepiller 969
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
970
" message bus."
7156 jlepiller 971
msgstr ""
972
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
973
"<application>D-Bus</application>."
974
 
7165 jlepiller 975
#. type: Content of:
976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 977
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 978
msgid "dbus-monitor"
979
msgstr "dbus-monitor"
980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 982
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 983
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
984
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
985
 
7165 jlepiller 986
#. type: Content of:
987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 988
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 989
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
990
msgstr ""
7165 jlepiller 991
"démarre un processus comme une nouvelle session "
992
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 993
 
7165 jlepiller 994
#. type: Content of:
995
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 996
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 997
msgid "dbus-run-session"
998
msgstr "dbus-run-session"
999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1002
msgid "<command>dbus-send</command>"
1003
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1004
 
7165 jlepiller 1005
#. type: Content of:
1006
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1007
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1008
msgid ""
1009
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1010
msgstr ""
7165 jlepiller 1011
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1012
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1013
 
7165 jlepiller 1014
#. type: Content of:
1015
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1016
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1017
msgid "dbus-send"
1018
msgstr "dbus-send"
1019
 
1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1021
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1022
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1023
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1024
 
7165 jlepiller 1025
#. type: Content of:
1026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1027
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1028
msgid ""
7216 jlepiller 1029
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1030
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1031
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1032
msgstr ""
7220 jlepiller 1033
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1034
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1035
"<application>D-Bus</application>."
1036
 
7165 jlepiller 1037
#. type: Content of:
1038
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1039
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1040
msgid "dbus-test-tool"
1041
msgstr "dbus-test-tool"
1042
 
1043
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1044
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1045
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1046
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1047
 
7165 jlepiller 1048
#. type: Content of:
1049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1050
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1051
msgid ""
7216 jlepiller 1052
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1053
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1054
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1055
"without using systemd."
7156 jlepiller 1056
msgstr ""
7220 jlepiller 1057
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1058
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1059
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1060
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1061
"systemd."
7156 jlepiller 1062
 
7165 jlepiller 1063
#. type: Content of:
1064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 1065
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:627
7156 jlepiller 1066
msgid "dbus-update-activation-environment"
1067
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7216 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:633
7156 jlepiller 1071
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1072
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1073
 
7165 jlepiller 1074
#. type: Content of:
1075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 jlepiller 1076
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1077
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1078
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1079
 
7165 jlepiller 1080
#. type: Content of:
1081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1083
msgid "dbus-uuidgen"
1084
msgstr "dbus-uuidgen"
1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7216 jlepiller 1087
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:645
7156 jlepiller 1088
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1089
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1090
 
7165 jlepiller 1091
#. type: Content of:
1092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 jlepiller 1093
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:648
7156 jlepiller 1094
msgid ""
1095
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1096
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1097
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1098
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1099
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1100
msgstr ""
1101
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1102
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1103
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1104
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1105
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7216 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:669
7164 jlepiller 1109
msgid ""
1110
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7165 jlepiller 1111
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1112
"root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1113
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1114
"dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1115
msgstr ""
7190 jlepiller 1116
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
1117
" <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
7184 jlepiller 1118
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
1119
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1120
 
7216 jlepiller 1121
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1122
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1123
 
7203 jlepiller 1124
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1125
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1126
 
7164 jlepiller 1127
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1128
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1129
 
1130
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1131
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1132
 
1133
#~ msgid "Boot Script"
1134
#~ msgstr "Script de démarrage"