Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7216 | Rev 7233 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:06+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483477594.865965\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7216 jlepiller 28
msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
29
msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7216 jlepiller 38
#| msgid "26 MB (50 MB for the tests)"
39
msgid "26 MB (add 34 MB for the tests)"
7220 jlepiller 40
msgstr "26 Mo (plus 34 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 44
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 45
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7216 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-27 "
51
#| "19:08:18 +0100 (Sun, 27 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7216 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
54
"13:20:07 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7216 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
57
"13:20:07 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
7220 jlepiller 86
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
87
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
7165 jlepiller 88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
7220 jlepiller 92
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
94
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
95
"bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 155
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
158
"launch</command>)"
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 161
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 162
msgid "Optional"
163
msgstr "Facultatives"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 166
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 167
msgid ""
7165 jlepiller 168
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
169
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
170
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
171
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
172
"/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
173
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
174
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 175
msgstr ""
176
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7165 jlepiller 177
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref "
178
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
179
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
181
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
182
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 185
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 190
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 191
msgid "Installation of D-Bus"
192
msgstr "Installation de D-Bus"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7156 jlepiller 196
msgid ""
7165 jlepiller 197
"If they do not already exist, as the <systemitem "
198
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
199
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 200
msgstr ""
7165 jlepiller 201
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
202
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
203
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 206
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 207
#, no-wrap
208
msgid ""
209
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
210
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
211
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
212
msgstr ""
213
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
214
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
215
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 218
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 219
msgid ""
220
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 221
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
222
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
223
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
225
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 226
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
227
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
228
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 231
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 232
#, no-wrap
233
msgid ""
234
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
235
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
236
"            --localstatedir=/var           \\\n"
237
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
238
"            --disable-xml-docs             \\\n"
239
"            --disable-static               \\\n"
240
"            --disable-systemd              \\\n"
241
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
242
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
243
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
244
"make</userinput>"
245
msgstr ""
246
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
247
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
248
"            --localstatedir=/var           \\\n"
249
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
250
"            --disable-xml-docs             \\\n"
251
"            --disable-static               \\\n"
252
"            --disable-systemd              \\\n"
253
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
254
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
255
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
256
"make</userinput>"
257
 
7164 jlepiller 258
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
259
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 260
#, no-wrap
7164 jlepiller 261
msgid ""
262
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
263
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
264
"            --localstatedir=/var           \\\n"
265
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
266
"            --disable-xml-docs             \\\n"
267
"            --disable-static               \\\n"
268
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
269
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
270
"make</userinput>"
271
msgstr ""
272
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
273
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
274
"            --localstatedir=/var           \\\n"
275
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
276
"            --disable-xml-docs             \\\n"
277
"            --disable-static               \\\n"
278
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
279
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
280
"make</userinput>"
281
 
7156 jlepiller 282
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 283
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 284
msgid "See below for test instructions."
285
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
286
 
7164 jlepiller 287
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
288
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
289
msgid ""
7165 jlepiller 290
"Installing the package will override all files installed by "
291
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
292
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
293
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
294
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
295
"the following command as the <systemitem "
296
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 297
msgstr ""
7184 jlepiller 298
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
299
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
300
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
301
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
302
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 303
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
304
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 305
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
308
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 309
#, no-wrap
7164 jlepiller 310
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 311
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 312
 
7156 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 314
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 315
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
316
msgstr ""
7165 jlepiller 317
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
318
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 321
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 322
#, no-wrap
323
msgid "<userinput>make install</userinput>"
324
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 327
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7156 jlepiller 328
msgid ""
7165 jlepiller 329
"The shared library needs to be moved to <filename "
330
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
331
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
332
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
333
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
334
"user:"
7164 jlepiller 335
msgstr ""
7190 jlepiller 336
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
337
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
338
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
339
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
7220 jlepiller 340
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
7190 jlepiller 341
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
344
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
345
#, no-wrap
346
msgid ""
347
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
348
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
349
msgstr ""
7184 jlepiller 350
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 351
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
354
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
355
msgid ""
7165 jlepiller 356
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
357
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
358
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 359
msgstr ""
360
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 361
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
362
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 365
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid ""
368
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
369
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
370
msgstr ""
371
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
372
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 375
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 376
msgid ""
377
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
378
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
379
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
380
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
381
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
382
msgstr ""
383
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
384
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 385
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
386
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
387
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
388
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 391
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 392
#, no-wrap
393
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
394
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 397
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 398
msgid ""
7164 jlepiller 399
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
400
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
401
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
402
msgstr ""
7184 jlepiller 403
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 404
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
405
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
406
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
409
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
410
#, no-wrap
411
msgid ""
412
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
413
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
414
msgstr ""
7165 jlepiller 415
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
416
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
419
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
420
msgid ""
7156 jlepiller 421
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
422
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
423
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
424
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 425
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
426
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 427
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
428
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
429
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
430
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
431
"tests, you don't need to build the docs):"
432
msgstr ""
7165 jlepiller 433
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
7220 jlepiller 434
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
435
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les tests "
7156 jlepiller 436
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 437
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
438
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
439
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
440
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 441
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
442
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
443
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 444
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
445
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 448
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 449
#, no-wrap
450
msgid ""
451
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
452
"./configure --enable-tests         \\\n"
453
"            --enable-asserts       \\\n"
454
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
455
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
456
"make                               &amp;&amp;\n"
457
"make check</userinput>"
458
msgstr ""
459
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
460
"./configure --enable-tests         \\\n"
461
"            --enable-asserts       \\\n"
462
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
463
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
464
"make                               &amp;&amp;\n"
465
"make check</userinput>"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 468
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7156 jlepiller 469
msgid ""
470
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
471
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
472
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
473
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7203 jlepiller 474
"generated. There is one error, for unknown reasons."
7156 jlepiller 475
msgstr ""
7220 jlepiller 476
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
7156 jlepiller 477
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
478
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 479
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
480
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7203 jlepiller 481
"génération de la documentation. Il y a une erreur, pour des raisons "
7156 jlepiller 482
"inconnues."
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 485
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 486
msgid ""
7165 jlepiller 487
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
488
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
489
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 490
msgstr ""
491
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 492
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
493
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
494
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 497
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 498
msgid "Command Explanations"
499
msgstr "Explication des commandes"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 502
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
7156 jlepiller 503
msgid ""
504
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 505
"documentation build and install, if you have "
506
"<application>doxygen</application> installed. If "
507
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
508
" remove this parameter."
7156 jlepiller 509
msgstr ""
510
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 511
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
512
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 513
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 514
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 517
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 518
msgid ""
519
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 520
"documentation build and install, if you have "
521
"<application>xmlto</application> installed. If "
522
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
523
"remove this parameter."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
525
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
526
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
7220 jlepiller 527
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
7156 jlepiller 528
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
529
"construire et l'installer."
530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 532
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 533
msgid ""
534
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
535
"support in <application>D-Bus</application>."
536
msgstr ""
537
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
538
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 541
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 542
msgid ""
543
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
544
"installation of systemd unit files."
545
msgstr ""
546
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
547
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 550
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 551
msgid ""
7165 jlepiller 552
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
553
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 554
msgstr ""
555
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
556
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
557
"<application>ConsoleKit</application>."
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 560
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 561
msgid ""
562
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
563
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
564
"size of libraries and decreased security."
565
msgstr ""
566
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
567
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 568
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
569
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 572
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 573
msgid ""
7190 jlepiller 574
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
575
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
576
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 577
msgstr ""
7197 jlepiller 578
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
579
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
580
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
581
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 585
msgid ""
586
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
587
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
588
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 589
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
590
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 591
msgstr ""
592
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
593
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 594
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
595
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
596
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
597
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
598
" construction de production."
7156 jlepiller 599
 
600
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 601
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
602
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 603
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 606
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 607
msgid "Config Files"
608
msgstr "Fichiers de configuration"
609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 611
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 612
msgid ""
7165 jlepiller 613
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
614
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
615
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 616
msgstr ""
7165 jlepiller 617
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
618
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
619
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 622
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 623
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
624
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 627
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 628
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
629
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 632
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 633
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
634
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 637
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 638
msgid "Configuration Information"
639
msgstr "Informations sur la configuration"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 642
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 643
msgid ""
644
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 645
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
646
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
647
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 648
msgstr ""
7165 jlepiller 649
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
650
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
7220 jlepiller 651
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
652
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
653
"fichiers."
7156 jlepiller 654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 656
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 657
msgid ""
7165 jlepiller 658
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
659
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
660
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
661
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
662
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
663
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
664
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 665
msgstr ""
666
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 667
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
668
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
669
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
670
"exemple, <filename "
671
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
672
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
673
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 676
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 677
#, no-wrap
678
msgid ""
679
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
680
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
681
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
682
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
683
"&lt;busconfig&gt;\n"
684
"\n"
685
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
686
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
687
"\n"
688
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
689
"EOF</userinput>"
690
msgstr ""
691
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
692
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
693
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
694
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
695
"&lt;busconfig&gt;\n"
696
"\n"
697
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
698
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
699
"\n"
700
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
701
"EOF</userinput>"
702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 704
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
705
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 706
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 709
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 710
msgid ""
711
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
712
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
713
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
714
msgstr ""
715
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 716
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
717
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
718
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 721
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 722
msgid "dbus"
723
msgstr "dbus"
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 726
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 727
#, no-wrap
728
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
729
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 732
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 733
msgid ""
7165 jlepiller 734
"Note that this boot script only starts the system-wide "
735
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
736
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
737
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
738
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
739
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
740
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 741
msgstr ""
7165 jlepiller 742
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
743
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
744
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
745
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
746
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
747
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
748
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
749
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 750
 
7164 jlepiller 751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
752
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
753
msgid ""
754
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 755
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
756
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
757
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 758
msgstr ""
7190 jlepiller 759
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
760
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
761
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7220 jlepiller 762
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
7184 jlepiller 763
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 764
 
7156 jlepiller 765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 766
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 767
msgid ""
7165 jlepiller 768
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
769
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
770
"environment."
7156 jlepiller 771
msgstr ""
772
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
773
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 776
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 777
msgid ""
778
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 779
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
780
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
781
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
782
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 783
msgstr ""
7165 jlepiller 784
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
785
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
786
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
787
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
788
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
789
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 792
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7156 jlepiller 793
msgid ""
794
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 795
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
796
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
797
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
798
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 799
msgstr ""
7220 jlepiller 800
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
7156 jlepiller 801
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
802
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
803
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
804
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
805
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 808
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 809
#, no-wrap
810
msgid ""
811
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
812
"eval `dbus-launch`\n"
813
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
814
msgstr ""
815
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
816
"eval `dbus-launch`\n"
817
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
818
 
819
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 820
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 821
msgid ""
822
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 823
"therefore you should add the following line to your "
824
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 825
msgstr ""
826
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
827
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
828
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 831
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 832
#, no-wrap
833
msgid ""
834
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
835
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
836
msgstr ""
837
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
838
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 841
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 842
msgid ""
843
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
844
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 845
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
846
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 847
msgstr ""
7165 jlepiller 848
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
849
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
850
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
851
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
852
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7216 jlepiller 855
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:666
7156 jlepiller 856
msgid "Contents"
857
msgstr "Contenu"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 860
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 861
msgid "Installed Programs"
862
msgstr "Programmes installés"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 865
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 866
msgid "Installed Library"
867
msgstr "Bibliothèque installée"
868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 870
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 871
msgid "Installed Directories"
872
msgstr "Répertoires installés"
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 875
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 876
msgid ""
877
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
878
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
879
"dbus-uuidgen"
880
msgstr ""
881
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
882
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
883
"dbus-uuidgen"
884
 
7165 jlepiller 885
#. type: Content of:
886
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 887
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 888
msgid "libdbus-1.so"
889
msgstr "libdbus-1.so"
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 892
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 893
msgid ""
7165 jlepiller 894
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
895
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 896
msgstr ""
7165 jlepiller 897
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
898
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 901
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 902
msgid "Short Descriptions"
903
msgstr "Descriptions courtes"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 906
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 907
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
908
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
909
 
7165 jlepiller 910
#. type: Content of:
911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 912
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 913
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
7220 jlepiller 914
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
7156 jlepiller 915
 
7165 jlepiller 916
#. type: Content of:
917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 918
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 919
msgid "dbus-cleanup-sockets"
920
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 923
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 924
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
925
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
926
 
7165 jlepiller 927
#. type: Content of:
928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 929
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 930
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
931
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 936
msgid "dbus-daemon"
937
msgstr "dbus-daemon"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 940
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 941
msgid "<command>dbus-launch</command>"
942
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 947
msgid ""
948
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
949
"would normally be called from a user's login scripts."
950
msgstr ""
951
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
952
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
953
"utilisateur."
954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 957
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 958
msgid "dbus-launch"
959
msgstr "dbus-launch"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 962
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 963
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
964
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
965
 
7165 jlepiller 966
#. type: Content of:
967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 969
msgid ""
7165 jlepiller 970
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
971
" message bus."
7156 jlepiller 972
msgstr ""
973
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
974
"<application>D-Bus</application>."
975
 
7165 jlepiller 976
#. type: Content of:
977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 978
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 979
msgid "dbus-monitor"
980
msgstr "dbus-monitor"
981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 983
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 984
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
985
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
986
 
7165 jlepiller 987
#. type: Content of:
988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 989
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 990
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
991
msgstr ""
7165 jlepiller 992
"démarre un processus comme une nouvelle session "
993
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 997
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 998
msgid "dbus-run-session"
999
msgstr "dbus-run-session"
1000
 
1001
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1003
msgid "<command>dbus-send</command>"
1004
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1005
 
7165 jlepiller 1006
#. type: Content of:
1007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1009
msgid ""
1010
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1011
msgstr ""
7165 jlepiller 1012
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1013
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1014
 
7165 jlepiller 1015
#. type: Content of:
1016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1018
msgid "dbus-send"
1019
msgstr "dbus-send"
1020
 
1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1022
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1023
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1024
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1025
 
7165 jlepiller 1026
#. type: Content of:
1027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7216 jlepiller 1029
#| msgid ""
1030
#| "<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
1031
#| "multi-purpose tool for debugging and profiling "
1032
#| "<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1033
msgid ""
7216 jlepiller 1034
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1035
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1036
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1037
msgstr ""
7220 jlepiller 1038
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
1039
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
7156 jlepiller 1040
"<application>D-Bus</application>."
1041
 
7165 jlepiller 1042
#. type: Content of:
1043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1044
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1045
msgid "dbus-test-tool"
1046
msgstr "dbus-test-tool"
1047
 
1048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1049
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1050
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1051
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1052
 
7165 jlepiller 1053
#. type: Content of:
1054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1055
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7216 jlepiller 1056
#| msgid ""
1057
#| "update environment used for <application>D-Bus</application> session "
1058
#| "services; it updates the list of environment variables used by <command"
1059
#| ">dbus-daemon --session</command> when it activates session services without "
1060
#| "using systemd."
7156 jlepiller 1061
msgid ""
7216 jlepiller 1062
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1063
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1064
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1065
"without using systemd."
7156 jlepiller 1066
msgstr ""
7220 jlepiller 1067
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
1068
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
1069
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
1070
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
1071
"systemd."
7156 jlepiller 1072
 
7165 jlepiller 1073
#. type: Content of:
1074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 1075
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:627
7156 jlepiller 1076
msgid "dbus-update-activation-environment"
1077
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7216 jlepiller 1080
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:633
7156 jlepiller 1081
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1082
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1083
 
7165 jlepiller 1084
#. type: Content of:
1085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 jlepiller 1086
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1087
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1088
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1089
 
7165 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 1092
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1093
msgid "dbus-uuidgen"
1094
msgstr "dbus-uuidgen"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7216 jlepiller 1097
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:645
7156 jlepiller 1098
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1099
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1100
 
7165 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 jlepiller 1103
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:648
7156 jlepiller 1104
msgid ""
1105
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1106
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1107
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1108
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1109
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1110
msgstr ""
1111
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1112
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1113
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1114
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1115
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7216 jlepiller 1118
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:669
7164 jlepiller 1119
msgid ""
1120
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7165 jlepiller 1121
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1122
"root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1123
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1124
"dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1125
msgstr ""
7190 jlepiller 1126
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
1127
" <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
7184 jlepiller 1128
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
1129
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1130
 
7216 jlepiller 1131
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1132
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1133
 
7203 jlepiller 1134
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1135
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1136
 
7164 jlepiller 1137
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1138
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1139
 
1140
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1141
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1142
 
1143
#~ msgid "Boot Script"
1144
#~ msgstr "Script de démarrage"