Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7214 | Rev 7220 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7203 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 17:57+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7203 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1480442222.593934\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7216 jlepiller 28
msgid "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
29
msgstr "3f7b013ce8f641cd4c897acda0ef3467"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7216 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid "26 MB (50 MB for the tests)"
40
msgid "26 MB (add 34 MB for the tests)"
7203 jlepiller 41
msgstr "26 Mo (50 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the dbus-time entity
44
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 45
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 46
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
7216 jlepiller 50
#| msgid ""
51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-27 "
52
#| "19:08:18 +0100 (Sun, 27 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7216 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
55
"13:20:07 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7216 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
58
"13:20:07 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 62
msgid "dbus-&dbus-version;"
63
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
67
msgid "D-Bus"
68
msgstr "D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
72
msgid "Introduction to D-Bus"
73
msgstr "Introduction à D-Bus"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
7214 jlepiller 77
#, fuzzy
7156 jlepiller 78
msgid ""
79
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
80
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 81
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
82
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
83
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
84
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
85
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
86
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 87
msgstr ""
88
"<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière "
7165 jlepiller 89
"simple pour les applications de parler entre elles. "
90
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
91
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
92
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
93
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
94
"l'utilisateur). Le bus de message est aussi construit au dessus d'un "
95
"environnement de passage de message entre éléments général, qui peut être "
96
"utilisé par deux applications pour communiquer directement (sans passer par "
97
"le démon de bus de message)."
7156 jlepiller 98
 
7164 jlepiller 99
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
100
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
101
msgid ""
102
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
103
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
104
"their dependencies didn't fit into LFS."
105
msgstr ""
7184 jlepiller 106
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 107
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
108
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 109
 
7156 jlepiller 110
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 111
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 112
msgid "Package Information"
113
msgstr "Informations sur le paquet"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 116
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 117
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
118
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 121
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 122
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
123
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 126
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 127
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
128
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 131
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 132
msgid "Download size: &dbus-size;"
133
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 136
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 137
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
138
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 141
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 142
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
143
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 146
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 147
msgid "D-Bus Dependencies"
148
msgstr "Dépendances de D-Bus"
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 151
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 152
msgid "Recommended"
153
msgstr "Recommandées"
154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 156
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 157
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7165 jlepiller 159
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
160
"launch</command>)"
7156 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 163
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 164
msgid "Optional"
165
msgstr "Facultatives"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 168
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 169
msgid ""
7165 jlepiller 170
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
171
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
172
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
173
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
174
"/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
175
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
176
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 177
msgstr ""
178
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7165 jlepiller 179
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref "
180
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
181
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
182
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
183
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
184
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 185
 
186
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 187
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 188
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
189
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
190
 
191
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 192
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 193
msgid "Installation of D-Bus"
194
msgstr "Installation de D-Bus"
195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 197
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7214 jlepiller 198
#, fuzzy
7156 jlepiller 199
msgid ""
7165 jlepiller 200
"If they do not already exist, as the <systemitem "
201
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
202
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 203
msgstr ""
7165 jlepiller 204
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
205
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
206
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 209
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 210
#, no-wrap
211
msgid ""
212
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
213
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
214
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
215
msgstr ""
216
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
217
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
218
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 221
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 222
msgid ""
223
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 224
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
225
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
226
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 227
msgstr ""
228
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 229
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
230
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
231
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 234
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 235
#, no-wrap
236
msgid ""
237
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
238
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
239
"            --localstatedir=/var           \\\n"
240
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
241
"            --disable-xml-docs             \\\n"
242
"            --disable-static               \\\n"
243
"            --disable-systemd              \\\n"
244
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
245
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
246
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
247
"make</userinput>"
248
msgstr ""
249
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
250
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
251
"            --localstatedir=/var           \\\n"
252
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
253
"            --disable-xml-docs             \\\n"
254
"            --disable-static               \\\n"
255
"            --disable-systemd              \\\n"
256
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
257
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
258
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
259
"make</userinput>"
260
 
7164 jlepiller 261
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
262
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 263
#, no-wrap
7164 jlepiller 264
msgid ""
265
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
266
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
267
"            --localstatedir=/var           \\\n"
268
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
269
"            --disable-xml-docs             \\\n"
270
"            --disable-static               \\\n"
271
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
272
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
273
"make</userinput>"
274
msgstr ""
275
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
276
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
277
"            --localstatedir=/var           \\\n"
278
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
279
"            --disable-xml-docs             \\\n"
280
"            --disable-static               \\\n"
281
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
282
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
283
"make</userinput>"
284
 
7156 jlepiller 285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 286
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 287
msgid "See below for test instructions."
288
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
289
 
7164 jlepiller 290
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
291
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
7214 jlepiller 292
#, fuzzy
7164 jlepiller 293
msgid ""
7165 jlepiller 294
"Installing the package will override all files installed by "
295
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
296
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
297
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
298
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
299
"the following command as the <systemitem "
300
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 301
msgstr ""
7184 jlepiller 302
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
303
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
304
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
305
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
306
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 307
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
308
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 309
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
312
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 313
#, no-wrap
7164 jlepiller 314
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 315
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 316
 
7156 jlepiller 317
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 318
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 319
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
320
msgstr ""
7165 jlepiller 321
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
322
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 325
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 326
#, no-wrap
327
msgid "<userinput>make install</userinput>"
328
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 331
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7214 jlepiller 332
#, fuzzy
7156 jlepiller 333
msgid ""
7165 jlepiller 334
"The shared library needs to be moved to <filename "
335
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
336
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
337
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
338
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
339
"user:"
7164 jlepiller 340
msgstr ""
7190 jlepiller 341
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
342
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
343
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
344
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
345
"commade suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
346
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
349
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
350
#, no-wrap
351
msgid ""
352
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
353
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
354
msgstr ""
7184 jlepiller 355
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 356
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
359
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
360
msgid ""
7165 jlepiller 361
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
362
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
363
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 364
msgstr ""
365
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 366
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
367
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 370
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 371
#, no-wrap
372
msgid ""
373
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
374
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
375
msgstr ""
376
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
377
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
378
 
379
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 380
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 381
msgid ""
382
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
383
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
384
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
385
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
386
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
387
msgstr ""
388
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
389
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 390
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
391
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
392
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
393
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 396
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
399
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 402
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 403
msgid ""
7164 jlepiller 404
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
405
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
406
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
407
msgstr ""
7184 jlepiller 408
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 409
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
410
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
411
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
414
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
415
#, no-wrap
416
msgid ""
417
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
418
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
419
msgstr ""
7165 jlepiller 420
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
421
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
424
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
7214 jlepiller 425
#, fuzzy
7164 jlepiller 426
msgid ""
7156 jlepiller 427
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
428
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
429
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
430
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 431
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
432
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 433
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
434
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
435
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
436
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
437
"tests, you don't need to build the docs):"
438
msgstr ""
7165 jlepiller 439
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
440
"glib\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur "
441
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test "
7156 jlepiller 442
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 443
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
444
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
445
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
446
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 447
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
448
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
449
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 450
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
451
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 454
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 455
#, no-wrap
456
msgid ""
457
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
458
"./configure --enable-tests         \\\n"
459
"            --enable-asserts       \\\n"
460
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
461
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
462
"make                               &amp;&amp;\n"
463
"make check</userinput>"
464
msgstr ""
465
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
466
"./configure --enable-tests         \\\n"
467
"            --enable-asserts       \\\n"
468
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
469
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
470
"make                               &amp;&amp;\n"
471
"make check</userinput>"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 474
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7214 jlepiller 475
#, fuzzy
7156 jlepiller 476
msgid ""
477
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
478
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
479
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
480
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7203 jlepiller 481
"generated. There is one error, for unknown reasons."
7156 jlepiller 482
msgstr ""
483
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est "
484
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
485
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 486
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
487
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7203 jlepiller 488
"génération de la documentation. Il y a une erreur, pour des raisons "
7156 jlepiller 489
"inconnues."
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 492
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 493
msgid ""
7165 jlepiller 494
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
495
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
496
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 497
msgstr ""
498
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 499
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
500
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
501
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 504
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 505
msgid "Command Explanations"
506
msgstr "Explication des commandes"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 509
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
7156 jlepiller 510
msgid ""
511
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 512
"documentation build and install, if you have "
513
"<application>doxygen</application> installed. If "
514
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
515
" remove this parameter."
7156 jlepiller 516
msgstr ""
517
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 518
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
519
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 520
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 521
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 524
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7214 jlepiller 525
#, fuzzy
7156 jlepiller 526
msgid ""
527
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 528
"documentation build and install, if you have "
529
"<application>xmlto</application> installed. If "
530
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
531
"remove this parameter."
7156 jlepiller 532
msgstr ""
533
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
534
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
535
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si "
536
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
537
"construire et l'installer."
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 540
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 541
msgid ""
542
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
543
"support in <application>D-Bus</application>."
544
msgstr ""
545
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
546
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 549
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 550
msgid ""
551
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
552
"installation of systemd unit files."
553
msgstr ""
554
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
555
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 558
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 559
msgid ""
7165 jlepiller 560
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
561
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 562
msgstr ""
563
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
564
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
565
"<application>ConsoleKit</application>."
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 568
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 569
msgid ""
570
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
571
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
572
"size of libraries and decreased security."
573
msgstr ""
574
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
575
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 576
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
577
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 580
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 581
msgid ""
7190 jlepiller 582
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
583
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
584
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 585
msgstr ""
7197 jlepiller 586
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
587
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
588
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
589
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 592
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 593
msgid ""
594
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
595
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
596
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 597
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
598
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 599
msgstr ""
600
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
601
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 602
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
603
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
604
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
605
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
606
" construction de production."
7156 jlepiller 607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 609
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
610
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 611
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 614
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 615
msgid "Config Files"
616
msgstr "Fichiers de configuration"
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 619
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 620
msgid ""
7165 jlepiller 621
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
622
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
623
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 624
msgstr ""
7165 jlepiller 625
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
626
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
627
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 630
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 631
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
632
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 635
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 636
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
637
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
638
 
639
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 640
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 641
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
642
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 645
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 646
msgid "Configuration Information"
647
msgstr "Informations sur la configuration"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 650
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7214 jlepiller 651
#, fuzzy
7156 jlepiller 652
msgid ""
653
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 654
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
655
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
656
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 657
msgstr ""
7165 jlepiller 658
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
659
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
660
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou "
661
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et faire les changements "
662
"désirés à ces fichiers."
7156 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 665
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 666
msgid ""
7165 jlepiller 667
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
668
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
669
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
670
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
671
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
672
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
673
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 674
msgstr ""
675
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 676
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
677
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
678
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
679
"exemple, <filename "
680
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
681
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
682
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 685
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 686
#, no-wrap
687
msgid ""
688
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
689
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
690
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
691
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
692
"&lt;busconfig&gt;\n"
693
"\n"
694
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
695
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
696
"\n"
697
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
698
"EOF</userinput>"
699
msgstr ""
700
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
701
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
702
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
703
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
704
"&lt;busconfig&gt;\n"
705
"\n"
706
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
707
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
708
"\n"
709
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
710
"EOF</userinput>"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 713
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
714
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 715
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 718
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 719
msgid ""
720
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
721
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
722
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
723
msgstr ""
724
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 725
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
726
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
727
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 728
 
729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 730
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 731
msgid "dbus"
732
msgstr "dbus"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 735
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 736
#, no-wrap
737
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
738
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 741
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 742
msgid ""
7165 jlepiller 743
"Note that this boot script only starts the system-wide "
744
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
745
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
746
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
747
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
748
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
749
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 750
msgstr ""
7165 jlepiller 751
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
752
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
753
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
754
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
755
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
756
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
757
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
758
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 759
 
7164 jlepiller 760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
761
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
7214 jlepiller 762
#, fuzzy
7164 jlepiller 763
msgid ""
764
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 765
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
766
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
767
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 768
msgstr ""
7190 jlepiller 769
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
770
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
771
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7184 jlepiller 772
"paramètres disponibles et des option. Voici quelques suggestions et "
773
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 774
 
7156 jlepiller 775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 776
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 777
msgid ""
7165 jlepiller 778
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
779
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
780
"environment."
7156 jlepiller 781
msgstr ""
782
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
783
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
784
 
785
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 786
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 787
msgid ""
788
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 789
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
790
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
791
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
792
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 793
msgstr ""
7165 jlepiller 794
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
795
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
796
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
797
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
798
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
799
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 800
 
801
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 802
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7214 jlepiller 803
#, fuzzy
7156 jlepiller 804
msgid ""
805
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 806
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
807
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
808
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
809
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 810
msgstr ""
811
"exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
812
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
813
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
814
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
815
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
816
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 819
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 820
#, no-wrap
821
msgid ""
822
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
823
"eval `dbus-launch`\n"
824
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
825
msgstr ""
826
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
827
"eval `dbus-launch`\n"
828
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 831
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 832
msgid ""
833
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 834
"therefore you should add the following line to your "
835
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 836
msgstr ""
837
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
838
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
839
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 842
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 843
#, no-wrap
844
msgid ""
845
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
846
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
847
msgstr ""
848
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
849
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 852
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 853
msgid ""
854
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
855
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 856
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
857
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 858
msgstr ""
7165 jlepiller 859
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
860
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
861
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
862
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
863
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7216 jlepiller 866
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:666
7156 jlepiller 867
msgid "Contents"
868
msgstr "Contenu"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 871
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 872
msgid "Installed Programs"
873
msgstr "Programmes installés"
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 876
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 877
msgid "Installed Library"
878
msgstr "Bibliothèque installée"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 881
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 882
msgid "Installed Directories"
883
msgstr "Répertoires installés"
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 886
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 887
msgid ""
888
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
889
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
890
"dbus-uuidgen"
891
msgstr ""
892
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
893
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
894
"dbus-uuidgen"
895
 
7165 jlepiller 896
#. type: Content of:
897
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 898
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:656
7156 jlepiller 899
msgid "libdbus-1.so"
900
msgstr "libdbus-1.so"
901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 903
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 904
msgid ""
7165 jlepiller 905
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
906
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 907
msgstr ""
7165 jlepiller 908
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
909
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 912
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 913
msgid "Short Descriptions"
914
msgstr "Descriptions courtes"
915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 917
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 918
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
919
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
920
 
7165 jlepiller 921
#. type: Content of:
922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 923
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7214 jlepiller 924
#, fuzzy
7156 jlepiller 925
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
926
msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire."
927
 
7165 jlepiller 928
#. type: Content of:
929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 930
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 931
msgid "dbus-cleanup-sockets"
932
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
933
 
934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 936
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
937
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
938
 
7165 jlepiller 939
#. type: Content of:
940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 941
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 942
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
943
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
944
 
7165 jlepiller 945
#. type: Content of:
946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 947
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 948
msgid "dbus-daemon"
949
msgstr "dbus-daemon"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 952
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 953
msgid "<command>dbus-launch</command>"
954
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
955
 
7165 jlepiller 956
#. type: Content of:
957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 958
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 959
msgid ""
960
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
961
"would normally be called from a user's login scripts."
962
msgstr ""
963
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
964
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
965
"utilisateur."
966
 
7165 jlepiller 967
#. type: Content of:
968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 969
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 970
msgid "dbus-launch"
971
msgstr "dbus-launch"
972
 
973
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 975
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
976
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
977
 
7165 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 980
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 981
msgid ""
7165 jlepiller 982
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
983
" message bus."
7156 jlepiller 984
msgstr ""
985
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
986
"<application>D-Bus</application>."
987
 
7165 jlepiller 988
#. type: Content of:
989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 990
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 991
msgid "dbus-monitor"
992
msgstr "dbus-monitor"
993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 995
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 996
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
997
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
998
 
7165 jlepiller 999
#. type: Content of:
1000
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1001
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 1002
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1003
msgstr ""
7165 jlepiller 1004
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1005
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1006
 
7165 jlepiller 1007
#. type: Content of:
1008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1009
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 1010
msgid "dbus-run-session"
1011
msgstr "dbus-run-session"
1012
 
1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1014
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1015
msgid "<command>dbus-send</command>"
1016
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1017
 
7165 jlepiller 1018
#. type: Content of:
1019
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1020
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1021
msgid ""
1022
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1023
msgstr ""
7165 jlepiller 1024
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1025
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1026
 
7165 jlepiller 1027
#. type: Content of:
1028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1029
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1030
msgid "dbus-send"
1031
msgstr "dbus-send"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1035
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1036
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1037
 
7165 jlepiller 1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7216 jlepiller 1041
#, fuzzy
1042
#| msgid ""
1043
#| "<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
1044
#| "multi-purpose tool for debugging and profiling "
1045
#| "<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1046
msgid ""
7216 jlepiller 1047
"is a <application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is"
1048
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
7165 jlepiller 1049
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1050
msgstr ""
1051
"générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; "
1052
"c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
1053
"<application>D-Bus</application>."
1054
 
7165 jlepiller 1055
#. type: Content of:
1056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1058
msgid "dbus-test-tool"
1059
msgstr "dbus-test-tool"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1062
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1063
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1064
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1065
 
7165 jlepiller 1066
#. type: Content of:
1067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1068
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7216 jlepiller 1069
#, fuzzy
1070
#| msgid ""
1071
#| "update environment used for <application>D-Bus</application> session "
1072
#| "services; it updates the list of environment variables used by <command"
1073
#| ">dbus-daemon --session</command> when it activates session services without "
1074
#| "using systemd."
7156 jlepiller 1075
msgid ""
7216 jlepiller 1076
"is used to update the environment used for <application>D-Bus</application> "
1077
"session services; it updates the list of environment variables used by "
1078
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
1079
"without using systemd."
7156 jlepiller 1080
msgstr ""
1081
"met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de "
7165 jlepiller 1082
"<application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste des variables"
1083
" d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> "
1084
"quand il active les services de session sans utiliser systemd."
7156 jlepiller 1085
 
7165 jlepiller 1086
#. type: Content of:
1087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:627
7156 jlepiller 1089
msgid "dbus-update-activation-environment"
1090
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1091
 
1092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7216 jlepiller 1093
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:633
7156 jlepiller 1094
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1095
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1096
 
7165 jlepiller 1097
#. type: Content of:
1098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 jlepiller 1099
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:636
7156 jlepiller 1100
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1101
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1102
 
7165 jlepiller 1103
#. type: Content of:
1104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7216 jlepiller 1105
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:639
7156 jlepiller 1106
msgid "dbus-uuidgen"
1107
msgstr "dbus-uuidgen"
1108
 
1109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7216 jlepiller 1110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:645
7156 jlepiller 1111
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1112
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1113
 
7165 jlepiller 1114
#. type: Content of:
1115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7216 jlepiller 1116
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:648
7156 jlepiller 1117
msgid ""
1118
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1119
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1120
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1121
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1122
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1123
msgstr ""
1124
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1125
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1126
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1127
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1128
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7216 jlepiller 1131
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:669
7164 jlepiller 1132
msgid ""
1133
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7165 jlepiller 1134
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1135
"root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1136
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1137
"dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1138
msgstr ""
7190 jlepiller 1139
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
1140
" <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
7184 jlepiller 1141
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
1142
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1143
 
7216 jlepiller 1144
#~ msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1145
#~ msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
1146
 
7203 jlepiller 1147
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1148
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1149
 
7164 jlepiller 1150
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1151
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1152
 
1153
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1154
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1155
 
1156
#~ msgid "Boot Script"
1157
#~ msgstr "Script de démarrage"