Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7209 | Rev 7216 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7203 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 17:57+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7203 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1480442222.593934\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7203 jlepiller 28
msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
29
msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7203 jlepiller 38
msgid "26 MB (50 MB for the tests)"
39
msgstr "26 Mo (50 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
48
msgid ""
7203 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-27 "
50
"19:08:18 +0100 (Sun, 27 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7203 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-27 "
53
"19:08:18 +0100 (Sun, 27 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 57
msgid "dbus-&dbus-version;"
58
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
62
msgid "D-Bus"
63
msgstr "D-Bus"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
67
msgid "Introduction to D-Bus"
68
msgstr "Introduction à D-Bus"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 71
#. « session » et « utilisateur » ne semblent pas bien accordés en genre.
72
#. « au dessus » est une faute de typographie. Employez <suggestion>au-
73
#. dessus</suggestion>.
74
#. « éléments » et « général » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
7214 jlepiller 76
#, fuzzy
7156 jlepiller 77
msgid ""
78
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
79
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 80
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
81
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
82
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
83
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
84
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
85
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
87
"<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière "
7165 jlepiller 88
"simple pour les applications de parler entre elles. "
89
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
90
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
91
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
92
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
93
"l'utilisateur). Le bus de message est aussi construit au dessus d'un "
94
"environnement de passage de message entre éléments général, qui peut être "
95
"utilisé par deux applications pour communiquer directement (sans passer par "
96
"le démon de bus de message)."
7156 jlepiller 97
 
7164 jlepiller 98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
100
msgid ""
101
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
102
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
103
"their dependencies didn't fit into LFS."
104
msgstr ""
7184 jlepiller 105
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 106
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
107
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 108
 
7156 jlepiller 109
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 110
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 111
msgid "Package Information"
112
msgstr "Informations sur le paquet"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 115
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 116
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 120
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 121
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 125
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 126
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
127
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 130
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 131
msgid "Download size: &dbus-size;"
132
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 135
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 136
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
137
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 140
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 141
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
142
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 145
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 146
msgid "D-Bus Dependencies"
147
msgstr "Dépendances de D-Bus"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 150
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 151
msgid "Recommended"
152
msgstr "Recommandées"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 155
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 156
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
7165 jlepiller 158
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
159
"launch</command>)"
7156 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 162
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 163
msgid "Optional"
164
msgstr "Facultatives"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 167
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 168
msgid ""
7165 jlepiller 169
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
170
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
171
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
172
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
173
"/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
174
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
175
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 176
msgstr ""
177
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7165 jlepiller 178
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref "
179
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
180
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
181
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
182
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
183
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 186
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 187
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
188
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 191
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 192
msgid "Installation of D-Bus"
193
msgstr "Installation de D-Bus"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 196
#. « groupe » et « systèmes » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7164 jlepiller 197
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7214 jlepiller 198
#, fuzzy
7156 jlepiller 199
msgid ""
7165 jlepiller 200
"If they do not already exist, as the <systemitem "
201
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
202
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 203
msgstr ""
7165 jlepiller 204
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
205
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
206
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 209
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 210
#, no-wrap
211
msgid ""
212
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
213
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
214
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
215
msgstr ""
216
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
217
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
218
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 221
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 222
msgid ""
223
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 224
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
225
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
226
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 227
msgstr ""
228
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 229
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
230
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
231
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 234
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 235
#, no-wrap
236
msgid ""
237
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
238
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
239
"            --localstatedir=/var           \\\n"
240
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
241
"            --disable-xml-docs             \\\n"
242
"            --disable-static               \\\n"
243
"            --disable-systemd              \\\n"
244
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
245
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
246
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
247
"make</userinput>"
248
msgstr ""
249
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
250
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
251
"            --localstatedir=/var           \\\n"
252
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
253
"            --disable-xml-docs             \\\n"
254
"            --disable-static               \\\n"
255
"            --disable-systemd              \\\n"
256
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
257
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
258
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
259
"make</userinput>"
260
 
7164 jlepiller 261
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
262
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 263
#, no-wrap
7164 jlepiller 264
msgid ""
265
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
266
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
267
"            --localstatedir=/var           \\\n"
268
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
269
"            --disable-xml-docs             \\\n"
270
"            --disable-static               \\\n"
271
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
272
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
273
"make</userinput>"
274
msgstr ""
275
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
276
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
277
"            --localstatedir=/var           \\\n"
278
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
279
"            --disable-xml-docs             \\\n"
280
"            --disable-static               \\\n"
281
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
282
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
283
"make</userinput>"
284
 
7156 jlepiller 285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 286
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 287
msgid "See below for test instructions."
288
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
289
 
7164 jlepiller 290
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7214 jlepiller 291
#. « La » et « meilleur » ne semblent pas bien accordés en genre.
7164 jlepiller 292
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
7214 jlepiller 293
#, fuzzy
7164 jlepiller 294
msgid ""
7165 jlepiller 295
"Installing the package will override all files installed by "
296
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
297
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
298
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
299
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
300
"the following command as the <systemitem "
301
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 302
msgstr ""
7184 jlepiller 303
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
304
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
305
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
306
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
307
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 308
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
309
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 310
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
313
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 314
#, no-wrap
7164 jlepiller 315
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 316
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 317
 
7156 jlepiller 318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 319
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 320
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
321
msgstr ""
7165 jlepiller 322
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
323
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 326
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 327
#, no-wrap
328
msgid "<userinput>make install</userinput>"
329
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 332
#. Voulez-vous écrire <suggestion>Lancez-la</suggestion> ?
7164 jlepiller 333
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7214 jlepiller 334
#, fuzzy
7156 jlepiller 335
msgid ""
7165 jlepiller 336
"The shared library needs to be moved to <filename "
337
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
338
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
339
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
340
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
341
"user:"
7164 jlepiller 342
msgstr ""
7190 jlepiller 343
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
344
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
345
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
346
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
347
"commade suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
348
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
351
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
352
#, no-wrap
353
msgid ""
354
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
355
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
356
msgstr ""
7184 jlepiller 357
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 358
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
361
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
362
msgid ""
7165 jlepiller 363
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
364
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
365
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 366
msgstr ""
367
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 368
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
369
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 372
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 373
#, no-wrap
374
msgid ""
375
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
376
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
377
msgstr ""
378
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
379
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
380
 
381
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 382
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 383
msgid ""
384
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
385
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
386
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
387
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
388
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
389
msgstr ""
390
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
391
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 392
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
393
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
394
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
395
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 398
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 399
#, no-wrap
400
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
401
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 404
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 405
msgid ""
7164 jlepiller 406
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
407
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
408
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
409
msgstr ""
7184 jlepiller 410
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 411
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
412
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
413
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
416
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
417
#, no-wrap
418
msgid ""
419
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
420
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
421
msgstr ""
7165 jlepiller 422
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
423
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 426
#. « Les » et « test » ne semblent pas bien accordés en nombre.
427
#. Le verbe « échouent » devrait être à la 3e personne du singulier.
7164 jlepiller 428
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
7214 jlepiller 429
#, fuzzy
7164 jlepiller 430
msgid ""
7156 jlepiller 431
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
432
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
433
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
434
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 435
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
436
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 437
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
438
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
439
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
440
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
441
"tests, you don't need to build the docs):"
442
msgstr ""
7165 jlepiller 443
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
444
"glib\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur "
445
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test "
7156 jlepiller 446
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 447
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
448
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
449
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
450
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 451
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
452
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
453
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 454
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
455
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 458
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 459
#, no-wrap
460
msgid ""
461
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
462
"./configure --enable-tests         \\\n"
463
"            --enable-asserts       \\\n"
464
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
465
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
466
"make                               &amp;&amp;\n"
467
"make check</userinput>"
468
msgstr ""
469
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
470
"./configure --enable-tests         \\\n"
471
"            --enable-asserts       \\\n"
472
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
473
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
474
"make                               &amp;&amp;\n"
475
"make check</userinput>"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 478
#. « au dessus » est une faute de typographie. Employez <suggestion>au-
479
#. dessus</suggestion>.
480
#. « un » et « construction » ne semblent pas bien accordés en genre.
7164 jlepiller 481
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7214 jlepiller 482
#, fuzzy
7156 jlepiller 483
msgid ""
484
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
485
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
486
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
487
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7203 jlepiller 488
"generated. There is one error, for unknown reasons."
7156 jlepiller 489
msgstr ""
490
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est "
491
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
492
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 493
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
494
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7203 jlepiller 495
"génération de la documentation. Il y a une erreur, pour des raisons "
7156 jlepiller 496
"inconnues."
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 499
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 500
msgid ""
7165 jlepiller 501
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
502
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
503
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 504
msgstr ""
505
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 506
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
507
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
508
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 511
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 512
msgid "Command Explanations"
513
msgstr "Explication des commandes"
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 516
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 519
"documentation build and install, if you have "
520
"<application>doxygen</application> installed. If "
521
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
522
" remove this parameter."
7156 jlepiller 523
msgstr ""
524
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 525
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
526
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 527
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 528
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 531
#. Voulez-vous écrire <suggestion>Supprimez-le</suggestion> ?
7164 jlepiller 532
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7214 jlepiller 533
#, fuzzy
7156 jlepiller 534
msgid ""
535
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 536
"documentation build and install, if you have "
537
"<application>xmlto</application> installed. If "
538
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
539
"remove this parameter."
7156 jlepiller 540
msgstr ""
541
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
542
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
543
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si "
544
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
545
"construire et l'installer."
546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 548
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 549
msgid ""
550
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
551
"support in <application>D-Bus</application>."
552
msgstr ""
553
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
554
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 557
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 558
msgid ""
559
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
560
"installation of systemd unit files."
561
msgstr ""
562
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
563
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 566
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 567
msgid ""
7165 jlepiller 568
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
569
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 570
msgstr ""
571
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
572
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
573
"<application>ConsoleKit</application>."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 576
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 577
msgid ""
578
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
579
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
580
"size of libraries and decreased security."
581
msgstr ""
582
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
583
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 584
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
585
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 588
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 589
msgid ""
7190 jlepiller 590
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
591
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
592
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 593
msgstr ""
7197 jlepiller 594
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
595
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
596
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
597
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 600
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 601
msgid ""
602
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
603
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
604
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 605
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
606
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 607
msgstr ""
608
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
609
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 610
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
611
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
612
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
613
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
614
" construction de production."
7156 jlepiller 615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
618
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 619
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 622
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 623
msgid "Config Files"
624
msgstr "Fichiers de configuration"
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 627
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 628
msgid ""
7165 jlepiller 629
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
630
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
631
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 632
msgstr ""
7165 jlepiller 633
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
634
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
635
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 638
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 639
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
640
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 643
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 644
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
645
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 648
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 649
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
650
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 653
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 654
msgid "Configuration Information"
655
msgstr "Informations sur la configuration"
656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7214 jlepiller 658
#. « et/ou » est un anglicisme (and/or). Employez <suggestion>et</suggestion>,
659
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
660
#. critiquée par les anglophones.
7164 jlepiller 661
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7214 jlepiller 662
#, fuzzy
7156 jlepiller 663
msgid ""
664
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 665
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
666
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
667
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 668
msgstr ""
7165 jlepiller 669
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
670
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
671
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou "
672
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et faire les changements "
673
"désirés à ces fichiers."
7156 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 676
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 677
msgid ""
7165 jlepiller 678
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
679
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
680
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
681
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
682
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
683
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
684
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 685
msgstr ""
686
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 687
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
688
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
689
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
690
"exemple, <filename "
691
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
692
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
693
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 696
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 697
#, no-wrap
698
msgid ""
699
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
700
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
701
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
702
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
703
"&lt;busconfig&gt;\n"
704
"\n"
705
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
706
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
707
"\n"
708
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
709
"EOF</userinput>"
710
msgstr ""
711
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
712
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
713
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
714
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
715
"&lt;busconfig&gt;\n"
716
"\n"
717
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
718
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
719
"\n"
720
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
721
"EOF</userinput>"
722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 724
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
725
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 726
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 729
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 730
msgid ""
731
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
732
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
733
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
734
msgstr ""
735
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 736
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
737
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
738
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 741
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 742
msgid "dbus"
743
msgstr "dbus"
744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 746
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 747
#, no-wrap
748
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
749
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 752
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 753
msgid ""
7165 jlepiller 754
"Note that this boot script only starts the system-wide "
755
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
756
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
757
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
758
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
759
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
760
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 761
msgstr ""
7165 jlepiller 762
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
763
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
764
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
765
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
766
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
767
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
768
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
769
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 770
 
7164 jlepiller 771
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7214 jlepiller 772
#. « des » et « option » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7164 jlepiller 773
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
7214 jlepiller 774
#, fuzzy
7164 jlepiller 775
msgid ""
776
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 777
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
778
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
779
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 780
msgstr ""
7190 jlepiller 781
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
782
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
783
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7184 jlepiller 784
"paramètres disponibles et des option. Voici quelques suggestions et "
785
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 786
 
7156 jlepiller 787
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 788
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 789
msgid ""
7165 jlepiller 790
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
791
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
792
"environment."
7156 jlepiller 793
msgstr ""
794
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
795
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 798
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 799
msgid ""
800
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 801
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
802
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
803
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
804
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 805
msgstr ""
7165 jlepiller 806
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
807
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
808
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
809
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
810
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
811
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7214 jlepiller 814
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
7164 jlepiller 815
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7214 jlepiller 816
#, fuzzy
7156 jlepiller 817
msgid ""
818
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 819
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
820
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
821
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
822
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 823
msgstr ""
824
"exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
825
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
826
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
827
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
828
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
829
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 832
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 833
#, no-wrap
834
msgid ""
835
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
836
"eval `dbus-launch`\n"
837
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
838
msgstr ""
839
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
840
"eval `dbus-launch`\n"
841
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 844
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 845
msgid ""
846
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 847
"therefore you should add the following line to your "
848
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 849
msgstr ""
850
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
851
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
852
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 855
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 856
#, no-wrap
857
msgid ""
858
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
859
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
860
msgstr ""
861
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
862
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 865
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
868
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 869
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
870
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 871
msgstr ""
7165 jlepiller 872
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
873
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
874
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
875
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
876
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 879
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 880
msgid "Contents"
881
msgstr "Contenu"
882
 
883
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 884
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 885
msgid "Installed Programs"
886
msgstr "Programmes installés"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 889
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 890
msgid "Installed Library"
891
msgstr "Bibliothèque installée"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 894
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 895
msgid "Installed Directories"
896
msgstr "Répertoires installés"
897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 899
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 900
msgid ""
901
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
902
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
903
"dbus-uuidgen"
904
msgstr ""
905
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
906
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
907
"dbus-uuidgen"
908
 
7165 jlepiller 909
#. type: Content of:
910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 911
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:655
7156 jlepiller 912
msgid "libdbus-1.so"
913
msgstr "libdbus-1.so"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 916
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 917
msgid ""
7165 jlepiller 918
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
919
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 920
msgstr ""
7165 jlepiller 921
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
922
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 925
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 926
msgid "Short Descriptions"
927
msgstr "Descriptions courtes"
928
 
929
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 930
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 931
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
932
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
933
 
7165 jlepiller 934
#. type: Content of:
935
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 936
#. « sockets » et « superflues » ne semblent pas bien accordés en genre.
7164 jlepiller 937
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7214 jlepiller 938
#, fuzzy
7156 jlepiller 939
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
940
msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire."
941
 
7165 jlepiller 942
#. type: Content of:
943
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 944
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 945
msgid "dbus-cleanup-sockets"
946
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 949
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 950
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
951
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
952
 
7165 jlepiller 953
#. type: Content of:
954
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 955
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 956
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
957
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
958
 
7165 jlepiller 959
#. type: Content of:
960
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 961
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 962
msgid "dbus-daemon"
963
msgstr "dbus-daemon"
964
 
965
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 966
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 967
msgid "<command>dbus-launch</command>"
968
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
969
 
7165 jlepiller 970
#. type: Content of:
971
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 972
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 973
msgid ""
974
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
975
"would normally be called from a user's login scripts."
976
msgstr ""
977
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
978
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
979
"utilisateur."
980
 
7165 jlepiller 981
#. type: Content of:
982
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 983
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 984
msgid "dbus-launch"
985
msgstr "dbus-launch"
986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 988
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 989
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
990
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
991
 
7165 jlepiller 992
#. type: Content of:
993
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 994
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 995
msgid ""
7165 jlepiller 996
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
997
" message bus."
7156 jlepiller 998
msgstr ""
999
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
1000
"<application>D-Bus</application>."
1001
 
7165 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1004
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 1005
msgid "dbus-monitor"
1006
msgstr "dbus-monitor"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1009
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 1010
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
1011
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1015
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 1016
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
1017
msgstr ""
7165 jlepiller 1018
"démarre un processus comme une nouvelle session "
1019
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1020
 
7165 jlepiller 1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 1024
msgid "dbus-run-session"
1025
msgstr "dbus-run-session"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1029
msgid "<command>dbus-send</command>"
1030
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1031
 
7165 jlepiller 1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1035
msgid ""
1036
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1037
msgstr ""
7165 jlepiller 1038
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1039
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1043
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1044
msgid "dbus-send"
1045
msgstr "dbus-send"
1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1048
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1049
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1050
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1051
 
7165 jlepiller 1052
#. type: Content of:
1053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1054
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1055
msgid ""
1056
"<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
7165 jlepiller 1057
"multi-purpose tool for debugging and profiling "
1058
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1059
msgstr ""
1060
"générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; "
1061
"c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
1062
"<application>D-Bus</application>."
1063
 
7165 jlepiller 1064
#. type: Content of:
1065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1066
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1067
msgid "dbus-test-tool"
1068
msgstr "dbus-test-tool"
1069
 
1070
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1071
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1072
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1073
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1074
 
7165 jlepiller 1075
#. type: Content of:
1076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1077
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1078
msgid ""
1079
"update environment used for <application>D-Bus</application> session "
7165 jlepiller 1080
"services; it updates the list of environment variables used by <command"
1081
">dbus-daemon --session</command> when it activates session services without "
1082
"using systemd."
7156 jlepiller 1083
msgstr ""
1084
"met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de "
7165 jlepiller 1085
"<application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste des variables"
1086
" d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> "
1087
"quand il active les services de session sans utiliser systemd."
7156 jlepiller 1088
 
7165 jlepiller 1089
#. type: Content of:
1090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1091
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:626
7156 jlepiller 1092
msgid "dbus-update-activation-environment"
1093
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1094
 
1095
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1096
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:632
7156 jlepiller 1097
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1098
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1099
 
7165 jlepiller 1100
#. type: Content of:
1101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1102
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1103
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1104
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1105
 
7165 jlepiller 1106
#. type: Content of:
1107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1109
msgid "dbus-uuidgen"
1110
msgstr "dbus-uuidgen"
1111
 
1112
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1113
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:644
7156 jlepiller 1114
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1115
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1116
 
7165 jlepiller 1117
#. type: Content of:
1118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1120
msgid ""
1121
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1122
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1123
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1124
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1125
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1126
msgstr ""
1127
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1128
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1129
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1130
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1131
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1132
 
1133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
1134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
1135
msgid ""
1136
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7165 jlepiller 1137
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1138
"root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1139
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1140
"dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1141
msgstr ""
7190 jlepiller 1142
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
1143
" <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
7184 jlepiller 1144
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
1145
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1146
 
7203 jlepiller 1147
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1148
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1149
 
7164 jlepiller 1150
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1151
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1152
 
1153
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1154
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1155
 
1156
#~ msgid "Boot Script"
1157
#~ msgstr "Script de démarrage"