Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7202 | Rev 7209 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7203 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 17:57+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7203 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1480442222.593934\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7203 jlepiller 28
msgid "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
29
msgstr "bacef77336bbe588efa3124102d5fcdb"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7203 jlepiller 38
#| msgid "26 MB (34 MB for the tests)"
39
msgid "26 MB (50 MB for the tests)"
40
msgstr "26 Mo (50 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the dbus-time entity
43
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 44
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 45
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
49
#| msgid ""
7203 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
51
#| "03:59:48 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7203 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-27 "
54
"19:08:18 +0100 (Sun, 27 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7203 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-27 "
57
"19:08:18 +0100 (Sun, 27 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
86
"<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière "
7165 jlepiller 87
"simple pour les applications de parler entre elles. "
88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
92
"l'utilisateur). Le bus de message est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de message entre éléments général, qui peut être "
94
"utilisé par deux applications pour communiquer directement (sans passer par "
95
"le démon de bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 155
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
158
"launch</command>)"
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 161
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 162
msgid "Optional"
163
msgstr "Facultatives"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 166
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 167
msgid ""
7165 jlepiller 168
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
169
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
170
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
171
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
172
"/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
173
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
174
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 175
msgstr ""
176
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7165 jlepiller 177
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref "
178
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
179
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
181
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
182
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 185
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 190
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 191
msgid "Installation of D-Bus"
192
msgstr "Installation de D-Bus"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7156 jlepiller 196
msgid ""
7165 jlepiller 197
"If they do not already exist, as the <systemitem "
198
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
199
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 200
msgstr ""
7165 jlepiller 201
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
202
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
203
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 206
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 207
#, no-wrap
208
msgid ""
209
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
210
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
211
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
212
msgstr ""
213
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
214
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
215
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 218
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 219
msgid ""
220
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 221
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
222
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
223
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
225
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 226
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
227
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
228
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 231
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 232
#, no-wrap
233
msgid ""
234
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
235
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
236
"            --localstatedir=/var           \\\n"
237
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
238
"            --disable-xml-docs             \\\n"
239
"            --disable-static               \\\n"
240
"            --disable-systemd              \\\n"
241
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
242
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
243
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
244
"make</userinput>"
245
msgstr ""
246
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
247
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
248
"            --localstatedir=/var           \\\n"
249
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
250
"            --disable-xml-docs             \\\n"
251
"            --disable-static               \\\n"
252
"            --disable-systemd              \\\n"
253
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
254
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
255
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
256
"make</userinput>"
257
 
7164 jlepiller 258
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
259
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 260
#, no-wrap
7164 jlepiller 261
msgid ""
262
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
263
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
264
"            --localstatedir=/var           \\\n"
265
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
266
"            --disable-xml-docs             \\\n"
267
"            --disable-static               \\\n"
268
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
269
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
270
"make</userinput>"
271
msgstr ""
272
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
273
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
274
"            --localstatedir=/var           \\\n"
275
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
276
"            --disable-xml-docs             \\\n"
277
"            --disable-static               \\\n"
278
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
279
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
280
"make</userinput>"
281
 
7156 jlepiller 282
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 283
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 284
msgid "See below for test instructions."
285
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
286
 
7164 jlepiller 287
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
288
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
289
msgid ""
7165 jlepiller 290
"Installing the package will override all files installed by "
291
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
292
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
293
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
294
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
295
"the following command as the <systemitem "
296
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 297
msgstr ""
7184 jlepiller 298
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
299
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
300
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
301
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
302
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 303
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
304
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 305
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
308
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 309
#, no-wrap
7164 jlepiller 310
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 311
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 312
 
7156 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 314
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 315
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
316
msgstr ""
7165 jlepiller 317
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
318
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 321
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 322
#, no-wrap
323
msgid "<userinput>make install</userinput>"
324
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 327
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7156 jlepiller 328
msgid ""
7165 jlepiller 329
"The shared library needs to be moved to <filename "
330
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
331
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
332
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
333
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
334
"user:"
7164 jlepiller 335
msgstr ""
7190 jlepiller 336
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
337
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
338
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
339
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
340
"commade suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
341
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
344
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
345
#, no-wrap
346
msgid ""
347
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
348
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
349
msgstr ""
7184 jlepiller 350
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 351
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
354
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
355
msgid ""
7165 jlepiller 356
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
357
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
358
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 359
msgstr ""
360
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 361
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
362
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 365
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid ""
368
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
369
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
370
msgstr ""
371
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
372
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 375
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 376
msgid ""
377
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
378
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
379
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
380
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
381
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
382
msgstr ""
383
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
384
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 385
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
386
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
387
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
388
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 391
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 392
#, no-wrap
393
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
394
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 397
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 398
msgid ""
7164 jlepiller 399
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
400
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
401
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
402
msgstr ""
7184 jlepiller 403
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 404
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
405
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
406
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
409
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
410
#, no-wrap
411
msgid ""
412
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
413
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
414
msgstr ""
7165 jlepiller 415
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
416
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
419
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
420
msgid ""
7156 jlepiller 421
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
422
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
423
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
424
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 425
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
426
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 427
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
428
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
429
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
430
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
431
"tests, you don't need to build the docs):"
432
msgstr ""
7165 jlepiller 433
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
434
"glib\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur "
435
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test "
7156 jlepiller 436
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 437
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
438
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
439
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
440
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 441
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
442
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
443
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 444
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
445
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 448
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 449
#, no-wrap
450
msgid ""
451
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
452
"./configure --enable-tests         \\\n"
453
"            --enable-asserts       \\\n"
454
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
455
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
456
"make                               &amp;&amp;\n"
457
"make check</userinput>"
458
msgstr ""
459
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
460
"./configure --enable-tests         \\\n"
461
"            --enable-asserts       \\\n"
462
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
463
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
464
"make                               &amp;&amp;\n"
465
"make check</userinput>"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 468
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7203 jlepiller 469
#| msgid ""
470
#| "The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
471
#| "in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
472
#| "use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
473
#| "directory size is smaller than the one for a full build with documents "
474
#| "generated. There are two errors, for unknown reasons."
7156 jlepiller 475
msgid ""
476
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
477
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
478
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
479
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
7203 jlepiller 480
"generated. There is one error, for unknown reasons."
7156 jlepiller 481
msgstr ""
482
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est "
483
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
484
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 485
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
486
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7203 jlepiller 487
"génération de la documentation. Il y a une erreur, pour des raisons "
7156 jlepiller 488
"inconnues."
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 491
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 492
msgid ""
7165 jlepiller 493
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
494
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
495
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 496
msgstr ""
497
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 498
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
499
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
500
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 503
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 504
msgid "Command Explanations"
505
msgstr "Explication des commandes"
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 508
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
7156 jlepiller 509
msgid ""
510
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 511
"documentation build and install, if you have "
512
"<application>doxygen</application> installed. If "
513
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
514
" remove this parameter."
7156 jlepiller 515
msgstr ""
516
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 517
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
518
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 519
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 520
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 523
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 524
msgid ""
525
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 526
"documentation build and install, if you have "
527
"<application>xmlto</application> installed. If "
528
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
529
"remove this parameter."
7156 jlepiller 530
msgstr ""
531
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
532
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
533
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si "
534
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
535
"construire et l'installer."
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 538
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 539
msgid ""
540
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
541
"support in <application>D-Bus</application>."
542
msgstr ""
543
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
544
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 547
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 548
msgid ""
549
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
550
"installation of systemd unit files."
551
msgstr ""
552
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
553
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 556
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 557
msgid ""
7165 jlepiller 558
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
559
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 560
msgstr ""
561
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
562
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
563
"<application>ConsoleKit</application>."
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 566
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
569
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
570
"size of libraries and decreased security."
571
msgstr ""
572
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
573
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 574
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
575
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 578
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 579
msgid ""
7190 jlepiller 580
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
581
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
582
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 583
msgstr ""
7197 jlepiller 584
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
585
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
586
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
587
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 590
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 591
msgid ""
592
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
593
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
594
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 595
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
596
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 597
msgstr ""
598
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
599
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 600
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
601
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
602
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
603
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
604
" construction de production."
7156 jlepiller 605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 607
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
608
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 609
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 612
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 613
msgid "Config Files"
614
msgstr "Fichiers de configuration"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 617
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 618
msgid ""
7165 jlepiller 619
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
620
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
621
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 622
msgstr ""
7165 jlepiller 623
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
624
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
625
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 628
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 629
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
630
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 633
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 634
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
635
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 638
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 639
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
640
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 643
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 644
msgid "Configuration Information"
645
msgstr "Informations sur la configuration"
646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 648
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 649
msgid ""
650
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 651
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
652
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
653
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 654
msgstr ""
7165 jlepiller 655
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
656
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
657
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou "
658
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et faire les changements "
659
"désirés à ces fichiers."
7156 jlepiller 660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 662
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 663
msgid ""
7165 jlepiller 664
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
665
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
666
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
667
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
668
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
669
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
670
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 671
msgstr ""
672
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 673
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
674
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
675
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
676
"exemple, <filename "
677
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
678
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
679
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 682
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 683
#, no-wrap
684
msgid ""
685
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
686
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
687
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
688
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
689
"&lt;busconfig&gt;\n"
690
"\n"
691
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
692
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
693
"\n"
694
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
695
"EOF</userinput>"
696
msgstr ""
697
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
698
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
699
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
700
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
701
"&lt;busconfig&gt;\n"
702
"\n"
703
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
704
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
705
"\n"
706
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
707
"EOF</userinput>"
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 710
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
711
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 712
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 715
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 716
msgid ""
717
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
718
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
719
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
720
msgstr ""
721
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 722
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
723
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
724
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 727
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 728
msgid "dbus"
729
msgstr "dbus"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 732
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 733
#, no-wrap
734
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
735
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 738
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 739
msgid ""
7165 jlepiller 740
"Note that this boot script only starts the system-wide "
741
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
742
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
743
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
744
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
745
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
746
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 747
msgstr ""
7165 jlepiller 748
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
749
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
750
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
751
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
752
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
753
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
754
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
755
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 756
 
7164 jlepiller 757
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
758
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
759
msgid ""
760
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 761
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
762
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
763
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 764
msgstr ""
7190 jlepiller 765
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
766
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
767
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7184 jlepiller 768
"paramètres disponibles et des option. Voici quelques suggestions et "
769
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 770
 
7156 jlepiller 771
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 772
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 773
msgid ""
7165 jlepiller 774
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
775
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
776
"environment."
7156 jlepiller 777
msgstr ""
778
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
779
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 782
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 783
msgid ""
784
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 785
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
786
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
787
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
788
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 789
msgstr ""
7165 jlepiller 790
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
791
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
792
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
793
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
794
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
795
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 798
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7156 jlepiller 799
msgid ""
800
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 801
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
802
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
803
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
804
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 805
msgstr ""
806
"exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
807
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
808
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
809
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
810
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
811
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 814
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 815
#, no-wrap
816
msgid ""
817
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
818
"eval `dbus-launch`\n"
819
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
820
msgstr ""
821
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
822
"eval `dbus-launch`\n"
823
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 826
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 827
msgid ""
828
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 829
"therefore you should add the following line to your "
830
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 831
msgstr ""
832
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
833
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
834
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 837
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 838
#, no-wrap
839
msgid ""
840
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
841
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
842
msgstr ""
843
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
844
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 847
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 848
msgid ""
849
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
850
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 851
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
852
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 853
msgstr ""
7165 jlepiller 854
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
855
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
856
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
857
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
858
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 861
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 862
msgid "Contents"
863
msgstr "Contenu"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 866
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 867
msgid "Installed Programs"
868
msgstr "Programmes installés"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 871
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 872
msgid "Installed Library"
873
msgstr "Bibliothèque installée"
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 876
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 877
msgid "Installed Directories"
878
msgstr "Répertoires installés"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 881
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 882
msgid ""
883
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
884
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
885
"dbus-uuidgen"
886
msgstr ""
887
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
888
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
889
"dbus-uuidgen"
890
 
7165 jlepiller 891
#. type: Content of:
892
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 893
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:655
7156 jlepiller 894
msgid "libdbus-1.so"
895
msgstr "libdbus-1.so"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 898
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 899
msgid ""
7165 jlepiller 900
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
901
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 902
msgstr ""
7165 jlepiller 903
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
904
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 907
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 908
msgid "Short Descriptions"
909
msgstr "Descriptions courtes"
910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 912
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 913
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
914
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
915
 
7165 jlepiller 916
#. type: Content of:
917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 918
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 919
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
920
msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire."
921
 
7165 jlepiller 922
#. type: Content of:
923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 924
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 925
msgid "dbus-cleanup-sockets"
926
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
927
 
928
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 929
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 930
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
931
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 936
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
937
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
938
 
7165 jlepiller 939
#. type: Content of:
940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 941
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 942
msgid "dbus-daemon"
943
msgstr "dbus-daemon"
944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 947
msgid "<command>dbus-launch</command>"
948
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 952
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 953
msgid ""
954
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
955
"would normally be called from a user's login scripts."
956
msgstr ""
957
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
958
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
959
"utilisateur."
960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 963
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 964
msgid "dbus-launch"
965
msgstr "dbus-launch"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 969
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
970
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
971
 
7165 jlepiller 972
#. type: Content of:
973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 974
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 975
msgid ""
7165 jlepiller 976
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
977
" message bus."
7156 jlepiller 978
msgstr ""
979
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
980
"<application>D-Bus</application>."
981
 
7165 jlepiller 982
#. type: Content of:
983
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 984
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 985
msgid "dbus-monitor"
986
msgstr "dbus-monitor"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 989
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 990
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
991
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
992
 
7165 jlepiller 993
#. type: Content of:
994
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 995
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 996
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
997
msgstr ""
7165 jlepiller 998
"démarre un processus comme une nouvelle session "
999
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1000
 
7165 jlepiller 1001
#. type: Content of:
1002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1003
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 1004
msgid "dbus-run-session"
1005
msgstr "dbus-run-session"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1009
msgid "<command>dbus-send</command>"
1010
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1011
 
7165 jlepiller 1012
#. type: Content of:
1013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1014
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1015
msgid ""
1016
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1017
msgstr ""
7165 jlepiller 1018
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1019
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1020
 
7165 jlepiller 1021
#. type: Content of:
1022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1023
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1024
msgid "dbus-send"
1025
msgstr "dbus-send"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1029
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1030
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1031
 
7165 jlepiller 1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1034
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1035
msgid ""
1036
"<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
7165 jlepiller 1037
"multi-purpose tool for debugging and profiling "
1038
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1039
msgstr ""
1040
"générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; "
1041
"c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
1042
"<application>D-Bus</application>."
1043
 
7165 jlepiller 1044
#. type: Content of:
1045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1046
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1047
msgid "dbus-test-tool"
1048
msgstr "dbus-test-tool"
1049
 
1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1052
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1053
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1054
 
7165 jlepiller 1055
#. type: Content of:
1056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1057
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1058
msgid ""
1059
"update environment used for <application>D-Bus</application> session "
7165 jlepiller 1060
"services; it updates the list of environment variables used by <command"
1061
">dbus-daemon --session</command> when it activates session services without "
1062
"using systemd."
7156 jlepiller 1063
msgstr ""
1064
"met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de "
7165 jlepiller 1065
"<application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste des variables"
1066
" d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> "
1067
"quand il active les services de session sans utiliser systemd."
7156 jlepiller 1068
 
7165 jlepiller 1069
#. type: Content of:
1070
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1071
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:626
7156 jlepiller 1072
msgid "dbus-update-activation-environment"
1073
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1074
 
1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1076
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:632
7156 jlepiller 1077
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1078
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1079
 
7165 jlepiller 1080
#. type: Content of:
1081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1083
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1084
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1085
 
7165 jlepiller 1086
#. type: Content of:
1087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1088
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1089
msgid "dbus-uuidgen"
1090
msgstr "dbus-uuidgen"
1091
 
1092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1093
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:644
7156 jlepiller 1094
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1095
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1096
 
7165 jlepiller 1097
#. type: Content of:
1098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1099
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1100
msgid ""
1101
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1102
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1103
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1104
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1105
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1106
msgstr ""
1107
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1108
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1109
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1110
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1111
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1112
 
1113
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
1114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
1115
msgid ""
1116
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7165 jlepiller 1117
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1118
"root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1119
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1120
"dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1121
msgstr ""
7190 jlepiller 1122
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
1123
" <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
7184 jlepiller 1124
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
1125
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1126
 
7203 jlepiller 1127
#~ msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1128
#~ msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
1129
 
7164 jlepiller 1130
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1131
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1132
 
1133
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1134
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1135
 
1136
#~ msgid "Boot Script"
1137
#~ msgstr "Script de démarrage"