Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7197 | Rev 7203 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7197 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:06+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7197 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1478869607.559094\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the dbus-download-http entity
22
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
23
msgid "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus/dbus-&dbus-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the dbus-md5sum entity
27
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:9
7164 jlepiller 28
msgid "495676d240eb982921b3ad1343526849"
7165 jlepiller 29
msgstr "495676d240eb982921b3ad1343526849"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the dbus-size entity
32
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:10
33
msgid "1.9 MB"
34
msgstr "1.9 Mo"
35
 
36
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
37
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
7164 jlepiller 38
msgid "26 MB (34 MB for the tests)"
7184 jlepiller 39
msgstr "26 Mo (34 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the dbus-time entity
42
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
7164 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
7184 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
48
#| msgid ""
7202 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
50
#| "11:56:33 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7202 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
53
"03:59:48 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7202 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
56
"03:59:48 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:23
7202 jlepiller 60
#| msgid "D-Bus-&dbus-version;"
61
msgid "dbus-&dbus-version;"
62
msgstr "dbus-&dbus-version;"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:26
66
msgid "D-Bus"
67
msgstr "D-Bus"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:30
71
msgid "Introduction to D-Bus"
72
msgstr "Introduction à D-Bus"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
76
msgid ""
77
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
78
"applications to talk to one another.  <application>D-Bus</application> "
7165 jlepiller 79
"supplies both a system daemon (for events such as <quote>new hardware device"
80
" added</quote> or <quote>printer queue changed</quote>) and a per-user-"
81
"login-session daemon (for general IPC needs among user applications). Also, "
82
"the message bus is built on top of a general one-to-one message passing "
83
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
84
" (without going through the message bus daemon)."
7156 jlepiller 85
msgstr ""
86
"<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière "
7165 jlepiller 87
"simple pour les applications de parler entre elles. "
88
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
89
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
90
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
91
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
92
"l'utilisateur). Le bus de message est aussi construit au dessus d'un "
93
"environnement de passage de message entre éléments général, qui peut être "
94
"utilisé par deux applications pour communiquer directement (sans passer par "
95
"le démon de bus de message)."
7156 jlepiller 96
 
7164 jlepiller 97
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
98
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
99
msgid ""
100
"Even though <application>D-Bus</application> was built in LFS, there are "
101
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
102
"their dependencies didn't fit into LFS."
103
msgstr ""
7184 jlepiller 104
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
7190 jlepiller 105
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont"
106
" besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
7164 jlepiller 107
 
7156 jlepiller 108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 109
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 114
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
116
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-http;\"/>"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 119
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:61
7156 jlepiller 120
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
121
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-download-ftp;\"/>"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 124
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "Download MD5 sum: &dbus-md5sum;"
126
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dbus-md5sum;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 129
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:71
7156 jlepiller 130
msgid "Download size: &dbus-size;"
131
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dbus-size;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 134
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:76
7156 jlepiller 135
msgid "Estimated disk space required: &dbus-buildsize;"
136
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dbus-buildsize;"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 139
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:81
7156 jlepiller 140
msgid "Estimated build time: &dbus-time;"
141
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dbus-time;"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 144
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:86
7156 jlepiller 145
msgid "D-Bus Dependencies"
146
msgstr "Dépendances de D-Bus"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:94
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 154
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:96
7165 jlepiller 155
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (for <command>dbus-launch</command> program)"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> (pour le programme <command>dbus-"
158
"launch</command>)"
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 161
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:99
7156 jlepiller 162
msgid "Optional"
163
msgstr "Facultatives"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 166
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:101
7156 jlepiller 167
msgid ""
7165 jlepiller 168
"For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
169
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/>, and <xref "
170
"linkend=\"valgrind\"/>; for documentation: <xref linkend=\"doxygen\"/>, "
171
"<xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi"
172
"/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink>, and <ulink "
173
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
174
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 175
msgstr ""
176
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
7165 jlepiller 177
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> et <xref "
178
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
179
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
180
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
181
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
182
"Tools</ulink>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 185
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:115
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dbus\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 190
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:121
7156 jlepiller 191
msgid "Installation of D-Bus"
192
msgstr "Installation de D-Bus"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 195
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
7156 jlepiller 196
msgid ""
7165 jlepiller 197
"If they do not already exist, as the <systemitem "
198
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
199
" handle the system message bus activity:"
7156 jlepiller 200
msgstr ""
7165 jlepiller 201
"S'ils n'existent pas déjà, en tant qu'utilisateur <systemitem "
202
"class=\"username\">root</systemitem>, créez un utilisateur et un groupe "
203
"systèmes pour gérer l'activité du bus de messages du système&nbsp;:"
7156 jlepiller 204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 206
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:129
7156 jlepiller 207
#, no-wrap
208
msgid ""
209
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
210
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
211
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
212
msgstr ""
213
"<userinput>groupadd -g 18 messagebus &amp;&amp;\n"
214
"useradd -c \"D-Bus Message Daemon User\" -d /var/run/dbus \\\n"
215
"        -u 18 -g messagebus -s /bin/false messagebus</userinput>"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 218
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:134
7156 jlepiller 219
msgid ""
220
"Install <application>D-Bus</application> by running the following commands "
7165 jlepiller 221
"(you may wish to review the output from <command>./configure "
222
"--help</command> first and add any desired parameters to the "
223
"<command>configure</command> command shown below):"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
225
"Installez <application>D-Bus</application> en lançant les commandes "
7165 jlepiller 226
"suivantes (vous pouvez d'abord souhaiter observer la sortie de "
227
"<command>./configure --help</command> et ajouter des paramètres désirés à la"
228
" commande <command>configure</command> affichée ci-dessous)&nbsp;:"
7156 jlepiller 229
 
230
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 231
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:140
7156 jlepiller 232
#, no-wrap
233
msgid ""
234
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
235
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
236
"            --localstatedir=/var           \\\n"
237
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
238
"            --disable-xml-docs             \\\n"
239
"            --disable-static               \\\n"
240
"            --disable-systemd              \\\n"
241
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
242
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
243
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
244
"make</userinput>"
245
msgstr ""
246
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
247
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
248
"            --localstatedir=/var           \\\n"
249
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
250
"            --disable-xml-docs             \\\n"
251
"            --disable-static               \\\n"
252
"            --disable-systemd              \\\n"
253
"            --without-systemdsystemunitdir \\\n"
254
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
255
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
256
"make</userinput>"
257
 
7164 jlepiller 258
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
259
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:152
7165 jlepiller 260
#, no-wrap
7164 jlepiller 261
msgid ""
262
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
263
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
264
"            --localstatedir=/var           \\\n"
265
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
266
"            --disable-xml-docs             \\\n"
267
"            --disable-static               \\\n"
268
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
269
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
270
"make</userinput>"
271
msgstr ""
272
"<userinput>./configure --prefix=/usr                  \\\n"
273
"            --sysconfdir=/etc              \\\n"
274
"            --localstatedir=/var           \\\n"
275
"            --disable-doxygen-docs         \\\n"
276
"            --disable-xml-docs             \\\n"
277
"            --disable-static               \\\n"
278
"            --with-console-auth-dir=/run/console/ \\\n"
279
"            --docdir=/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;   &amp;&amp;\n"
280
"make</userinput>"
281
 
7156 jlepiller 282
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 283
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:163
7156 jlepiller 284
msgid "See below for test instructions."
285
msgstr "Voir ci-dessous pour les instructions de test."
286
 
7164 jlepiller 287
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
288
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
289
msgid ""
7165 jlepiller 290
"Installing the package will override all files installed by "
291
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
292
"<application>D-Bus</application> libraries or programs during the "
293
"installation. The best way to ensure that these libraries are not being used"
294
" is to run the installation in rescue mode.  To switch to rescue mode, run "
295
"the following command as the <systemitem "
296
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
7164 jlepiller 297
msgstr ""
7184 jlepiller 298
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
299
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
300
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
301
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
302
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
7190 jlepiller 303
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant"
304
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
7184 jlepiller 305
"TTY)&nbsp;:"
7164 jlepiller 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
308
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
7165 jlepiller 309
#, no-wrap
7164 jlepiller 310
msgid "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7165 jlepiller 311
msgstr "<userinput>systemctl start rescue.target</userinput>"
7164 jlepiller 312
 
7156 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 314
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:182
7156 jlepiller 315
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
316
msgstr ""
7165 jlepiller 317
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
318
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 321
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:185
7156 jlepiller 322
#, no-wrap
323
msgid "<userinput>make install</userinput>"
324
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 327
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
7156 jlepiller 328
msgid ""
7165 jlepiller 329
"The shared library needs to be moved to <filename "
330
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
331
"class=\"extension\">.so</filename> file in <filename "
332
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated. Run the "
333
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
334
"user:"
7164 jlepiller 335
msgstr ""
7190 jlepiller 336
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename "
337
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
338
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
339
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
340
"commade suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
341
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
344
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
345
#, no-wrap
346
msgid ""
347
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
348
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
349
msgstr ""
7184 jlepiller 350
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
7190 jlepiller 351
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
7164 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
354
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
355
msgid ""
7165 jlepiller 356
"If you are using a DESTDIR install, <command>dbus-daemon-launch-"
357
"helper</command> needs to be fixed afterwards. Issue, as <systemitem "
358
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 359
msgstr ""
360
"Si vous utilisez une installation DESTDIR, <command>dbus-daemon-launch-"
7165 jlepiller 361
"helper</command> doit être corrigé. Tapez en tant qu'utilisateur <systemitem"
362
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 365
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:206
7156 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid ""
368
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
369
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
370
msgstr ""
371
"<userinput>chown -v root:messagebus /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper &amp;&amp;\n"
372
"chmod -v      4750       /usr/libexec/dbus-daemon-launch-helper</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 375
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:210
7156 jlepiller 376
msgid ""
377
"If you are still building your system in chroot or you did not start the "
378
"daemon yet, but you want to compile some packages that require "
379
"<application>D-Bus</application>, generate <application>D-Bus</application> "
380
"UUID to avoid warnings when compiling some packages with the following "
381
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
382
msgstr ""
383
"Si vous construisez votre système en chroot ou que vous n'avez pas encore "
384
"lancé le démon, mais que vous souhaitez compiler certains paquets dépendant "
7165 jlepiller 385
"de <application>D-Bus</application>, générez l'UUID "
386
"<application>D-Bus</application> afin d'éviter les avertissements lors de la"
387
" compilation de certains paquets à l'aide de la commande suivante en tant "
388
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 391
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:218
7156 jlepiller 392
#, no-wrap
393
msgid "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
394
msgstr "<userinput>dbus-uuidgen --ensure</userinput>"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 397
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:221
7156 jlepiller 398
msgid ""
7164 jlepiller 399
"If not in chroot, at this point, you should reload the systemd daemon, and "
400
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
401
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
402
msgstr ""
7184 jlepiller 403
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
7190 jlepiller 404
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes "
405
"(en tant qu'utilisateur <systemitem "
406
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7164 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
409
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
410
#, no-wrap
411
msgid ""
412
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
413
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
414
msgstr ""
7165 jlepiller 415
"<userinput>systemctl daemon-reload\n"
416
"systemctl start multi-user.target</userinput>"
7164 jlepiller 417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
419
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
420
msgid ""
7156 jlepiller 421
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
422
"been installed.  They must be run as an unprivileged user from a local "
423
"session with bus address. Tests fail through ssh. If you want to run only "
424
"the unit tests, replace, below, <parameter>--enable-tests</parameter> by "
7165 jlepiller 425
"<parameter>--enable-embedded-tests</parameter>, otherwise, <xref linkend"
426
"=\"dbus-python\"/> has to be installed, before.  The tests require passing "
7156 jlepiller 427
"additional parameters to <command>configure</command> and exposing "
428
"additional functionality in the binaries. These interfaces are not intended "
429
"to be used in a production build of <application>D-Bus</application>.  If "
430
"you would like to run the tests, issue the following commands (for the "
431
"tests, you don't need to build the docs):"
432
msgstr ""
7165 jlepiller 433
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
434
"glib\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur "
435
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test "
7156 jlepiller 436
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
7165 jlepiller 437
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
438
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
439
"python\"/> doit être installé, avant. Les tests demandent de passer des "
440
"paramètres supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
7156 jlepiller 441
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
442
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
443
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
7165 jlepiller 444
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
445
" de construire les docs)&nbsp;:"
7156 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 448
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:244
7156 jlepiller 449
#, no-wrap
450
msgid ""
451
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
452
"./configure --enable-tests         \\\n"
453
"            --enable-asserts       \\\n"
454
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
455
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
456
"make                               &amp;&amp;\n"
457
"make check</userinput>"
458
msgstr ""
459
"<userinput>make distclean                     &amp;&amp;\n"
460
"./configure --enable-tests         \\\n"
461
"            --enable-asserts       \\\n"
462
"            --disable-doxygen-docs \\\n"
463
"            --disable-xml-docs     &amp;&amp;\n"
464
"make                               &amp;&amp;\n"
465
"make check</userinput>"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 468
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
7156 jlepiller 469
msgid ""
470
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
471
"in a build using the switches disabling documents generation.  This and the "
472
"use of the <command>make distclean</command> command implies that the build "
473
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
474
"generated. There are two errors, for unknown reasons."
475
msgstr ""
476
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est "
477
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
478
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
7165 jlepiller 479
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
480
" est plus petit que celui utilisé pour une construction complète avec la "
7156 jlepiller 481
"génération de la documentation. Il y a deux erreurs, pour des raisons "
482
"inconnues."
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 485
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:268
7156 jlepiller 486
msgid ""
7165 jlepiller 487
"There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
488
" Commander shell.  You may get out-of-memory error messages when running the"
489
" tests.  These are normal and can be safely ignored."
7156 jlepiller 490
msgstr ""
491
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
7165 jlepiller 492
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
493
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
494
" pouvez sans problème les ignorer."
7156 jlepiller 495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 497
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:276
7156 jlepiller 498
msgid "Command Explanations"
499
msgstr "Explication des commandes"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 502
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
7156 jlepiller 503
msgid ""
504
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
7165 jlepiller 505
"documentation build and install, if you have "
506
"<application>doxygen</application> installed. If "
507
"<application>doxygen</application> is installed, and you wish to build them,"
508
" remove this parameter."
7156 jlepiller 509
msgstr ""
510
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
7184 jlepiller 511
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
512
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
7156 jlepiller 513
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
7184 jlepiller 514
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
7156 jlepiller 515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 517
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
7156 jlepiller 518
msgid ""
519
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
7165 jlepiller 520
"documentation build and install, if you have "
521
"<application>xmlto</application> installed. If "
522
"<application>xmlto</application> is installed, and you wish to build them, "
523
"remove this parameter."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
525
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
526
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
527
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si "
528
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
529
"construire et l'installer."
530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 532
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:298
7156 jlepiller 533
msgid ""
534
"<parameter>--disable-systemd</parameter>: This switch disables systemd "
535
"support in <application>D-Bus</application>."
536
msgstr ""
537
"<parameter>--disable-systemd</parameter>&nbsp;: Cette option désactive le "
538
"support de systemd dans <application>D-Bus</application>."
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 541
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:303
7156 jlepiller 542
msgid ""
543
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>: This switch prevents "
544
"installation of systemd unit files."
545
msgstr ""
546
"<parameter>--without-systemdsystemunitdir</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
547
"empêche l'installation des fichiers unités de systemd."
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 550
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:308
7156 jlepiller 551
msgid ""
7165 jlepiller 552
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>: This parameter"
553
" specifies location of the <application>ConsoleKit</application> auth dir."
7156 jlepiller 554
msgstr ""
555
"<parameter>--with-console-auth-dir=/run/console/</parameter>&nbsp;:  Ce "
556
"paramètre spécifie l'endroit pour le répertoire auth de "
557
"<application>ConsoleKit</application>."
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 560
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:314
7156 jlepiller 561
msgid ""
562
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
563
"support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
564
"size of libraries and decreased security."
565
msgstr ""
566
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;:  Construit des parties "
567
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
7165 jlepiller 568
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
569
" et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 572
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:320
7156 jlepiller 573
msgid ""
7190 jlepiller 574
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
575
"support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
576
"increased size of libraries and decreased security."
7156 jlepiller 577
msgstr ""
7197 jlepiller 578
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;:  Construit des parties "
579
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
580
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
581
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
7156 jlepiller 582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 584
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:326
7156 jlepiller 585
msgid ""
586
"<parameter>--enable-asserts</parameter>: Enable debugging code to run "
587
"assertions for statements normally assumed to be true. This prevents a "
588
"warning that '<parameter>--enable-tests</parameter>' on its own is only "
7165 jlepiller 589
"useful for profiling and might not give true results for all tests, but adds"
590
" its own NOTE that this should not be used in a production build."
7156 jlepiller 591
msgstr ""
592
"<parameter>--enable-asserts</parameter>&nbsp;: Active le code de débogage "
593
"pour exécuter des déclarations d'éléments supposées normalement vrais. Cela "
7165 jlepiller 594
"empêche un avertissement selon lequel '<parameter>--enable-"
595
"tests</parameter>' n'est utile en lui-même que pour le profilage et il "
596
"pourrait ne pas donner de bons résultats pour tous les tests, mais il ajoute"
597
" sa propre remarque selon laquelle cela ne devrait pas être utilisé dans une"
598
" construction de production."
7156 jlepiller 599
 
600
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 601
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:336
602
msgid "Configuring D-Bus"
7165 jlepiller 603
msgstr "Configuration de D-Bus"
7156 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 606
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:339
7156 jlepiller 607
msgid "Config Files"
608
msgstr "Fichiers de configuration"
609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 611
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:342
7156 jlepiller 612
msgid ""
7165 jlepiller 613
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
614
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> and "
615
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 616
msgstr ""
7165 jlepiller 617
"<filename>/etc/dbus-1/session.conf</filename>, "
618
"<filename>/etc/dbus-1/system.conf</filename> et "
619
"<filename>/etc/dbus-1/system.d/*</filename>"
7156 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 622
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:348
7156 jlepiller 623
msgid "/etc/dbus-1/session.conf"
624
msgstr "/etc/dbus-1/session.conf"
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 627
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:352
7156 jlepiller 628
msgid "/etc/dbus-1/system.conf"
629
msgstr "/etc/dbus-1/system.conf"
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 632
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:356
7156 jlepiller 633
msgid "/etc/dbus-1/system.d/*"
634
msgstr "/etc/dbus-1/system.d/*"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 637
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:362
7156 jlepiller 638
msgid "Configuration Information"
639
msgstr "Informations sur la configuration"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 642
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
7156 jlepiller 643
msgid ""
644
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
7165 jlepiller 645
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
646
"local.conf</filename> and/or <filename>/etc/dbus-1/system-"
647
"local.conf</filename> and make any desired changes to these files."
7156 jlepiller 648
msgstr ""
7165 jlepiller 649
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
650
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
651
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou "
652
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et faire les changements "
653
"désirés à ces fichiers."
7156 jlepiller 654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 656
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
7156 jlepiller 657
msgid ""
7165 jlepiller 658
"If any packages install a <application>D-Bus</application> "
659
"<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
660
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> directory, that "
661
"directory should be added to the local session configuration.  For instance,"
662
" <filename class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> "
663
"can be added by performing the following commands as the <systemitem "
664
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 665
msgstr ""
666
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
7165 jlepiller 667
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
668
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
669
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
670
"exemple, <filename "
671
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
672
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
673
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 676
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:384
7156 jlepiller 677
#, no-wrap
678
msgid ""
679
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
680
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
681
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
682
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
683
"&lt;busconfig&gt;\n"
684
"\n"
685
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
686
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
687
"\n"
688
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
689
"EOF</userinput>"
690
msgstr ""
691
"<userinput>cat &gt; /etc/dbus-1/session-local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
692
"<literal>&lt;!DOCTYPE busconfig PUBLIC\n"
693
" \"-//freedesktop//DTD D-BUS Bus Configuration 1.0//EN\"\n"
694
" \"http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/busconfig.dtd\"&gt;\n"
695
"&lt;busconfig&gt;\n"
696
"\n"
697
"  &lt;!-- Search for .service files in /usr/local --&gt;\n"
698
"  &lt;servicedir&gt;/usr/local/share/dbus-1/services&lt;/servicedir&gt;\n"
699
"\n"
700
"&lt;/busconfig&gt;</literal>\n"
701
"EOF</userinput>"
702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 704
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
705
msgid "D-Bus Session Daemon"
7184 jlepiller 706
msgstr "Démon de Session D-Bus"
7156 jlepiller 707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 709
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
7156 jlepiller 710
msgid ""
711
"To automatically start <command>dbus-daemon</command> when the system is "
712
"rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> bootscript "
713
"from the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
714
msgstr ""
715
"Pour démarrer automatiquement <command>dbus-daemon</command> quand on "
7165 jlepiller 716
"redémarre le système, installez le script de démarrage "
717
"<filename>/etc/rc.d/init.d/dbus</filename> depuis le paquet <xref "
718
"linkend=\"bootscripts\"/>."
7156 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 721
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:409
7156 jlepiller 722
msgid "dbus"
723
msgstr "dbus"
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 726
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:412
7156 jlepiller 727
#, no-wrap
728
msgid "<userinput>make install-dbus</userinput>"
729
msgstr "<userinput>make install-dbus</userinput>"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 732
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:415
7156 jlepiller 733
msgid ""
7165 jlepiller 734
"Note that this boot script only starts the system-wide "
735
"<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
736
"<application>D-Bus</application> services will also need to run a session "
737
"daemon as well. There are many methods you can use to start a session daemon"
738
" using the <command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
739
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
740
"options. Here are some suggestions and examples:"
7156 jlepiller 741
msgstr ""
7165 jlepiller 742
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
743
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
744
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
745
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
746
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
747
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
748
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
749
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
7156 jlepiller 750
 
7164 jlepiller 751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
752
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
753
msgid ""
754
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
7165 jlepiller 755
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
756
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
757
"options. Here are some suggestions and examples:"
7164 jlepiller 758
msgstr ""
7190 jlepiller 759
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
760
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
761
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
7184 jlepiller 762
"paramètres disponibles et des option. Voici quelques suggestions et "
763
"exemples&nbsp;:"
7164 jlepiller 764
 
7156 jlepiller 765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 766
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
7156 jlepiller 767
msgid ""
7165 jlepiller 768
"Add <command>dbus-launch</command> to the line in the "
769
"<filename>~/.xinitrc</filename> file that starts your graphical desktop "
770
"environment."
7156 jlepiller 771
msgstr ""
772
"Ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans le fichier "
773
"<filename>~/.xinitrc</filename> qui démarre votre environnement graphique."
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 776
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:444
7156 jlepiller 777
msgid ""
778
"If you use <command>xdm</command> or some other display manager that calls "
7165 jlepiller 779
"the <filename>~/.xsession</filename> file, you can add <command>dbus-"
780
"launch</command> to the line in your <filename>~/.xsession</filename> file "
781
"that starts your graphical desktop environment. The syntax would be similar "
782
"to the example in the <filename>~/.xinitrc</filename> file."
7156 jlepiller 783
msgstr ""
7165 jlepiller 784
"Si vous utilisez <command>xdm</command> ou un autre gestionnaire d'affichage"
785
" qui appelle le fichier <filename>~/.xsession</filename>, vous pouvez "
786
"ajouter <command>dbus-launch</command> à la ligne dans votre fichier "
787
"<filename>~/.xsession</filename> qui démarre votre environnement graphique. "
788
"La syntaxe ressemblerait à celle de l'exemple dans le fichier "
789
"<filename>~/.xinitrc</filename>."
7156 jlepiller 790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 792
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
7156 jlepiller 793
msgid ""
794
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
7165 jlepiller 795
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
796
">--exit-with-session</parameter> parameter) of stopping the session daemon "
797
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
798
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
7156 jlepiller 799
msgstr ""
800
"exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
801
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
802
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
803
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
804
"pouvez également démarrer le démon de la session dans vos scripts de "
805
"démarrage du système ou personnels en ajoutant les lignes suivantes&nbsp;:"
806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 808
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:463
7156 jlepiller 809
#, no-wrap
810
msgid ""
811
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
812
"eval `dbus-launch`\n"
813
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
814
msgstr ""
815
"<userinput><literal># Start the D-Bus session daemon\n"
816
"eval `dbus-launch`\n"
817
"export DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS</literal></userinput>"
818
 
819
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 820
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:468
7156 jlepiller 821
msgid ""
822
"This method will not stop the session daemon when you exit your shell, "
7165 jlepiller 823
"therefore you should add the following line to your "
824
"<filename>~/.bash_logout</filename> file:"
7156 jlepiller 825
msgstr ""
826
"Cette méthode n'arrêtera pas le démon de session quand vous quittez votre "
827
"shell, donc vous devriez ajouter la ligne suivante à votre fichier "
828
"<filename>~/.bash_logout</filename>&nbsp;:"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 831
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:473
7156 jlepiller 832
#, no-wrap
833
msgid ""
834
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
835
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
836
msgstr ""
837
"<userinput><literal># Kill the D-Bus session daemon\n"
838
"kill $DBUS_SESSION_BUS_PID</literal></userinput>"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 841
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:479
7156 jlepiller 842
msgid ""
843
"A hint has been written that provides ways to start scripts using the KDM "
844
"session manager of KDE. The concepts in this hint could possibly be used "
7165 jlepiller 845
"with other session managers as well. The hint is located at <ulink url"
846
"=\"&hints-root;/downloads/files/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 847
msgstr ""
7165 jlepiller 848
"Une astuce a été écrite offrant des moyens de démarrer des scripts utilisant"
849
" le gestionnaire de sessions KDM de KDE. Les concepts de cette astuce "
850
"pourraient être éventuellement utilisés aussi avec d'autres gestionnaires de"
851
" session. L'astuce se trouve sur <ulink url=\"&hints-root;/downloads/files"
852
"/execute-session-scripts-using-kdm.txt\"/>."
7156 jlepiller 853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 855
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:494 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:665
7156 jlepiller 856
msgid "Contents"
857
msgstr "Contenu"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 860
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:497
7156 jlepiller 861
msgid "Installed Programs"
862
msgstr "Programmes installés"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 865
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:498
7156 jlepiller 866
msgid "Installed Library"
867
msgstr "Bibliothèque installée"
868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 870
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:499
7156 jlepiller 871
msgid "Installed Directories"
872
msgstr "Répertoires installés"
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 875
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:503
7156 jlepiller 876
msgid ""
877
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
878
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment, and "
879
"dbus-uuidgen"
880
msgstr ""
881
"dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, dbus-run-"
882
"session, dbus-send, dbus-test-tool, dbus-update-activation-environment et "
883
"dbus-uuidgen"
884
 
7165 jlepiller 885
#. type: Content of:
886
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 887
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:508 blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:655
7156 jlepiller 888
msgid "libdbus-1.so"
889
msgstr "libdbus-1.so"
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 892
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:511
7156 jlepiller 893
msgid ""
7165 jlepiller 894
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
895
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, and /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 896
msgstr ""
7165 jlepiller 897
"/etc/dbus-1, /usr/{include,lib}/dbus-1.0, /usr/share/dbus-1, "
898
"/usr/share/doc/dbus-&dbus-version; et /var/{lib,run}/dbus"
7156 jlepiller 899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 901
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:521
7156 jlepiller 902
msgid "Short Descriptions"
903
msgstr "Descriptions courtes"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 906
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:526
7156 jlepiller 907
msgid "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
908
msgstr "<command>dbus-cleanup-sockets</command>"
909
 
7165 jlepiller 910
#. type: Content of:
911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 912
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
7156 jlepiller 913
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
914
msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire."
915
 
7165 jlepiller 916
#. type: Content of:
917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 918
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:532
7156 jlepiller 919
msgid "dbus-cleanup-sockets"
920
msgstr "dbus-cleanup-sockets"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 923
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:538
7156 jlepiller 924
msgid "<command>dbus-daemon</command>"
925
msgstr "<command>dbus-daemon</command>"
926
 
7165 jlepiller 927
#. type: Content of:
928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 929
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:541
7156 jlepiller 930
msgid "is the <application>D-Bus</application> message bus daemon."
931
msgstr "est le démon de bus de messages <application>D-Bus</application>."
932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 935
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:544
7156 jlepiller 936
msgid "dbus-daemon"
937
msgstr "dbus-daemon"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 940
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:550
7156 jlepiller 941
msgid "<command>dbus-launch</command>"
942
msgstr "<command>dbus-launch</command>"
943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 946
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:553
7156 jlepiller 947
msgid ""
948
"is used to start <command>dbus-daemon</command> from a shell script. It "
949
"would normally be called from a user's login scripts."
950
msgstr ""
951
"est utilisé pour démarrer <command>dbus-daemon</command> depuis un script "
952
"shell. Il est en principe appelé par des scripts de connexion d'un "
953
"utilisateur."
954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 957
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:558
7156 jlepiller 958
msgid "dbus-launch"
959
msgstr "dbus-launch"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 962
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:564
7156 jlepiller 963
msgid "<command>dbus-monitor</command>"
964
msgstr "<command>dbus-monitor</command>"
965
 
7165 jlepiller 966
#. type: Content of:
967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 968
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:567
7156 jlepiller 969
msgid ""
7165 jlepiller 970
"is used to monitor messages going through a <application>D-Bus</application>"
971
" message bus."
7156 jlepiller 972
msgstr ""
973
"est utilisé pour surveiller les messages à travers un bus de messages "
974
"<application>D-Bus</application>."
975
 
7165 jlepiller 976
#. type: Content of:
977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 978
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:571
7156 jlepiller 979
msgid "dbus-monitor"
980
msgstr "dbus-monitor"
981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 983
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:577
7156 jlepiller 984
msgid "<command>dbus-run-session</command>"
985
msgstr "<command>dbus-run-session</command>"
986
 
7165 jlepiller 987
#. type: Content of:
988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 989
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:580
7156 jlepiller 990
msgid "start a process as a new <application>D-Bus</application> session."
991
msgstr ""
7165 jlepiller 992
"démarre un processus comme une nouvelle session "
993
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 997
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:583
7156 jlepiller 998
msgid "dbus-run-session"
999
msgstr "dbus-run-session"
1000
 
1001
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1002
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:589
7156 jlepiller 1003
msgid "<command>dbus-send</command>"
1004
msgstr "<command>dbus-send</command>"
1005
 
7165 jlepiller 1006
#. type: Content of:
1007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1008
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:592
7156 jlepiller 1009
msgid ""
1010
"is used to send a message to a <application>D-Bus</application> message bus."
1011
msgstr ""
7165 jlepiller 1012
"est utilisé pour envoyer un message à un bus de messages "
1013
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1014
 
7165 jlepiller 1015
#. type: Content of:
1016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1017
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:596
7156 jlepiller 1018
msgid "dbus-send"
1019
msgstr "dbus-send"
1020
 
1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1022
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:602
7156 jlepiller 1023
msgid "<command>dbus-test-tool</command>"
1024
msgstr "<command>dbus-test-tool</command>"
1025
 
7165 jlepiller 1026
#. type: Content of:
1027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1028
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
7156 jlepiller 1029
msgid ""
1030
"<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
7165 jlepiller 1031
"multi-purpose tool for debugging and profiling "
1032
"<application>D-Bus</application>."
7156 jlepiller 1033
msgstr ""
1034
"générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; "
1035
"c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
1036
"<application>D-Bus</application>."
1037
 
7165 jlepiller 1038
#. type: Content of:
1039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1040
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:610
7156 jlepiller 1041
msgid "dbus-test-tool"
1042
msgstr "dbus-test-tool"
1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1045
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:616
7156 jlepiller 1046
msgid "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1047
msgstr "<command>dbus-update-activation-environment</command>"
1048
 
7165 jlepiller 1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1051
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
7156 jlepiller 1052
msgid ""
1053
"update environment used for <application>D-Bus</application> session "
7165 jlepiller 1054
"services; it updates the list of environment variables used by <command"
1055
">dbus-daemon --session</command> when it activates session services without "
1056
"using systemd."
7156 jlepiller 1057
msgstr ""
1058
"met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de "
7165 jlepiller 1059
"<application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste des variables"
1060
" d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> "
1061
"quand il active les services de session sans utiliser systemd."
7156 jlepiller 1062
 
7165 jlepiller 1063
#. type: Content of:
1064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1065
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:626
7156 jlepiller 1066
msgid "dbus-update-activation-environment"
1067
msgstr "dbus-update-activation-environment"
1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1070
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:632
7156 jlepiller 1071
msgid "<command>dbus-uuidgen</command>"
1072
msgstr "<command>dbus-uuidgen</command>"
1073
 
7165 jlepiller 1074
#. type: Content of:
1075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1076
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:635
7156 jlepiller 1077
msgid "is used to generate a universally unique ID."
1078
msgstr "est utilisé pour générer ou lire un ID universellement unique."
1079
 
7165 jlepiller 1080
#. type: Content of:
1081
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1082
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:638
7156 jlepiller 1083
msgid "dbus-uuidgen"
1084
msgstr "dbus-uuidgen"
1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1087
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:644
7156 jlepiller 1088
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1089
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-1.so</filename>"
1090
 
7165 jlepiller 1091
#. type: Content of:
1092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1093
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:647
7156 jlepiller 1094
msgid ""
1095
"contains the API functions used by the <application>D-Bus</application> "
1096
"message daemon.  <application>D-Bus</application> is first a library that "
7165 jlepiller 1097
"provides one-to-one communication between any two applications; <command"
1098
">dbus-daemon</command> is an application that uses this library to implement"
1099
" a message bus daemon."
7156 jlepiller 1100
msgstr ""
1101
"contient les fonctions de l'API utilisées par le démon de messages "
1102
"<application>D-Bus</application>. <application>D-Bus</application> est "
1103
"d'abord une bibliothèque qui fournit une communication directe entre deux "
1104
"applications&nbsp;; <command>dbus-daemon</command> est une application qui "
1105
"utilise cette bibliothèque pour implémenter un démon de bus de messages"
7164 jlepiller 1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
1108
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:668
1109
msgid ""
1110
"A list of the installed files, along with their short descriptions can be "
7165 jlepiller 1111
"found at <phrase revision=\"sysv\"> <ulink url=\"&lfs-"
1112
"root;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase> <phrase "
1113
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
1114
"dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1115
msgstr ""
7190 jlepiller 1116
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur"
1117
" <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
7184 jlepiller 1118
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
1119
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
7164 jlepiller 1120
 
1121
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1122
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
1123
 
1124
#~ msgid "109 MB, with doxygen and xml documents (37 MB for the tests)"
1125
#~ msgstr "109 Mo, avec doxygen et les documents xml (37 Mo pour les tests)"
1126
 
1127
#~ msgid "Boot Script"
1128
#~ msgstr "Script de démarrage"